1 00:00:26,793 --> 00:00:30,463 La 3 martie 1969, Marina SUA a înființat o școală pentru cei mai buni piloți ai săi, reprezentând 1% din total. 2 00:00:30,531 --> 00:00:34,433 Scopul său este de a preda arta luptei cu câini, a luptei aeriene și... 3 00:00:34,601 --> 00:00:39,438 ... pentru a face din bărbați și femei cei mai buni piloți de luptă. 4 00:00:39,740 --> 00:00:43,376 Au reușit. Astăzi, Marina o numește Școala de Arme de Luptă. 5 00:00:43,477 --> 00:00:44,510 Aviator a spus: 6 00:00:44,578 --> 00:00:48,178 TOP GUN 7 00:02:55,008 --> 00:02:57,910 Deșertul Ojave, California 8 00:04:31,104 --> 00:04:33,339 Permisiunea zonei interzise de a folosi forța mortală 9 00:04:49,289 --> 00:04:50,356 Bună. 10 00:04:54,528 --> 00:04:56,128 Ce s-a întâmplat 11 00:04:57,731 --> 00:04:59,331 Ce? 12 00:04:59,332 --> 00:05:02,968 Avem o comandă de producție. Au închis programul. 13 00:05:04,070 --> 00:05:06,071 Se spune că am lăsat în urmă 14 00:05:06,139 --> 00:05:08,207 În acordul pe care l-am făcut pentru Mark 10. 15 00:05:08,308 --> 00:05:10,409 Încă două luni până la Marcu 10. 16 00:05:10,443 --> 00:05:12,711 Și acest test este pentru Marcu 9. 17 00:05:12,779 --> 00:05:14,547 Asta nu e suficient de bun. 18 00:05:14,614 --> 00:05:17,616 - Care a spus? - Amiralul trestie de zahăr. 19 00:05:18,585 --> 00:05:20,519 Luptător cu dronă. 20 00:05:20,520 --> 00:05:22,855 Vrea ca bugetul nostru să fie transferat în programul lui de drone. 21 00:05:22,923 --> 00:05:26,091 A venit aici să-și termine propriul program. 22 00:05:39,940 --> 00:05:42,208 Ce putem face? 23 00:05:45,879 --> 00:05:47,713 Vrea Mark 10? 24 00:05:48,181 --> 00:05:50,216 Să-i dăm nota 10. 25 00:06:06,700 --> 00:06:09,935 Lasă-mă să-ți spun din nou. Acordul este pentru Mark-10. 26 00:06:09,970 --> 00:06:12,504 Nu 10.1, nu 10.2. 27 00:06:12,539 --> 00:06:13,906 Marcu-10. 28 00:06:13,940 --> 00:06:16,308 Acest lucru asigură că programul este viu. 29 00:06:18,945 --> 00:06:20,813 Nu-mi place vederea, omule. 30 00:06:21,915 --> 00:06:24,083 Am doar acest punct de vedere. 31 00:06:32,692 --> 00:06:35,361 Garda, aceasta este Dark Star. Care sunt aceste valori? 32 00:06:35,395 --> 00:06:37,296 Auzea foarte bine vocea de control. Si tu? 33 00:06:37,330 --> 00:06:40,032 Destul de clar. Să trecem la procedura de plecare. 34 00:06:40,066 --> 00:06:41,800 Sunt pregătit pentru ATU, domnule. 35 00:06:42,202 --> 00:06:44,169 Motorul din spate stânga pornit. 36 00:06:45,705 --> 00:06:47,373 Motorul din spate dreapta pornit. 37 00:06:48,108 --> 00:06:49,975 Confirmare accelerare? 38 00:06:51,544 --> 00:06:53,445 Suntem gata să grăbim lucrurile. 39 00:06:54,948 --> 00:06:58,550 Motorul principal al lui Dark Star este gata de decolare. 40 00:06:58,551 --> 00:07:00,319 Motorul Dark Star este activ. 41 00:07:00,387 --> 00:07:03,322 Este pe pista 2. Terenul este 2-1-0-1-0. 42 00:07:03,356 --> 00:07:06,091 Temperatura motorului arata bine. Verificare verificată. 43 00:07:06,159 --> 00:07:09,061 Dark Star are 95% putere și presiunea arată bine. 44 00:07:09,129 --> 00:07:10,229 Verificare confirmată. 45 00:07:10,263 --> 00:07:14,833 De la Steaua Întunecată la Turn. Suntem gata de plecare și cerem permisiunea. 46 00:07:14,901 --> 00:07:17,670 Dark Star, pista este a ta. 47 00:07:17,771 --> 00:07:20,272 Sunteți amiralul Chester Cain? 48 00:07:20,307 --> 00:07:22,875 Maverick, Cain tocmai a intrat în bază. 49 00:07:23,376 --> 00:07:25,544 Nu e prea târziu să te oprești, prietene. 50 00:07:26,079 --> 00:07:28,747 Știi ce se va întâmpla cu tine dacă continui. 51 00:07:30,984 --> 00:07:33,919 Știu ce se va întâmpla cu tine dacă nu o fac. 52 00:07:35,055 --> 00:07:37,823 Dark Star este gata de decolare. 53 00:07:39,993 --> 00:07:43,462 Toată lumea, pregătiți-vă să decolați. 54 00:07:43,496 --> 00:07:44,396 Să începem cu motorul. 55 00:07:44,497 --> 00:07:46,198 - Mașina este gata. - Condiții gata. 56 00:07:46,199 --> 00:07:48,534 - Combustibilul este gata. - Mașina este gata. 57 00:07:48,568 --> 00:07:52,471 - Unitatea de control gata. - Dark Star, ai primit permisiunea. 58 00:07:52,505 --> 00:07:54,306 Bine dragă. 59 00:07:54,975 --> 00:07:56,809 O ultimă călătorie. 60 00:08:51,531 --> 00:08:54,033 Dark Star, ai voie să mergi mai mult de 600 de picioare. 61 00:08:54,067 --> 00:08:55,701 Până la 3,5 pietre. 62 00:08:55,769 --> 00:08:58,003 Voi merge 600 de picioare. 63 00:08:58,038 --> 00:09:00,339 Am mers 3,5 mile. 64 00:09:05,745 --> 00:09:07,212 Amiral... 65 00:09:07,881 --> 00:09:10,682 - La timp, domnule. - Timpul tău a expirat. 66 00:09:10,717 --> 00:09:12,184 Aveti o explicatie? 67 00:09:12,218 --> 00:09:13,986 Am trecut la Horror jet. 68 00:09:28,501 --> 00:09:30,602 - Mav îl vrea pe amiralul Cain... - Comandă el. 69 00:09:30,670 --> 00:09:32,638 Ne-a ordonat... să-l dăm jos. 70 00:09:34,074 --> 00:09:35,808 Alfa... Verde... 71 00:09:35,842 --> 00:09:38,410 Înainte... valoare... 72 00:09:38,445 --> 00:09:40,946 Și marcați... ținte... 73 00:09:41,014 --> 00:09:42,981 Asta e problema noastră în comunicare, domnule. 74 00:09:43,049 --> 00:09:46,118 Uneori pot apărea paraziți. Încă încercăm să rezolvăm asta. 75 00:09:46,152 --> 00:09:47,820 Oferă cineva cafea? 76 00:09:48,788 --> 00:09:50,055 Bine. 77 00:09:57,363 --> 00:09:59,498 În prezent, pe Mark-7. El refuză 8. 78 00:09:59,566 --> 00:10:02,267 - Date de zbor? - Accept. Datele sunt in stare buna. 79 00:10:06,940 --> 00:10:09,875 Temperatura crește. Valoarea este încă stabilă. 80 00:10:09,909 --> 00:10:11,477 Nu vom avea probleme. 81 00:10:13,746 --> 00:10:15,714 Steagul-8.8. 82 00:10:16,349 --> 00:10:17,716 8.9. 83 00:10:18,051 --> 00:10:19,251 Blocat la 9.0. 84 00:10:19,319 --> 00:10:21,720 El este cel mai rapid om în viață. 85 00:10:40,440 --> 00:10:42,241 Vorbește cu mine, Gâscă. 86 00:10:44,110 --> 00:10:45,611 Semnul 9.1. 87 00:10:54,387 --> 00:10:56,255 Semnul 9.3. 88 00:10:58,258 --> 00:10:59,758 Semn 9.4. 89 00:11:01,161 --> 00:11:03,428 Se apropie de viteza hipersonică mare. 90 00:11:15,542 --> 00:11:17,209 Scut termic parbriz. 91 00:11:26,186 --> 00:11:27,786 Temperatura suprafeței crește. 92 00:11:33,126 --> 00:11:35,160 Haide, dragă. Putin mai mult. 93 00:11:35,528 --> 00:11:37,496 un pic mai mult. 94 00:11:40,567 --> 00:11:42,167 prezent! 95 00:11:48,141 --> 00:11:49,808 prezent! 96 00:11:53,780 --> 00:11:55,948 - Scor 10! - Da! 97 00:11:58,318 --> 00:12:00,552 Reduceți-vă bugetul!! 98 00:12:01,588 --> 00:12:03,255 Îmi pare rău. 99 00:12:14,601 --> 00:12:16,168 nu o face. Nu face asta... 100 00:12:16,269 --> 00:12:18,036 doar... 101 00:12:19,038 --> 00:12:22,007 ... împinge puțin... 102 00:12:25,912 --> 00:12:27,779 Fii bun... 103 00:12:36,856 --> 00:12:39,491 Este nevoie de o minge pentru a face asta. 104 00:12:39,559 --> 00:12:41,460 Trebuie să renunți la drepturile tale. 105 00:12:44,530 --> 00:12:45,330 APĂSAȚI PENTRU A RESETA ALARMA PRINCIPALA 106 00:12:45,398 --> 00:12:46,832 sensibil... 107 00:12:51,904 --> 00:12:53,472 Nonconformist, hoinar, ratacitor? 108 00:12:55,008 --> 00:12:56,408 Nonconformist, hoinar, ratacitor? 109 00:13:45,725 --> 00:13:47,626 Mulțumesc 110 00:13:47,994 --> 00:13:49,728 Unde sunt? 111 00:13:50,463 --> 00:13:52,264 Irlanda. 112 00:14:06,579 --> 00:14:07,979 Nonconformist, hoinar, ratacitor. 113 00:14:08,381 --> 00:14:10,816 Peste 30 de ani de serviciu. 114 00:14:11,217 --> 00:14:14,586 medalie de război. Notificare... 115 00:14:14,921 --> 00:14:19,424 Singura persoană care a doborât 3 avioane inamice în ultimii 40 de ani. 116 00:14:19,959 --> 00:14:25,664 Efort uimitor. 117 00:14:26,733 --> 00:14:28,633 Dar nu esti promovat. 118 00:14:28,701 --> 00:14:30,369 Nu te vei pensiona. 119 00:14:30,403 --> 00:14:33,271 Și oricât ai încerca, refuzi să mori. 120 00:14:33,873 --> 00:14:36,608 Ar trebui să fii cel puțin un amiral de două stele până acum. 121 00:14:36,676 --> 00:14:38,543 Sau senatorul. 122 00:14:38,611 --> 00:14:40,645 Dar aici ești. 123 00:14:41,781 --> 00:14:43,281 Căpitan. 124 00:14:43,716 --> 00:14:45,417 De ce este asta? 125 00:14:45,752 --> 00:14:47,819 Este unul dintre misterele vieții, domnule. 126 00:14:47,887 --> 00:14:51,189 Aceasta nu este o glumă. Te intreb. 127 00:14:52,992 --> 00:14:55,260 Sunt la mine, domnule. 128 00:14:55,661 --> 00:14:58,463 Marina nu vede asta așa. 129 00:14:58,731 --> 00:15:00,766 Nu mai. 130 00:15:01,768 --> 00:15:05,170 Avionul pe care îl testați, căpitane... 131 00:15:05,638 --> 00:15:09,274 Într-o zi nu va fi deloc nevoie de piloți. 132 00:15:09,308 --> 00:15:13,311 Pentru piloții care au nevoie să doarmă, să mănânce, să facă pipi. 133 00:15:14,580 --> 00:15:17,916 Pentru piloții care nu respectă ordinele. 134 00:15:18,317 --> 00:15:22,020 Tot ce faci este să cumperi bărbați acolo pentru o vreme. 135 00:15:23,656 --> 00:15:26,124 Dar viitorul este pe drum. 136 00:15:26,159 --> 00:15:28,193 Și nu ești în ea. 137 00:15:29,695 --> 00:15:32,631 Cel mai bine să-l trimiți pe tipul ăsta de la bază. 138 00:15:33,032 --> 00:15:34,833 du-l la sediu. 139 00:15:35,001 --> 00:15:37,969 Spune-le la revedere în timp ce îți împachetezi lucrurile. 140 00:15:39,639 --> 00:15:43,008 Îi vreau să se îndrepte spre Irlanda de Nord într-o oră. 141 00:15:46,145 --> 00:15:48,447 În Irlanda de Nord, domnule? 142 00:15:48,481 --> 00:15:50,882 Apelul a venit exact la timp. 143 00:15:50,917 --> 00:15:55,086 Doar când am venit aici să te pedepsesc pentru totdeauna. 144 00:15:55,555 --> 00:15:58,857 Nu mă simt confortabil să spun asta. 145 00:16:00,059 --> 00:16:04,362 Dar pot spune că este îndatorat îngerului său păzitor. 146 00:16:05,531 --> 00:16:08,967 Ai fost chemat înapoi la Top Gun. 147 00:16:12,138 --> 00:16:15,640 - Domnule? - Poţi pleca, căpitane. 148 00:16:20,780 --> 00:16:23,715 În sfârșit, nu, Maverick. 149 00:16:24,150 --> 00:16:26,418 Specia ta este condamnată la dispariție. 150 00:16:29,555 --> 00:16:31,656 Poate da, domnule. 151 00:16:32,758 --> 00:16:34,659 Dar nu astăzi. 152 00:16:43,803 --> 00:16:47,105 San Diego, California Fightertown Statele Unite ale Americii 153 00:17:14,233 --> 00:17:16,835 Flota Pacificului Forțelor Aeriene 154 00:17:34,353 --> 00:17:38,957 Tom „Ice Man” Kazansky, comandantul Flotei Pacificului 155 00:17:39,458 --> 00:17:42,394 Căpitanul Pete „Maverick” Mitchell. 156 00:17:43,262 --> 00:17:45,330 Faima ta te precede. 157 00:17:45,665 --> 00:17:47,499 Multumesc domnule. 158 00:17:48,301 --> 00:17:50,168 Nu este un compliment. 159 00:17:51,304 --> 00:17:53,705 Sunt amiralul Beau Simpson. Sunt șeful aerian. 160 00:17:53,706 --> 00:17:55,106 Asistentul meu este Solomon Bates. 161 00:17:55,408 --> 00:17:56,708 Vrăjitoare, domnule? 162 00:17:56,776 --> 00:17:59,210 Trebuie să spun că nu mă așteptam să fiu chemat înapoi. 163 00:17:59,278 --> 00:18:01,680 Aceasta se numește „comanda”, Maverick. 164 00:18:02,081 --> 00:18:03,848 Voi doi aveți ceva în comun. 165 00:18:03,916 --> 00:18:06,551 „Ciclonul” de lângă mine a fost cel mai bun la clasă în 1988. 166 00:18:06,652 --> 00:18:09,421 De fapt, am terminat al doilea, domnule. 167 00:18:09,822 --> 00:18:11,656 Vreau doar să mă ridic la înălțimea așteptărilor. 168 00:18:15,761 --> 00:18:17,562 Să ajungem la obiectiv. 169 00:18:19,265 --> 00:18:21,900 Uzina neoficială de îmbogățire a uraniului. 170 00:18:21,968 --> 00:18:24,502 A fost construit cu încălcarea multor tratate NATO. 171 00:18:24,937 --> 00:18:26,404 Uraniul produs acolo... 172 00:18:26,439 --> 00:18:29,574 ... reprezintă o amenințare directă pentru aliații noștri din regiune. 173 00:18:29,609 --> 00:18:33,044 Pentagonul ne-a dat sarcina de a forma o echipă de atac pentru a o distruge. 174 00:18:33,512 --> 00:18:35,480 înainte de a fi pe deplin operațional. 175 00:18:35,915 --> 00:18:39,684 Unitatea este situată într-un buncăr subteran din spatele muntelui. 176 00:18:39,986 --> 00:18:44,689 GPS-ul nu funcționează în văi și este înconjurat de rachete care caută căldură. 177 00:18:44,757 --> 00:18:47,225 În zona înconjurătoare există, de asemenea, un număr de luptători din a 5-a generație. 178 00:18:47,259 --> 00:18:51,463 Există elicoptere de atac și avioane antice în scop de sprijin. 179 00:18:51,797 --> 00:18:53,765 Există chiar și niște F-14 vechi. 180 00:18:54,033 --> 00:18:56,768 Bănuiesc că suntem singurii care nu pot scutura nostalgia. 181 00:18:57,937 --> 00:19:00,238 Ce părere aveți, căpitane? 182 00:19:01,440 --> 00:19:03,508 Domnule, obișnuiește-te. 183 00:19:03,576 --> 00:19:06,011 ...cu F-35 care zboară în modul silențios, aceasta va fi o joacă de copii. 184 00:19:06,045 --> 00:19:08,380 Dar nu merge, GPS-ul îl aruncă. 185 00:19:08,414 --> 00:19:10,949 Amenințarea la suprafață pare mică. 186 00:19:11,017 --> 00:19:14,686 Atacul ghidat cu laser. Cred că asta se poate realiza cu F-18. 187 00:19:15,021 --> 00:19:17,589 Două bombe au căzut pe țintă. Minim. 188 00:19:17,623 --> 00:19:20,125 4 avioane zboară în perechi. 189 00:19:20,226 --> 00:19:22,360 Există o cale lungă de a ieși de aici. 190 00:19:22,428 --> 00:19:25,363 Vom fi în siguranță pentru rachetele de mai sus. 191 00:19:25,665 --> 00:19:27,565 Chiar dacă plecăm de aici... 192 00:19:27,967 --> 00:19:29,901 ...a fost o luptă de câini până am ajuns acasă. 193 00:19:29,969 --> 00:19:33,338 Ai tot ce ai invatat din experienta. 194 00:19:33,372 --> 00:19:35,306 Nu este aceeași treabă, domnule. 195 00:19:42,048 --> 00:19:44,215 Se pare că nu există cale de întoarcere de la asta. 196 00:19:44,850 --> 00:19:46,518 Se poate sau nu? 197 00:19:46,652 --> 00:19:48,420 Cât timp va dura până când instalația va fi pe deplin operațională? 198 00:19:48,587 --> 00:19:51,556 trei saptamani. Poate mai putin. 199 00:19:51,957 --> 00:19:54,426 A trecut ceva vreme de când nu am condus un F-18 și... 200 00:19:55,528 --> 00:19:58,296 ...pentru ceilalți trei piloți, nu sunt sigur în cine pot avea încredere. 201 00:19:58,330 --> 00:20:00,165 Dar încerc să găsesc o cale de ieșire. 202 00:20:00,232 --> 00:20:02,200 Cred că ai înțeles greșit, căpitane. 203 00:20:02,768 --> 00:20:05,336 - Domnule? - Nu ți-am cerut să zbori. 204 00:20:05,671 --> 00:20:07,839 Vrem profesori. 205 00:20:08,941 --> 00:20:11,009 Să predau, domnule? 206 00:20:12,144 --> 00:20:15,780 Am recrutat cei mai buni 12 piloți din batalionul lor. 207 00:20:15,815 --> 00:20:18,583 Vrem să reduceți numărul la 6. 208 00:20:18,851 --> 00:20:21,052 Într-o misiune vor zbura. 209 00:20:23,022 --> 00:20:24,923 Există vreo problemă, căpitane? 210 00:20:25,891 --> 00:20:28,693 Știți cine este, domnule? 211 00:20:30,529 --> 00:20:32,097 Bradley Bradshaw. 212 00:20:32,198 --> 00:20:35,834 Numit „Pui”. Ai mai zburat cu tatăl lui. 213 00:20:35,835 --> 00:20:37,335 Care este porecla lui? 214 00:20:37,870 --> 00:20:39,604 „Aga” domnule. 215 00:20:39,672 --> 00:20:42,707 - Ce sa întâmplat a fost tragic. - Ceva nu e în regulă cu căpitanul Mitchell... 216 00:20:43,008 --> 00:20:45,110 ... s-a stabilit că nu a făcut-o și moartea sa a fost un accident. 217 00:20:45,111 --> 00:20:46,478 Ce spui, căpitane? 218 00:20:46,545 --> 00:20:48,880 Ai de gând să iei puiul de gâscă? 219 00:20:51,751 --> 00:20:55,120 Cu tot respectul, nu sunt profesor, domnule. 220 00:20:55,154 --> 00:20:56,588 Ai fost fostul instructor Top Gun. 221 00:20:56,622 --> 00:20:58,857 Asta a fost acum 30 de ani și a durat două luni. 222 00:20:58,924 --> 00:21:00,792 Nu e locul meu. 223 00:21:00,826 --> 00:21:02,794 Să fiu cât se poate de clar. 224 00:21:02,828 --> 00:21:06,231 Nu ești prima mea alegere. Nu ești singurul de pe listă. 225 00:21:06,565 --> 00:21:09,601 Sunteți aici la cererea amiralului Kazansky. 226 00:21:09,869 --> 00:21:13,738 Iceman este cineva pe care îl respect cu adevărat. 227 00:21:13,773 --> 00:21:16,508 Se pare că ai ceva de oferit pușcarilor. 228 00:21:17,476 --> 00:21:19,744 Dar nu mi-l pot imagina. 229 00:21:20,746 --> 00:21:22,914 Nu trebuie să accepți această slujbă. 230 00:21:23,215 --> 00:21:24,849 Dar să fiu clar. 231 00:21:24,884 --> 00:21:27,819 Aceasta va fi ultima ta misiune, căpitane. 232 00:21:28,788 --> 00:21:32,857 Ori zburați pentru Top Gun, ori nu mai zburați niciodată pentru Marinei. 233 00:21:55,414 --> 00:21:58,082 Acest lucru nu merge bine. 234 00:22:01,287 --> 00:22:05,190 Copilul nu este pregătit pentru această sarcină. 235 00:22:06,392 --> 00:22:08,760 Nimeni? 236 00:22:08,994 --> 00:22:11,529 De aceea ești aici. 237 00:22:14,033 --> 00:22:17,135 Mă poți avertiza. 238 00:22:17,469 --> 00:22:21,206 Vei veni mai târziu? 239 00:22:24,343 --> 00:22:26,845 Glumiţi. 240 00:22:28,647 --> 00:22:30,582 Pete. 241 00:22:31,483 --> 00:22:32,917 Penny? 242 00:22:33,185 --> 00:22:37,322 - Ce faci aici? - Ar fi trebuit să întreb același lucru. 243 00:22:38,257 --> 00:22:39,424 O poveste lungă. 244 00:22:39,625 --> 00:22:42,060 - Mă îndoiesc. - Da... 245 00:22:42,161 --> 00:22:45,063 - Pe cine ești supărat acum? - Un alt amiral. 246 00:22:45,097 --> 00:22:46,931 Cu siguranță e. 247 00:22:48,601 --> 00:22:51,269 - Eşti supărat pe mine? - Oh, Pete... 248 00:22:51,537 --> 00:22:53,838 Nu pot să rămân supărat pe tine. 249 00:22:53,873 --> 00:22:55,406 Aceasta este problema. 250 00:22:56,375 --> 00:23:00,945 Nu m-am gândit niciodată că te voi găsi în Irlanda de Nord. 251 00:23:02,014 --> 00:23:05,049 - De cat timp esti aici? - Au trecut 3 ani de când am cumpărat acest loc. 252 00:23:05,084 --> 00:23:06,484 3 ani? 253 00:23:06,518 --> 00:23:11,222 De îndată ce îi înfurii pe ceilalți Amirali și sunt aruncați în deșert. 254 00:23:12,157 --> 00:23:14,259 Asta a fost acum 3 ani? 255 00:23:15,361 --> 00:23:17,896 Trebuie să te confrunți cu o mare problemă. 256 00:23:18,230 --> 00:23:20,365 Nu ai cum să ai venit aici de bunăvoie. 257 00:23:22,101 --> 00:23:23,935 Oricum... 258 00:23:23,969 --> 00:23:25,770 Vei găsi o cale. 259 00:23:26,071 --> 00:23:27,805 Nu, presupun... 260 00:23:28,807 --> 00:23:29,941 Am crezut că am terminat. 261 00:23:29,942 --> 00:23:31,709 Hadi, Pete. 262 00:23:31,777 --> 00:23:33,711 Te cunosc, vorbești așa de când te cunosc. 263 00:23:34,146 --> 00:23:38,082 Ai spus că mă vei duce la acel F-18. 264 00:23:38,417 --> 00:23:40,885 Și am văzut că te duci în Bosnia. 265 00:23:40,953 --> 00:23:42,987 Și Irak. 266 00:23:43,022 --> 00:23:44,555 A doua oară. 267 00:23:44,590 --> 00:23:46,524 Ai avut probleme. 268 00:23:46,926 --> 00:23:49,794 Iceman dă un telefon și te-ai întors aici. 269 00:23:49,828 --> 00:23:51,062 Penny, asta e diferit. 270 00:23:51,130 --> 00:23:53,097 Pete, crede-mă. 271 00:23:53,165 --> 00:23:54,866 Având în vedere posibilitățile actuale... 272 00:23:54,867 --> 00:23:58,770 cumva vei fi într-un avion de luptă cu coada în flăcări. 273 00:23:59,271 --> 00:24:02,073 - Penny... - E prea târziu. 274 00:24:02,141 --> 00:24:05,710 - Ce? - O să întrebi când vreau să plec. 275 00:24:09,081 --> 00:24:11,015 Nu-mi da acea vedere. 276 00:24:11,350 --> 00:24:13,117 Nu te văd. 277 00:24:13,152 --> 00:24:14,786 Jur. 278 00:24:14,987 --> 00:24:17,288 Sfârșitul pentru noi este întotdeauna același, Pete. 279 00:24:18,424 --> 00:24:20,858 Să nu începem de data asta. 280 00:24:24,630 --> 00:24:26,197 Bine. 281 00:24:26,598 --> 00:24:28,199 Bine. 282 00:24:32,371 --> 00:24:34,172 Arati bine. 283 00:24:43,949 --> 00:24:45,750 Mulțumesc foarte mult. 284 00:24:48,454 --> 00:24:49,854 Ce am pierdut? 285 00:24:52,191 --> 00:24:58,062 - Dacă nu respecți o femeie sau îi lași telefonul jos... - Băuturile sunt pentru tine. 286 00:24:58,397 --> 00:24:59,297 Pentru toti? 287 00:24:59,365 --> 00:25:02,600 Regulile sunt reguli, mă tem. Ai norocul să ajungi mai devreme. 288 00:25:03,669 --> 00:25:05,303 În acest caz! 289 00:25:05,571 --> 00:25:07,638 Cine e aici? 290 00:25:08,640 --> 00:25:11,309 Căpitanul Phoenix. 291 00:25:11,643 --> 00:25:14,112 Cred că tocmai au primit o ofertă specială aici, Coyote. 292 00:25:15,647 --> 00:25:18,483 Se pare că au invitat pe oricine a venit înaintea lor. 293 00:25:18,784 --> 00:25:21,519 - Domnilor, acesta este prietenul lui Bagman. - Executor. 294 00:25:21,553 --> 00:25:22,920 Bine oricum. 295 00:25:23,055 --> 00:25:27,191 Te uiți la singura echipă a Marinei care a învins inamicul în timpul serviciului activ. 296 00:25:27,226 --> 00:25:28,659 - Stop. - Mi-a trecut prin minte... 297 00:25:28,727 --> 00:25:31,429 Al tău este în muzeu, nu? a războiului din Coreea. 298 00:25:31,497 --> 00:25:35,066 - Războiul Rece. - La urma urmei, în același secol. 299 00:25:35,100 --> 00:25:36,534 Nu în acest secol. 300 00:25:36,568 --> 00:25:39,404 - Care este prietenul tau? - Se intoarce. - Fani. 301 00:25:39,705 --> 00:25:41,339 - Hei, Coyote. - Bună. 302 00:25:41,407 --> 00:25:43,474 - Cine e acesta? - Cine-i cine? 303 00:25:45,978 --> 00:25:47,912 Când ai intrat? 304 00:25:48,180 --> 00:25:50,214 Mereu am fost aici. 305 00:25:50,516 --> 00:25:53,184 - Bărbatul este un pilot de zbor tăcut. - Literalmente. 306 00:25:53,218 --> 00:25:55,319 Ofițer de sisteme de arme, de fapt. 307 00:25:55,554 --> 00:25:57,789 Fără simț al umorului. 308 00:25:59,558 --> 00:26:02,193 - Cum te numesc? - Bob. 309 00:26:02,194 --> 00:26:03,995 Nu, acesta este porecla ta. 310 00:26:06,565 --> 00:26:08,366 Bob. 311 00:26:08,367 --> 00:26:10,234 Bob Floyd. 312 00:26:10,302 --> 00:26:12,403 Vrei să stai în spatele meu? 313 00:26:12,438 --> 00:26:15,473 - De la LeMoire? - Asa pare. 314 00:26:19,144 --> 00:26:20,912 Gel fericit, Bob. 315 00:26:21,246 --> 00:26:23,281 bate. 316 00:26:24,316 --> 00:26:25,917 Bine. 317 00:26:26,285 --> 00:26:28,386 - Penny, dragă? - Da. 318 00:26:28,420 --> 00:26:30,855 Ai mai scris patru despre vechea armă. 319 00:26:46,905 --> 00:26:48,773 Bradshaw! 320 00:26:49,775 --> 00:26:51,342 Eşti tu? 321 00:26:56,348 --> 00:26:58,916 Acesta este modul în care voi ști că încă zburați? 322 00:26:58,951 --> 00:27:01,152 Da, m-am gândit să te surprind. 323 00:27:04,389 --> 00:27:06,257 Cred că te-am surprins și pe tine. 324 00:27:07,326 --> 00:27:09,694 - Încântat de cunoştinţă. - Şi tu. 325 00:27:11,964 --> 00:27:13,731 - Poftim. - Mulțumesc. 326 00:27:13,832 --> 00:27:15,800 Mulțumesc, tată. 327 00:27:23,108 --> 00:27:26,177 Putem închide contul înainte să mă jefuiască? 328 00:27:40,058 --> 00:27:43,394 Bradshaw? Sângerând în fața mea. 329 00:27:43,662 --> 00:27:47,131 călău? Arati bine. 330 00:27:48,233 --> 00:27:50,334 Sunt bine, Pui. 331 00:27:52,070 --> 00:27:54,405 Sunt foarte bine. Mai degraba... 332 00:27:54,673 --> 00:27:56,874 Sunt prea bun ca să fiu adevărat. 333 00:27:56,909 --> 00:28:00,645 Știe careva dintre voi subiectul acestei întâlniri? 334 00:28:00,712 --> 00:28:02,413 Sarcinile sunt sarcini. 335 00:28:02,514 --> 00:28:04,482 Nu contează pentru mine. 336 00:28:04,516 --> 00:28:07,552 Ce vreau să știu... este cine va fi liderul echipei. 337 00:28:08,487 --> 00:28:10,955 Și care dintre voi are ceea ce trebuie. 338 00:28:10,989 --> 00:28:12,823 să mă urmeze. 339 00:28:13,625 --> 00:28:16,861 Călău, singurul loc unde te pot prinde este mormântul timpuriu. 340 00:28:25,904 --> 00:28:28,506 Dacă oamenii te urmăresc... 341 00:28:28,540 --> 00:28:30,107 ... ramai fara ulei... 342 00:28:30,175 --> 00:28:33,010 Îți amintești anul trecut, Chicken? 343 00:28:33,412 --> 00:28:35,813 Era nerăbdător să se arate în test. 344 00:28:35,847 --> 00:28:38,683 Aștepți momentul potrivit. 345 00:28:40,185 --> 00:28:42,420 Nu a venit niciodată. 346 00:28:45,524 --> 00:28:47,692 Îmi place asta. 347 00:28:54,299 --> 00:28:56,434 Acest lucru nu s-a schimbat. 348 00:28:56,835 --> 00:28:59,804 Nu. Nu schimba. 349 00:29:03,742 --> 00:29:05,376 Uita-te la asta. 350 00:29:05,477 --> 00:29:07,578 Mai mulți piloți. 351 00:29:07,646 --> 00:29:11,182 Harvard, Yale, Omaha... La naiba, ăla e Fritz. 352 00:29:11,216 --> 00:29:13,084 Ce tip de sarcină este aceasta? 353 00:29:14,019 --> 00:29:16,287 Aceasta nu este o întrebare pe care ar trebui să o punem. 354 00:29:16,688 --> 00:29:19,223 Toți cei de aici sunt unul dintre cei mai buni. 355 00:29:20,192 --> 00:29:22,560 Pe cine vor angaja să ne învețe? 356 00:29:25,530 --> 00:29:27,732 Harta este foarte valoroasă. 357 00:29:28,100 --> 00:29:29,467 Glumesti. 358 00:29:44,216 --> 00:29:45,483 Bună prieteni. 359 00:29:45,517 --> 00:29:47,184 Haide asa. 360 00:30:00,666 --> 00:30:02,333 Ceea ce pentru mine... 361 00:30:02,701 --> 00:30:05,036 Acest lucru nu este suficient. 362 00:30:10,375 --> 00:30:12,643 Mă întorc mâine cu numerar. 363 00:30:12,944 --> 00:30:14,712 Sunt speriat... 364 00:30:14,713 --> 00:30:17,148 ... regulile sunt reguli, Pete. 365 00:30:21,653 --> 00:30:23,721 Să-l aruncăm! 366 00:30:23,955 --> 00:30:26,190 - Hai să aruncăm! - Vorbesti serios? 367 00:30:26,224 --> 00:30:27,825 Să-l aruncăm! 368 00:30:31,296 --> 00:30:36,867 Să-l aruncăm! 369 00:30:38,437 --> 00:30:40,471 Mă bucur să te văd, Pete. 370 00:30:43,542 --> 00:30:45,276 Să-l aruncăm! 371 00:30:46,178 --> 00:30:47,178 Da! 372 00:30:47,245 --> 00:30:49,580 Mulțumesc pentru bere. Întoarce-te oricând vrei. 373 00:31:51,309 --> 00:31:53,344 8.000 altitudine. 374 00:31:53,412 --> 00:31:55,413 cad repede 375 00:31:55,414 --> 00:31:57,081 Nu pot ajunge la secțiunea de lansare. 376 00:31:57,115 --> 00:31:59,250 Scapă de el! Scapă de el! Scapă de el! 377 00:32:04,723 --> 00:32:06,657 Lebădă! Dayan! 378 00:32:06,992 --> 00:32:09,927 Îi place să zboare cu tine, Maverick. 379 00:32:53,772 --> 00:32:55,139 Atenţie! 380 00:33:05,517 --> 00:33:07,351 Buna dimineata. 381 00:33:07,385 --> 00:33:09,420 Bun venit pe continentul tău de educație specială. 382 00:33:09,521 --> 00:33:11,055 Aşezaţi-vă. 383 00:33:11,223 --> 00:33:14,091 Acesta este comandantul aerian amiralul Bates. 384 00:33:14,092 --> 00:33:16,293 Sunteți cu toții absolvenți ai Top Gun. 385 00:33:16,628 --> 00:33:18,362 Ești un pilot de elită. 386 00:33:18,396 --> 00:33:20,397 Esti cel mai bun dintre cei mai buni. 387 00:33:20,699 --> 00:33:22,666 Asta a fost ieri. 388 00:33:23,001 --> 00:33:27,538 Noile avioane de luptă din generația a 5-a ale Inamicului au nivelat. 389 00:33:27,572 --> 00:33:29,607 Detaliile sunt putine, dar acum avantajul tehnologic... 390 00:33:29,608 --> 00:33:31,675 ... poți fi sigur că nu-l avem. 391 00:33:31,710 --> 00:33:34,845 Succes acum mai mult ca oricând... 392 00:33:34,880 --> 00:33:37,915 ... aplicat femeii sau bărbatului din cutie. 393 00:33:38,216 --> 00:33:40,718 Jumătate dintre voi veți trece de eliminare. 394 00:33:41,119 --> 00:33:43,420 Unul dintre voi va fi numit șef al misiunii. 395 00:33:43,455 --> 00:33:46,323 Jumătatea rămasă va rămâne ca întărire. 396 00:33:47,425 --> 00:33:49,527 Profesorul tău este, de asemenea, absolvent al Top Gun. 397 00:33:49,528 --> 00:33:53,931 Are experiență în lumea reală în fiecare misiune pe care trebuie să o stăpânești. 398 00:33:54,432 --> 00:33:57,568 Realizările lor sunt legendare. 399 00:33:57,936 --> 00:34:01,572 El este considerat unul dintre cei mai buni piloți produși de program. 400 00:34:01,640 --> 00:34:02,840 Oh Doamne. 401 00:34:04,175 --> 00:34:09,380 Ceea ce te învață poate face diferența între moartea ta și viața ta. 402 00:34:09,981 --> 00:34:12,216 Vă prezentăm căpitanul Pete Mitchell. 403 00:34:12,651 --> 00:34:15,586 Porecla lui este Maverick. 404 00:34:20,592 --> 00:34:22,293 Buna dimineata. 405 00:34:29,367 --> 00:34:31,535 Ghid FAT. 406 00:34:32,537 --> 00:34:36,173 Conține tot ce vor ei să știți despre program. 407 00:34:36,608 --> 00:34:39,577 Presupun că știi despre ce este vorba în această carte. 408 00:34:39,844 --> 00:34:42,012 - Corect! - Da stim. 409 00:34:50,288 --> 00:34:52,389 Și inamicul tău știe. 410 00:34:52,424 --> 00:34:54,325 Aici era. 411 00:34:54,693 --> 00:34:57,061 Dar ceea ce dușmanul nu știe... 412 00:34:57,062 --> 00:34:58,862 ... limita ta. 413 00:34:59,197 --> 00:35:00,497 Intenționez să le găsesc. 414 00:35:00,599 --> 00:35:04,768 Vreau să testez și să forțez. 415 00:35:05,170 --> 00:35:07,571 ce stii astazi.. 416 00:35:07,606 --> 00:35:10,007 ... vom începe cu pieptul tău. 417 00:35:11,109 --> 00:35:13,243 Arată-mi ce poți face. 418 00:35:17,949 --> 00:35:19,450 Cocoş? 419 00:35:20,418 --> 00:35:21,885 Bradley? 420 00:35:21,920 --> 00:35:23,988 Locotenentul Bradshaw? 421 00:35:25,523 --> 00:35:27,124 Da domnule. 422 00:35:27,592 --> 00:35:29,560 Să lăsăm această formalitate. 423 00:35:30,161 --> 00:35:32,429 Ai de gând să mă scoți din echipă? 424 00:35:32,764 --> 00:35:35,399 Depinde de tine, nu de mine. 425 00:35:37,168 --> 00:35:39,303 pot să plec 426 00:35:56,054 --> 00:35:58,822 Bună dimineața, Air Force. Căpitanul tău vorbește. 427 00:35:58,857 --> 00:36:00,924 Bun venit la manevrele de zbor de bază. 428 00:36:02,193 --> 00:36:05,362 După cum s-a raportat, antrenamentul nostru de astăzi este lupte cu câini. 429 00:36:05,397 --> 00:36:07,131 Doar un pistol. Fără rachete. 430 00:36:07,465 --> 00:36:10,934 Nu vom coborî sub limita de 5.000 de picioare. 431 00:36:11,403 --> 00:36:14,338 Trebuie să lucrezi în echipă și să mă împuști altfel... 432 00:36:14,372 --> 00:36:15,839 Sau ce, domnule? 433 00:36:15,874 --> 00:36:17,541 Sau te împușc. 434 00:36:17,609 --> 00:36:20,244 Dacă împușc pe unul dintre voi, amândoi pierdeți. 435 00:36:20,311 --> 00:36:22,346 Verifică ego-ul acestui tip 436 00:36:22,414 --> 00:36:23,914 Ne vom ocupa de asta. 437 00:36:24,015 --> 00:36:25,582 Să facem acest joc mai bun, nu? 438 00:36:25,684 --> 00:36:29,353 - Tu ce crezi? - Cine este lovit primul trebuie să facă 200 de flotări. 439 00:36:29,421 --> 00:36:32,022 Nu-mi place să fac flotări. 440 00:36:32,123 --> 00:36:34,858 Ei nu o numesc antrenamente libere, domnule. 441 00:36:34,893 --> 00:36:36,794 De acord, domnilor. 442 00:36:36,828 --> 00:36:38,962 Lupta a început. Să mergem la treabă. 443 00:36:40,632 --> 00:36:42,032 Fanboy, ai văzut-o? 444 00:36:42,067 --> 00:36:43,701 Nu e nimic înainte pe radar. 445 00:36:43,735 --> 00:36:45,602 Trebuie să fie în spatele nostru. 446 00:36:47,539 --> 00:36:49,306 - Este rau! - Wow! 447 00:36:49,541 --> 00:36:50,641 Nu mai! 448 00:36:54,479 --> 00:36:56,046 Greu, Maverick. 449 00:36:56,081 --> 00:36:58,482 Să nu fim concediați din prima zi. 450 00:36:58,516 --> 00:37:00,884 Charlie, vino jos! Jos! Mavericks vine! 451 00:37:00,952 --> 00:37:03,053 - Să ne despărțim! - Să ne despărțim! 452 00:37:05,156 --> 00:37:07,057 Călău, unde este pompierul tău? 453 00:37:07,392 --> 00:37:09,526 - Cocoș, unde ești? - Sunt în spatele tău, omule. 454 00:37:09,561 --> 00:37:11,729 Eu vin. stai, stai! 455 00:37:11,763 --> 00:37:13,697 Asta și, dostum! Si ei! 456 00:37:16,901 --> 00:37:18,335 Trebuie să plecăm! 457 00:37:18,369 --> 00:37:19,837 Ai vazut 458 00:37:20,205 --> 00:37:22,573 Cocoșul tocmai a văzut lumina, omule. 459 00:37:22,640 --> 00:37:24,141 Și e scump. 460 00:37:24,209 --> 00:37:25,909 Nu de data asta, bătrâne. 461 00:37:28,546 --> 00:37:30,380 Nu poți fugi așa. 462 00:37:33,618 --> 00:37:35,219 inutil. 463 00:37:36,988 --> 00:37:39,690 Cocoș, ești departe. Esti sub limita! 464 00:37:40,492 --> 00:37:42,359 Este sensibil! 465 00:37:46,598 --> 00:37:47,598 Ești mort. 466 00:37:47,699 --> 00:37:48,899 vai de mama ta. 467 00:37:48,967 --> 00:37:50,701 189. 468 00:37:51,069 --> 00:37:53,437 Asta e situația. 190... 469 00:37:55,473 --> 00:37:57,040 Ar trebui să fim acolo. 470 00:37:57,041 --> 00:37:58,942 Dar noi nu. 471 00:37:58,977 --> 00:38:01,779 Și acum știi ceva despre pui. 472 00:38:03,748 --> 00:38:06,183 Vom primi încă unul când ne întoarcem, bine? 473 00:38:06,251 --> 00:38:08,018 Bine, fotografiat. 474 00:38:10,288 --> 00:38:12,055 - Tu mori. - Hopa! 475 00:38:12,490 --> 00:38:14,324 - Ai fost împușcat. - Wow! 476 00:38:14,893 --> 00:38:18,295 Totul este atât de distractiv. 477 00:38:18,363 --> 00:38:21,899 Phoenix, ce zici să spui tuturor despre intențiile lui Bob? 478 00:38:21,900 --> 00:38:23,133 - Nu trebuie să te ascunzi. - Sunt inauntru. 479 00:38:23,168 --> 00:38:24,301 Nu te lăsa dus, Bob. 480 00:38:24,302 --> 00:38:26,069 Vrei să știi de ce îi spunem Spânzurat? 481 00:38:26,104 --> 00:38:28,739 Stai, stai, l-am găsit. „Bebeluşul stă aici”. 482 00:38:31,109 --> 00:38:32,643 Ești bolnav! 483 00:38:33,912 --> 00:38:34,978 Bună dimineața, Air Force. 484 00:38:35,046 --> 00:38:36,380 Lupta a început. 485 00:38:36,414 --> 00:38:38,849 În regulă, Phoenix. Să-l dăm jos pe tipul ăsta. 486 00:38:38,917 --> 00:38:40,284 Ai grijă la spate, Phoenix. 487 00:38:40,385 --> 00:38:42,486 - Aripa dreapta! - Am spart la dreapta! 488 00:38:44,589 --> 00:38:46,890 - Unde s-a dus asta? - De aceea îi spunem Spânzurat. 489 00:38:46,958 --> 00:38:48,692 Te lasă mereu la mijloc. 490 00:38:49,594 --> 00:38:50,828 Asta înseamnă să-ți lași bărbatul să ardă. 491 00:38:50,862 --> 00:38:52,930 O tactică pe care nu am mai văzut-o de mult. 492 00:38:52,997 --> 00:38:55,065 Te numește bărbat, Phoenix. Vei accepta asta? 493 00:38:55,133 --> 00:38:57,000 Doar dacă nu te numește bărbat. 494 00:38:57,035 --> 00:39:00,604 - Unde e Maverick, Bob? - Doamne, îi este aproape înăuntru nasul. 495 00:39:00,905 --> 00:39:02,873 Urmărește-l după mine, spânzurătoare! 496 00:39:02,907 --> 00:39:04,708 În atenția publicului nostru de acasă. 497 00:39:04,742 --> 00:39:06,610 Așa sunt îngropate fosilele. 498 00:39:06,644 --> 00:39:08,812 În regulă, spânzurătoare. E timpul să-ți dau o lecție. 499 00:39:08,880 --> 00:39:11,181 - Eşti mort, Phoenix. - Fecior de curva! 500 00:39:12,517 --> 00:39:15,285 Să mergem, Mav! Să vedem ce primești! 501 00:39:15,587 --> 00:39:16,753 Haide! 502 00:39:18,022 --> 00:39:20,457 Vei termina în curând. Vine spânzuratorul. 503 00:39:21,526 --> 00:39:23,660 Da, vom vedea. 504 00:39:30,034 --> 00:39:33,437 El este sensibil. Phoenix nu a putut să-l vadă. Cât de aproape sunt? 505 00:39:33,671 --> 00:39:36,039 - Phoenix? - Sunt mort, idiotule. 506 00:39:36,140 --> 00:39:38,075 Ne vedem în viața de apoi, Bagman. 507 00:39:39,544 --> 00:39:41,278 Unde este asta? Unde 508 00:39:41,646 --> 00:39:43,180 Ești mort. 509 00:39:43,181 --> 00:39:44,948 79! 510 00:39:44,983 --> 00:39:46,383 Yere! 80! 511 00:39:47,151 --> 00:39:48,819 Bine, cine urmează? 512 00:39:49,821 --> 00:39:51,722 - Te-am împușcat, Omaha. - Hopa! 513 00:39:53,691 --> 00:39:55,092 Ai fost împușcat, Coyote. 514 00:39:55,159 --> 00:39:56,827 Asta trebuie să fie o glumă. 515 00:39:57,128 --> 00:39:59,229 Yere! 71! 516 00:39:59,264 --> 00:40:01,431 Yere! 72! 517 00:40:03,735 --> 00:40:06,870 Cocoș, pot să pun o întrebare personală? 518 00:40:06,905 --> 00:40:08,772 Dacă aș spune că nu poți întreba, nu ai întreba? 519 00:40:08,806 --> 00:40:10,741 Care este povestea ta cu Maverick? 520 00:40:10,775 --> 00:40:12,442 Se pare că te face puțin nervos. 521 00:40:12,510 --> 00:40:15,212 - Nu este treaba ta. - Unde este tipul ăsta? 522 00:40:15,213 --> 00:40:17,080 Sunt mereu aici. 523 00:40:18,316 --> 00:40:20,817 Fii bun... 524 00:40:22,153 --> 00:40:24,021 vezi acum? 525 00:40:24,322 --> 00:40:26,490 Haide, hai să terminăm cu asta. 526 00:40:26,824 --> 00:40:28,392 Lupta a început! 527 00:40:30,094 --> 00:40:32,529 Ce e în neregulă cu amândoi? 528 00:40:36,668 --> 00:40:38,969 Ei bine, ne-ai adus aici. 529 00:40:39,037 --> 00:40:40,537 Cum ai de gând să te ștergi? 530 00:40:40,972 --> 00:40:43,006 Te poți opri oricând vrei! 531 00:40:43,041 --> 00:40:46,443 - Cât timp vrei să continui, Pui? - Pot să fac la fel de mult ca tine, domnule. 532 00:40:46,477 --> 00:40:48,211 Și asta îmi este suficient. 533 00:40:51,215 --> 00:40:53,750 Trecutul e trecut . Pentru amândoi. 534 00:40:53,818 --> 00:40:55,519 Vrei să crezi asta, nu-i așa? 535 00:40:55,586 --> 00:40:58,722 Treci sub limita. Spațiul tău se epuizează! 536 00:41:00,358 --> 00:41:03,293 Dacă vrei să ne vezi pe noi doi la pământ, așa să fie. 537 00:41:04,095 --> 00:41:06,730 înălţime! Înălţime! 538 00:41:08,499 --> 00:41:12,803 înălţime! Înălţime! 539 00:41:16,507 --> 00:41:18,408 Ridică-te, ridică-te! 540 00:41:19,577 --> 00:41:21,545 Ridică-te, ridică-te! 541 00:41:23,481 --> 00:41:25,782 Asta e situația. Nu te gândi, doar fă-o. 542 00:41:26,284 --> 00:41:29,019 Haide, pui. Ești în spatele tău! Coborâți-vă și faceți lovitura! 543 00:41:30,755 --> 00:41:32,155 Sunt atât de jos! 544 00:41:33,224 --> 00:41:34,758 E prea tarziu acum. Ți-ai ratat șansa. 545 00:41:40,598 --> 00:41:42,199 Ești mort. 546 00:41:42,433 --> 00:41:43,700 Jos. 547 00:41:44,235 --> 00:41:45,235 inutil! 548 00:41:45,303 --> 00:41:47,371 Acesta este același pui. 549 00:41:50,074 --> 00:41:52,476 Du-te la Harlow pentru a-ți apăsa tubul. 550 00:42:00,551 --> 00:42:02,319 Bine, e suficient. 551 00:42:02,620 --> 00:42:04,721 Cocoș, e suficient, amice. 552 00:42:18,936 --> 00:42:21,505 Treci sub limita? Nesupunere? 553 00:42:21,539 --> 00:42:23,807 - Încerci să fii concediat? - Nu vă faceți griji. 554 00:42:24,175 --> 00:42:25,842 Bak... 555 00:42:25,877 --> 00:42:27,778 Voi continua această misiune. 556 00:42:28,112 --> 00:42:31,481 Dar dacă ești concediat, ne lași să zburăm pe Spânzuratorul. 557 00:42:31,516 --> 00:42:33,216 Vorbește-mi! Ce-i asta? 558 00:42:33,251 --> 00:42:35,018 Mi-a scos hârtia. 559 00:42:35,119 --> 00:42:37,788 Ce? CINE? 560 00:42:37,789 --> 00:42:39,389 Nonconformist, hoinar, ratacitor. 561 00:42:39,757 --> 00:42:42,459 Mi-a scos cererea și mi-a trimis-o înapoi. 562 00:42:43,561 --> 00:42:45,862 M-a împins cu patru ani înapoi. 563 00:42:48,132 --> 00:42:50,000 De ce ai făcut asta? 564 00:42:55,006 --> 00:42:58,075 Limita este de 5.000 de picioare deasupra solului. 565 00:42:58,142 --> 00:43:00,310 Această limitare nu este doar pentru siguranța piloților... 566 00:43:00,344 --> 00:43:01,812 ... este determinată și pentru siguranța aeronavei. 567 00:43:02,046 --> 00:43:04,948 5000 de picioare nu este regula generală, este legea. 568 00:43:05,049 --> 00:43:06,383 Trebuie respectat ca legea gravitației! 569 00:43:06,417 --> 00:43:08,718 Limita pentru misiuni va fi mult mai mică, domnule. 570 00:43:08,786 --> 00:43:12,189 Și nu poate fi schimbat fără acordul meu! 571 00:43:12,190 --> 00:43:14,324 Mai ales în mijlocul antrenamentului. 572 00:43:14,759 --> 00:43:16,460 Și mișcarea cobrei? 573 00:43:16,494 --> 00:43:17,961 El v-ar putea ucide pe toți trei. 574 00:43:18,029 --> 00:43:20,097 Nu vreau să mai văd prostiile astea. 575 00:43:21,299 --> 00:43:23,400 Ce crezi că predai cu adevărat, căpitane? 576 00:43:23,501 --> 00:43:25,902 Oricât de grozavi ar fi, tot trebuie să învețe, domnule. 577 00:43:26,070 --> 00:43:28,572 Vorbești despre cel mai bun pilot de luptă de pe planetă, căpitane. 578 00:43:28,606 --> 00:43:30,807 Și cariera lor se va încheia cu ei. 579 00:43:30,842 --> 00:43:33,977 Vor arunca bombe de la o înălțime mare cu rezistență mică sau deloc a câinilor. 580 00:43:34,345 --> 00:43:37,047 Acești parametri de misiune necesită lucruri care nu sunt niciodată furnizate. 581 00:43:37,081 --> 00:43:39,116 Pentru a lupta ca o echipă și în scopul de a... 582 00:43:39,183 --> 00:43:40,851 ...sa invat cum sa ataci... 583 00:43:40,885 --> 00:43:42,853 ... ai mai puțin de trei săptămâni. 584 00:43:42,920 --> 00:43:45,088 Și pentru întoarcerea lor în siguranță. 585 00:43:47,859 --> 00:43:50,460 Vor veni acasă în siguranță, domnule. 586 00:43:55,199 --> 00:43:57,501 Fiecare misiune are un risc. 587 00:43:57,969 --> 00:44:00,103 Acest pilot acceptă. 588 00:44:00,138 --> 00:44:02,072 Eu nu, domnule. 589 00:44:05,743 --> 00:44:09,713 Începând de astăzi, ne veți prezenta în scris planul dvs. de exerciții în fiecare dimineață. 590 00:44:09,747 --> 00:44:12,983 Și nimic nu se va schimba fără adevărul meu scris. 591 00:44:13,017 --> 00:44:16,386 - Inclusiv limita, domnule? - Mai ales, căpitane. 592 00:44:18,356 --> 00:44:19,556 Îmi pare rău. 593 00:44:19,957 --> 00:44:21,091 Este acesta? 594 00:44:21,159 --> 00:44:22,926 Vă rog să reduceți limita, domnule. 595 00:44:22,994 --> 00:44:26,563 Pentru exerciții cu bombă la joasă altitudine în parametrii misiunii. 596 00:44:31,536 --> 00:44:34,337 Mai bine înveți câteva lucruri despre timp, căpitane. 597 00:44:34,705 --> 00:44:36,339 Hei, Coyote. 598 00:44:36,841 --> 00:44:38,308 Uita-te la asta. 599 00:44:42,380 --> 00:44:44,481 Bărbatul este o legendă. Este acolo. 600 00:44:44,515 --> 00:44:46,716 Nu Nu. lângă el. 601 00:44:47,818 --> 00:44:50,153 Este el normal? 602 00:44:51,189 --> 00:44:53,523 Ce e aici? 603 00:44:53,858 --> 00:44:55,926 Bradshaw. 604 00:44:56,227 --> 00:44:58,995 Este ca un mormânt viu. 605 00:45:01,365 --> 00:45:03,233 Hei, Theo. 606 00:45:03,301 --> 00:45:06,736 - Dar ai crescut. - Hei, Mav. 607 00:45:12,743 --> 00:45:16,246 - Emilia? - Știu. Am crescut mult. 608 00:45:16,280 --> 00:45:17,747 da. 609 00:45:18,049 --> 00:45:20,016 Dacă vrei o băutură, ia-o singur. 610 00:45:20,384 --> 00:45:22,619 Nu, am trecut să-mi plătesc datoria. 611 00:45:22,653 --> 00:45:24,154 Anne! 612 00:45:28,326 --> 00:45:31,728 - Hei, ce mai face tatăl tău? - E în Hawaii cu soția lui. 613 00:45:31,762 --> 00:45:33,363 Anne! 614 00:45:33,764 --> 00:45:35,932 Mav spune că ți-a adus banii. 615 00:45:36,500 --> 00:45:38,134 Nici o problemă. 616 00:45:38,202 --> 00:45:39,936 Insist. 617 00:45:42,473 --> 00:45:44,374 Mulțumesc, căpitane. 618 00:45:44,408 --> 00:45:46,509 Să presupunem că contul tău este închis. 619 00:45:46,844 --> 00:45:48,878 Căpitan? încă? 620 00:45:48,946 --> 00:45:51,481 Căpitan cu multe medalii. 621 00:45:52,216 --> 00:45:54,551 Termină-l. Trebuie să reparăm barca. 622 00:45:54,685 --> 00:45:57,020 - Nu pot veni. - Ce vrei să spui că nu poți veni? 623 00:45:57,088 --> 00:45:58,722 Mâine este un examen. Trebuie sa muncesc. 624 00:45:58,823 --> 00:46:00,457 Au raportat astăzi. 625 00:46:00,524 --> 00:46:02,726 Nu o pot duce singur. 626 00:46:02,760 --> 00:46:04,527 Folosești mașina. 627 00:46:04,562 --> 00:46:06,596 De ce l-am dus la reparat? 628 00:46:06,631 --> 00:46:08,632 - Pentru a repara motorul. - Pentru a repara motorul. 629 00:46:08,799 --> 00:46:10,400 Pot sa ajut. 630 00:46:15,806 --> 00:46:18,375 Nu stăm mereu așa. 631 00:46:18,709 --> 00:46:20,076 nu tu? 632 00:46:20,111 --> 00:46:21,945 La vânt. 633 00:46:21,979 --> 00:46:24,247 -... navigam. - BINE. 634 00:46:24,615 --> 00:46:26,349 Ce inseamna asta? 635 00:46:27,518 --> 00:46:30,086 Și vei fi în marina mea! 636 00:46:30,121 --> 00:46:32,355 Nu conduc, Penny. 637 00:46:32,390 --> 00:46:34,057 Am aterizat deasupra lor. 638 00:46:34,091 --> 00:46:37,227 Nu mai greu decât pilotarea unui avion. 639 00:46:37,261 --> 00:46:39,029 Cum o voi face? 640 00:46:39,430 --> 00:46:42,232 Trageți sfoara verde la el. 641 00:46:42,266 --> 00:46:43,867 frânghie verde... 642 00:46:45,603 --> 00:46:47,637 Da, trage tare! 643 00:46:47,705 --> 00:46:50,540 Uradaki kola sar! 644 00:46:50,574 --> 00:46:52,375 El va deschide ecranul principal! 645 00:46:52,710 --> 00:46:54,711 - Întoarce-te, cu toată puterea! - BINE! 646 00:46:56,213 --> 00:46:58,114 Frumoasa. 647 00:46:58,549 --> 00:47:00,383 acum... 648 00:47:00,751 --> 00:47:02,952 Sunteţi gata 649 00:47:04,288 --> 00:47:06,122 Unde? 650 00:47:06,424 --> 00:47:08,858 Viteză suplimentară. 651 00:47:28,312 --> 00:47:30,180 Acum ești din Marină. 652 00:47:52,069 --> 00:47:54,204 Mulțumesc pentru ajutor la urcarea pe barcă. 653 00:47:55,773 --> 00:47:57,707 Nu sunt sigur că am ajutat. 654 00:48:02,413 --> 00:48:04,581 Nu-mi da acea vedere. 655 00:48:04,648 --> 00:48:06,149 care priveste este totul. 656 00:48:06,183 --> 00:48:07,817 657 00:48:10,688 --> 00:48:12,589 Bună seara, Pete. 658 00:48:12,623 --> 00:48:14,524 Bună seara, Penny. 659 00:48:42,686 --> 00:48:45,488 Timpul este cel mai mare dușman al tău. 660 00:48:46,457 --> 00:48:50,760 Etapa 1 a misiunii este de a avansa la altitudine joasă în două echipe. 661 00:48:50,795 --> 00:48:53,396 Veți ajunge la destinație prin acest canion îngust. 662 00:48:53,798 --> 00:48:56,733 Zona miroase a rachete de căutare a căldurii montate pe radar. 663 00:48:56,934 --> 00:48:59,536 Această rachetă este letală. 664 00:48:59,937 --> 00:49:03,773 Dar a fost conceput pentru a proteja cerul de deasupra, nu canionul de dedesubt. 665 00:49:03,808 --> 00:49:07,444 Pentru că inamicul știe că nimeni nu este suficient de nebun să zboare sub el. 666 00:49:08,646 --> 00:49:10,880 Pentru asta o să te antrenez. 667 00:49:11,248 --> 00:49:14,184 În ziua misiunii, înălțimea ta este de 1000 de picioare. 668 00:49:14,251 --> 00:49:15,685 maxim. 669 00:49:15,753 --> 00:49:19,088 Dacă treci de această altitudine, radarul te va prinde... 670 00:49:19,457 --> 00:49:21,357 ...si mori. 671 00:49:22,426 --> 00:49:24,727 Viteza ta este de 660 de noduri. 672 00:49:24,795 --> 00:49:26,095 Minim. 673 00:49:26,163 --> 00:49:29,199 Timpul de sosire la destinație este de 2,5 minute. 674 00:49:29,467 --> 00:49:33,236 Asta pentru că avioanele de vânătoare din generația a 5-a așteptau la cel mai apropiat aeroport. 675 00:49:34,138 --> 00:49:36,840 Dacă găsești acest avion într-un F-18... 676 00:49:37,241 --> 00:49:39,075 ... tu vei muri. 677 00:49:39,410 --> 00:49:42,212 Deci, înainte ca acest avion să aibă șansa să te prindă... 678 00:49:42,279 --> 00:49:45,014 ... trebuie să intri, să-ți atingi ținta și să dispari. 679 00:49:45,516 --> 00:49:48,618 Acest lucru face din timp cel mai mare competitor al tău. 680 00:49:49,920 --> 00:49:53,656 Sistemul dvs. de navigație are o simulare de canion. 681 00:49:53,991 --> 00:49:55,692 Mai bine traversezi acest canion... 682 00:49:55,693 --> 00:49:59,229 ... cu atât îți este mai greu să intri sub radar și să stai departe de avioanele inamice. 683 00:49:59,563 --> 00:50:04,133 Pe măsură ce rotația devine mai puternică, forța gravitației asupra corpului tău crește exponențial. 684 00:50:04,368 --> 00:50:06,569 Îți comprimă plămânii... 685 00:50:06,604 --> 00:50:08,204 Forțează sângele din creier să curgă... 686 00:50:08,272 --> 00:50:11,140 Acest lucru vă afectează rezultatele și timpul de reacție. 687 00:50:11,475 --> 00:50:14,043 Mi-au cerut să nu te împovăresc. 688 00:50:14,078 --> 00:50:17,213 Deci altitudinea ta este de 1.300 de picioare, iar timpul până la destinație este de 3 minute. 689 00:50:18,282 --> 00:50:20,350 Mult noroc. 690 00:50:26,957 --> 00:50:28,157 Prietenul meu... 691 00:50:28,259 --> 00:50:31,227 Suntem la 1.30 minute de destinatie. Suntem cu două momente în urmă. 692 00:50:31,328 --> 00:50:32,562 Trebuie să creștem viteza la 80 de noduri. 693 00:50:32,596 --> 00:50:34,898 Trebuie să grăbim lucrurile, Coyote. 694 00:50:35,132 --> 00:50:36,866 Am înțeles, accelerez. 695 00:50:38,502 --> 00:50:39,969 Este sensibil! 696 00:50:43,274 --> 00:50:46,175 - De ce au murit? - Am trecut pragul de 300 de picioare. 697 00:50:46,410 --> 00:50:47,577 Și racheta ne-a doborât. 698 00:50:47,645 --> 00:50:50,780 - Nu. De ce au murit? - Am încetinit și nu l-am avertizat. 699 00:50:50,814 --> 00:50:53,483 - E vina mea. - Să nu comunici cu echipa ta. 700 00:50:53,517 --> 00:50:56,719 - Îmi pare rău, domnule... - Familiile lor vor accepta asta la înmormântarea lor? 701 00:50:57,621 --> 00:50:59,422 Nu, domnule. 702 00:50:59,690 --> 00:51:02,659 De ce nu te aștepți la o întoarcere? Ți s-a spus la antrenament. 703 00:51:02,927 --> 00:51:04,661 Nu-mi spune. 704 00:51:05,095 --> 00:51:07,230 Spune familiei lui. 705 00:51:11,869 --> 00:51:13,903 Călău, cântărește-te! Canionul se îngustează. 706 00:51:14,171 --> 00:51:16,172 Nicio problemă, plătiți înapoi. Mărește-ți viteza. 707 00:51:17,474 --> 00:51:19,576 Mergi prea repede, omule! 708 00:51:19,643 --> 00:51:22,078 Nicio pierdere până la început. 709 00:51:23,614 --> 00:51:25,348 La naiba, încetinește 710 00:51:25,382 --> 00:51:26,416 Nu pot rămâne pe drumul cel bun! 711 00:51:26,517 --> 00:51:29,586 E un zid în fața ta! Atentie, atentie, atentie! 712 00:51:32,790 --> 00:51:35,692 - Ce s-a întâmplat? - Zbor cât de repede pot. 713 00:51:35,960 --> 00:51:38,027 De parcă viața mea ar depinde de asta. 714 00:51:38,062 --> 00:51:41,230 Și și-a pus echipa în pericol și vei muri. 715 00:51:42,266 --> 00:51:44,233 Nu pot ajunge la mine. 716 00:51:49,707 --> 00:51:52,375 Cocoş! Eram cu 20 de secunde în urmă și el se îmbunătățește! 717 00:51:52,843 --> 00:51:54,978 Suntem bine! Ține-ți ritmul. 718 00:51:55,045 --> 00:51:57,113 Mergem 500 de mile marine. 719 00:51:57,214 --> 00:51:58,781 Doar ține ritmul. 720 00:51:58,882 --> 00:52:00,016 Pui, suntem lenți! 721 00:52:00,084 --> 00:52:02,752 Suntem încă în viață. Vom compensa mai târziu. 722 00:52:02,953 --> 00:52:04,754 Nu vom reuși! 723 00:52:04,788 --> 00:52:06,789 Ascultă la mine! Ține-ți ritmul. 724 00:52:06,824 --> 00:52:08,057 O putem face. 725 00:52:08,125 --> 00:52:10,293 De ce ai murit? 726 00:52:10,327 --> 00:52:11,628 Ești liderul echipei în vârf. 727 00:52:11,695 --> 00:52:14,163 De ce ați murit tu și echipa ta? 728 00:52:14,198 --> 00:52:17,233 Domnule, el este singurul care a lovit ținta. 729 00:52:17,267 --> 00:52:18,868 un minut intarziere. 730 00:52:19,203 --> 00:52:21,938 El a dat timp aeronavei inamice să aterizeze. 731 00:52:21,939 --> 00:52:23,373 - El a murit. - Nu poți ști asta. 732 00:52:23,440 --> 00:52:25,742 Nu ai zburat suficient de repede. 733 00:52:25,776 --> 00:52:27,310 Nu avem o secundă de pierdut. 734 00:52:27,378 --> 00:52:30,947 - Am atins scopul. - Și avioane inamice superioare... 735 00:52:30,981 --> 00:52:32,515 ... te întrerupi pe măsură ce mergi. 736 00:52:32,583 --> 00:52:35,518 - Atunci e luptă aeriană. - Luptă împotriva avioanelor de vânătoare din a 5-a generație. 737 00:52:35,586 --> 00:52:36,819 Da, mai avem o șansă. 738 00:52:36,887 --> 00:52:39,689 - În F-18. - Nu e în avion, domnule. 739 00:52:39,757 --> 00:52:42,525 - Este pe pilot. - Corect! 740 00:52:48,732 --> 00:52:51,601 Există mai multe moduri de a zbura în această misiune. 741 00:52:51,635 --> 00:52:53,603 Chiar nu înțelegi. 742 00:52:53,837 --> 00:52:57,373 În această misiune, un bărbat zboară ca Maverick... 743 00:52:57,408 --> 00:52:59,676 ...sau nu se poate întoarce. 744 00:53:00,010 --> 00:53:02,078 Nu există ranchiune pentru a fi rănit. 745 00:53:02,146 --> 00:53:04,847 Dar tot reușiți tot timpul. 746 00:53:06,216 --> 00:53:09,052 Mai bine auziți puțină critică. 747 00:53:09,086 --> 00:53:10,119 Asta e tot. Locotenent... 748 00:53:10,187 --> 00:53:12,422 Mergem la război, fiule. 749 00:53:12,456 --> 00:53:14,991 Genul pe care niciun pilot în viață nu l-a văzut vreodată. 750 00:53:15,893 --> 00:53:18,094 Chiar și a lui. 751 00:53:19,163 --> 00:53:21,831 Acum nu este momentul să ne oprim asupra trecutului. 752 00:53:25,135 --> 00:53:27,303 - Ce vrei să spui acum? - Cocoşul. 753 00:53:27,337 --> 00:53:30,139 Nu pot fi singurul care știe că Maverick zboară cu tatăl său. 754 00:53:30,174 --> 00:53:32,508 - Suficient. - Și când Maverick zboară cu tatăl său... 755 00:53:32,543 --> 00:53:34,043 Bună! Bună! 756 00:53:34,078 --> 00:53:35,712 Cu siguranţă! Suficient! 757 00:53:35,746 --> 00:53:38,014 - Fecior de curva! - Hei, haide! 758 00:53:38,082 --> 00:53:40,183 Nu trebuie să te deranjezi. Sunt bine. 759 00:53:40,718 --> 00:53:43,052 - Suficient. - Nu este potrivit pentru job. 760 00:53:43,087 --> 00:53:45,288 - Suficient! - Stii asta. 761 00:53:48,258 --> 00:53:50,126 Îl cunoști, nu-i așa? 762 00:53:55,532 --> 00:53:57,467 Vă puteți împrăștia cu toții. 763 00:54:13,050 --> 00:54:15,184 Trebuie sa ne intalnim. 764 00:54:19,990 --> 00:54:22,625 Acesta nu este momentul potrivit. 765 00:54:23,127 --> 00:54:25,962 nu intreb. 766 00:55:00,898 --> 00:55:02,965 Nonconformist, hoinar, ratacitor. 767 00:55:04,701 --> 00:55:06,769 Devine mai rău. 768 00:55:07,171 --> 00:55:09,205 Nimeni nu stie. 769 00:55:10,307 --> 00:55:12,909 Nu mai pot face nimic. 770 00:55:12,943 --> 00:55:16,345 Doare chiar și să vorbești. 771 00:55:21,418 --> 00:55:23,786 Sarah, îmi pare rău. 772 00:55:43,574 --> 00:55:45,508 Amiral. 773 00:55:55,452 --> 00:55:57,353 Acesta este arzătorul meu. 774 00:56:03,760 --> 00:56:07,063 Vreau să vorbesc despre afaceri. 775 00:56:08,532 --> 00:56:11,467 Te rog nu-ți face griji pentru mine. 776 00:56:11,935 --> 00:56:14,237 Cu ce ​​vă pot ajuta 777 00:56:15,606 --> 00:56:18,140 Vreau să vorbesc despre muncă. 778 00:56:22,012 --> 00:56:23,779 Bine. 779 00:56:26,116 --> 00:56:29,685 Puiul este încă supărat pe mine pentru ceea ce am făcut. 780 00:56:30,821 --> 00:56:33,789 Cred că vei înțelege de ce. 781 00:56:35,659 --> 00:56:37,927 Sper să mă ierte. 782 00:56:39,363 --> 00:56:40,062 Inca mai este timp. 783 00:56:45,802 --> 00:56:48,404 Mai puțin de trei săptămâni pentru a rula jobul. 784 00:56:48,405 --> 00:56:50,072 Copilul nu este pregătit. 785 00:56:51,875 --> 00:56:56,012 Așa că învață-l. 786 00:56:57,681 --> 00:57:00,516 Nu este vorba despre ce pot să-i dau. 787 00:57:00,884 --> 00:57:03,185 gheață, te rog. 788 00:57:03,220 --> 00:57:06,055 Te rog nu-mi cere să trimit pe altcineva să moară. 789 00:57:07,090 --> 00:57:09,258 Nu-mi cere să-l trimit. 790 00:57:09,293 --> 00:57:11,127 Trimite-mi 791 00:57:24,107 --> 00:57:28,978 E timpul să te oprești. 792 00:57:42,259 --> 00:57:44,627 nu stiu cum. 793 00:57:56,573 --> 00:57:59,408 Nu sunt profesor, Ice. 794 00:58:01,378 --> 00:58:03,713 Sunt pilot de avion de luptă. 795 00:58:05,515 --> 00:58:07,750 Marina vrea să mă antrenez. 796 00:58:09,786 --> 00:58:12,421 Eu nu sunt asta. 797 00:58:12,923 --> 00:58:14,757 Aceasta este personalitatea mea. 798 00:58:15,759 --> 00:58:18,227 Cum pot preda asta? 799 00:58:19,529 --> 00:58:22,798 Chiar dacă aș putea preda, nu asta și-a dorit Cocoșul. 800 00:58:23,333 --> 00:58:25,634 Nu asta vrea Marina. 801 00:58:25,702 --> 00:58:28,738 De aceea au venit la mine data trecută. 802 00:58:30,574 --> 00:58:34,243 Tu ești singurul motiv pentru care sunt aici. 803 00:58:41,018 --> 00:58:43,419 Dacă îl trimit în această misiune... 804 00:58:43,887 --> 00:58:46,722 ... probabil că nu va veni acasă. 805 00:58:50,060 --> 00:58:52,428 Și dacă nu-l trimit... 806 00:58:52,462 --> 00:58:54,730 ... nu mă va ierta. 807 00:58:56,633 --> 00:59:00,169 La urma urmei, îl voi pierde pentru totdeauna. 808 00:59:04,741 --> 00:59:08,244 E timpul să te oprești. 809 00:59:09,946 --> 00:59:11,714 Știu. 810 00:59:11,748 --> 00:59:13,382 Știu... 811 00:59:24,194 --> 00:59:27,830 Marina are nevoie de Maverick. 812 00:59:29,933 --> 00:59:33,702 Copilul are nevoie de un Maverick. 813 00:59:34,271 --> 00:59:37,440 De aceea vă garantez. 814 00:59:38,608 --> 00:59:41,577 De aceea ești încă aici. 815 00:59:48,852 --> 00:59:50,953 Mulțumesc, Ice. 816 00:59:51,354 --> 00:59:53,422 pentru toți. 817 00:59:57,461 --> 00:59:59,361 Inca un lucru. 818 00:59:59,429 --> 01:00:03,232 Care dintre noi este un pilot mai bun? tu sau eu? 819 01:00:06,103 --> 01:00:08,604 Nu strica acest moment frumos. 820 01:01:11,034 --> 01:01:13,202 Sa mergem! 821 01:02:41,891 --> 01:02:44,193 - Domnule? - Este acesta? 822 01:02:44,227 --> 01:02:45,894 Fotbal de luptă aerian. 823 01:02:45,929 --> 01:02:47,696 Atacă și apără în același timp. 824 01:02:48,098 --> 01:02:49,498 Care a câștigat? 825 01:02:49,566 --> 01:02:52,368 Cred că au încetat de mult să mai salveze jetoane. 826 01:02:52,669 --> 01:02:55,170 Echipa mai are o săptămână de antrenament, căpitane. 827 01:02:55,505 --> 01:02:57,373 - Fiecare minut contează. - Da domnule. 828 01:02:57,407 --> 01:02:59,908 Deci de ce ne jucăm aici? 829 01:03:00,210 --> 01:03:02,578 Mi-ați spus să formez o echipă, domnule. 830 01:03:03,647 --> 01:03:05,347 Aceasta este echipa ta. 831 01:04:44,314 --> 01:04:46,915 Ar trebui să plec înainte ca Emilia să se întoarcă? 832 01:04:46,983 --> 01:04:48,784 El stă cu prietenul lui în seara asta. 833 01:04:52,422 --> 01:04:55,023 Tu și Emilia mai mult... 834 01:04:56,693 --> 01:04:59,228 ... te uiți mai de aproape... decât ultima dată când l-am văzut. 835 01:04:59,229 --> 01:05:02,498 da. Noi suntem. 836 01:05:03,867 --> 01:05:05,701 Ceva... 837 01:05:06,703 --> 01:05:09,772 Și-a dorit mai multă libertate decât am crezut că este pregătit. 838 01:05:10,940 --> 01:05:13,108 De la cine a luat asta? 839 01:05:15,712 --> 01:05:18,814 ca ar trebui sa am incredere in el... 840 01:05:18,848 --> 01:05:21,517 ... în sfârșit mi-am dat seama. 841 01:05:21,885 --> 01:05:25,154 Trebuie să-l las să facă propriile greșeli din când în când. 842 01:05:27,090 --> 01:05:29,324 Aceasta nu este o alegere ușoară. 843 01:05:33,496 --> 01:05:35,764 Asta sa întâmplat cu puiul? 844 01:05:39,202 --> 01:05:42,304 Ți-am șters documentele de la Academia Navală. 845 01:05:44,607 --> 01:05:47,242 Am furat ani de zile din cariera ta. 846 01:05:52,615 --> 01:05:54,383 De ce? 847 01:05:56,986 --> 01:06:00,789 După ce sa întâmplat cu Goose, nu o pot lăsa să zboare. 848 01:06:03,193 --> 01:06:06,061 Mi-a promis înainte de a muri. 849 01:06:06,596 --> 01:06:08,564 Chicken știe asta? 850 01:06:11,868 --> 01:06:15,237 Mereu mă va urî pentru ceea ce am făcut. 851 01:06:16,873 --> 01:06:19,675 De ce l-am trimis mai târziu? 852 01:06:23,713 --> 01:06:26,381 Aceasta nu este o alegere ușoară. 853 01:06:28,852 --> 01:06:31,954 Am încercat să fiu tatăl pe care l-a pierdut. 854 01:06:34,357 --> 01:06:36,024 doar... 855 01:06:38,027 --> 01:06:40,696 Mi-aș fi dorit să fi făcut altfel. 856 01:06:44,400 --> 01:06:46,568 Adevarul este... 857 01:06:47,604 --> 01:06:50,572 Nu cred că ești pregătit. 858 01:06:53,476 --> 01:06:55,944 Esti gata acum? 859 01:06:58,548 --> 01:07:00,616 Mamă, sunt aici! 860 01:07:01,584 --> 01:07:04,219 Ar trebui să stai în Caron în seara asta? 861 01:07:04,254 --> 01:07:06,788 Caron pleacă undeva cu familia lui! 862 01:07:06,823 --> 01:07:09,324 - Mai bine plec. - Mai bine pleci. 863 01:07:10,093 --> 01:07:12,394 Ai mancat? 864 01:07:12,428 --> 01:07:15,664 Nici o problemă. Îți voi pregăti ceva. 865 01:07:15,932 --> 01:07:17,833 Cobor acum! 866 01:07:18,101 --> 01:07:19,768 aștepta! Nu de acolo. 867 01:07:21,137 --> 01:07:24,106 Vezi, trebuie să fiu un exemplu. 868 01:07:24,140 --> 01:07:26,108 Nu pot fi femeia care ia un bărbat acasă la prima întâlnire. 869 01:07:26,409 --> 01:07:28,143 Aceasta nu este prima noastră întâlnire! 870 01:07:28,444 --> 01:07:30,379 Ştii ce vreau să spun. 871 01:07:33,683 --> 01:07:35,050 Bine. 872 01:07:35,351 --> 01:07:40,088 BINE. Dar am ieșit pe fereastră pentru ultima oară, așa că știi. 873 01:07:40,323 --> 01:07:42,024 - Vom vedea. - Nu. 874 01:07:42,091 --> 01:07:43,559 Nu sunt serios. 875 01:07:43,593 --> 01:07:45,661 Nu te voi mai părăsi niciodată. 876 01:07:47,397 --> 01:07:48,697 taci! 877 01:07:49,132 --> 01:07:50,832 Haide, pleacă de aici! 878 01:08:04,647 --> 01:08:06,782 Mai sâcâie? 879 01:08:18,461 --> 01:08:19,461 Buna dimineata. 880 01:08:19,996 --> 01:08:21,997 Ținta ta este o fabrică de îmbogățire a uraniului... 881 01:08:21,998 --> 01:08:23,999 ... va începe să funcționeze mai devreme decât se aștepta. 882 01:08:24,400 --> 01:08:27,603 Uraniul brut va fi livrat fabricii în termen de 10 zile. 883 01:08:27,971 --> 01:08:30,372 Drept urmare, misiunea ta continuă timp de o săptămână. 884 01:08:30,406 --> 01:08:34,676 Pentru a evita contaminarea văii țintă cu radiații. 885 01:08:35,044 --> 01:08:37,980 Domnule, nimeni de aici nu a finalizat cu succes un curs la joasă altitudine. 886 01:08:38,014 --> 01:08:40,215 Dar vi s-a ordonat să vă prezentați. 887 01:08:40,984 --> 01:08:42,618 Căpitan. 888 01:08:45,355 --> 01:08:47,723 2. Avem o săptămână pentru a ne concentra pe faze. 889 01:08:47,757 --> 01:08:49,524 Cea mai periculoasă parte a misiunii. 890 01:08:49,559 --> 01:08:53,328 O scufundare grea care necesită două miracole succesive și... 891 01:08:53,363 --> 01:08:55,097 ...sa las coletul. 892 01:08:55,431 --> 01:08:58,400 Două perechi de F-18 ar avansa spre țintă, menținându-și tiparul de atac. 893 01:08:58,701 --> 01:09:01,203 Pentru ca misiunea să reușească și pentru ca tu să supraviețuiești... 894 01:09:01,270 --> 01:09:05,674 ... este foarte important ca aceste aeronave să funcționeze în coordonare și ca o echipă. 895 01:09:05,742 --> 01:09:08,510 După cum știți, această unitate este situată între doi munți. 896 01:09:08,745 --> 01:09:12,447 În ultimul pas, vei trece direct la saltul greu. 897 01:09:12,749 --> 01:09:16,251 Acest lucru vă oferă posibilitatea de a menține altitudinea cât mai scăzută și... 898 01:09:16,753 --> 01:09:19,720 ... va recunoaște unghiul de atac. 899 01:09:22,592 --> 01:09:26,662 Ținta dvs. este la mai puțin de 3 metri distanță. 900 01:09:27,663 --> 01:09:30,932 Primele două aeronave vor picta ținta cu o vizor laser. 901 01:09:32,001 --> 01:09:34,503 Prima pereche este plasată în gaura deschisă... 902 01:09:34,537 --> 01:09:37,973 ...va arunca o bombă ghidată cu laser și va lovi reactorul. 903 01:09:38,007 --> 01:09:40,509 Acest lucru va lăsa un spațiu deschis pentru a doua pereche. 904 01:09:40,843 --> 01:09:42,844 Acesta este primul miracol. 905 01:09:44,514 --> 01:09:47,616 Cea de-a doua echipă va da lovitura letală. 906 01:09:49,352 --> 01:09:51,153 Și va distruge ținta. 907 01:09:51,487 --> 01:09:53,889 Acesta este al doilea miracol. 908 01:09:54,924 --> 01:09:56,692 Dacă o echipă ratează ținta... 909 01:09:59,328 --> 01:10:00,962 - Imi lipseste! - Misiunea eșuează. 910 01:10:01,030 --> 01:10:02,964 inutil. 911 01:10:02,999 --> 01:10:06,968 Trebuie să faci o urcare dificilă pentru a evita să te prăbușești în munte. 912 01:10:09,706 --> 01:10:12,741 Vei mânca cel puțin 8 G la o urcare abruptă la acea viteză. 913 01:10:12,809 --> 01:10:14,376 9. Minimum. 914 01:10:14,444 --> 01:10:17,112 Aeronava F-18 a fost proiectată pentru 7,5 G. 915 01:10:17,146 --> 01:10:18,213 Aceasta este limita acceptată. 916 01:10:18,214 --> 01:10:21,316 Vei rezista mai mult pentru a trece de această misiune. 917 01:10:21,350 --> 01:10:23,819 Chiar dacă înseamnă să întorci spatele. 918 01:10:24,854 --> 01:10:28,223 Pulsul tau se va accelera si vei simti o presiune de aproape 4 tone. 919 01:10:28,591 --> 01:10:30,926 Craniul tău îți va zdrobi coloana vertebrală. 920 01:10:30,960 --> 01:10:33,762 Plămânii tăi vor exploda ca un elefant așezat pe pieptul tău. 921 01:10:35,164 --> 01:10:38,200 Vei lupta cu toate puterile pentru a nu leșina. 922 01:10:40,403 --> 01:10:42,838 Și aici vei fi cel mai vulnerabil. 923 01:10:43,272 --> 01:10:46,742 Acesta este... colțul sicriului. 924 01:10:47,110 --> 01:10:49,511 Să presupunem că eviți să ajungi la acest munte... 925 01:10:49,545 --> 01:10:53,148 ... vei continua să fii pe radarul inamicului și îți vei pierde intimitatea. 926 01:10:53,449 --> 01:10:56,284 În câteva secunde, rachetele inamice vor fi trase spre tine. 927 01:10:57,353 --> 01:11:00,455 Cu toții ați suferit daune în aer înainte... 928 01:11:00,823 --> 01:11:03,859 ...dar asta te va duce până la punctul de a te distruge pe tine și avionul tău. 929 01:11:04,227 --> 01:11:07,129 Domnule, poate fi îndeplinită această sarcină? 930 01:11:07,163 --> 01:11:09,264 Răspunsul la această întrebare este... 931 01:11:09,632 --> 01:11:12,267 Depinde de pilotul din cutie. 932 01:11:21,444 --> 01:11:23,945 - Vorbește cu mine, Bob. - Am trecut de 12 secunde până la poartă. 933 01:11:23,980 --> 01:11:25,213 - Trebuie sa ne grabim. Trebuie să grăbim. - La naiba. 934 01:11:25,248 --> 01:11:26,782 a intelege. Încearcă să stai cu mine. 935 01:11:30,520 --> 01:11:32,120 Cine e acesta? 936 01:11:33,089 --> 01:11:34,689 Echipa albastră, locul tău a fost stabilit. 937 01:11:34,724 --> 01:11:37,125 - La naiba, el este Maverick. - Ce caută ea aici? 938 01:11:37,160 --> 01:11:39,194 Eu sunt avionul inamic care a venit să te intercepteze. 939 01:11:39,262 --> 01:11:40,462 Echipa albastră, ce ai de gând să faci? 940 01:11:40,530 --> 01:11:43,498 20 km. departe, spre 10. Nu prea aproape. 941 01:11:43,533 --> 01:11:45,167 Ai cuvântul. Ce vreţi să faceţi? 942 01:11:45,434 --> 01:11:47,502 Sa trecem peste. Suntem aproape. 943 01:11:47,537 --> 01:11:48,870 rămâi pe țintă virează spre nord 944 01:11:48,905 --> 01:11:50,639 945 01:11:50,673 --> 01:11:53,041 - Pregătește-te să urci. - Stai în fața laserului, Bob. 946 01:11:53,075 --> 01:11:54,409 Am înțeles, aștept. 947 01:11:55,344 --> 01:11:57,679 Blue Force, inamicul încă se apropie. 948 01:11:57,713 --> 01:11:59,114 Mă trezesc acum! 949 01:12:05,054 --> 01:12:07,289 Felicitări, Bob! Maverick jos? 950 01:12:07,323 --> 01:12:09,291 10 km. Du-te, grăbește-te! 951 01:12:15,464 --> 01:12:16,731 În câmpul de vedere țintă. 952 01:12:16,766 --> 01:12:18,099 Unde este laserul meu, Bob? 953 01:12:18,401 --> 01:12:20,035 Fără lacăt, fără lacăt! 954 01:12:20,069 --> 01:12:21,736 Nu merge. Îmi pare rău, nu îl pot bloca! 955 01:12:21,838 --> 01:12:23,772 Așa că trag orb! 956 01:12:27,109 --> 01:12:28,376 La naiba, mi-a fost dor! 957 01:12:39,822 --> 01:12:42,057 - Te-am împușcat. - Lasă-mă în pace, frate. 958 01:12:42,124 --> 01:12:43,792 Rahat, suntem morți. 959 01:12:44,293 --> 01:12:45,961 Echipa albastră, ai eșuat. 960 01:12:45,962 --> 01:12:47,495 Echilibrează-ți aripile, Coyote. 961 01:12:49,599 --> 01:12:51,399 Coiote, echilibrează-ți aripile! 962 01:12:54,303 --> 01:12:56,271 Coioți, răspundeți! 963 01:12:56,672 --> 01:12:58,874 Coiote, echilibrează-ți aripile! 964 01:12:59,242 --> 01:13:00,775 E bolnav, e inconștient. 965 01:13:00,810 --> 01:13:02,878 Coiot?! 966 01:13:02,945 --> 01:13:04,412 Va fi distrus! 967 01:13:04,447 --> 01:13:06,014 sunt dupa tine! 968 01:13:09,118 --> 01:13:11,653 Hadi, ver banana! Viermele! 969 01:13:11,888 --> 01:13:14,189 Aruncă-l, Coyote. 970 01:13:17,360 --> 01:13:19,928 Deci, Coyotes. Pana cand! 971 01:13:20,930 --> 01:13:22,931 Răspundeți, Coioți! 972 01:13:23,299 --> 01:13:25,033 Coiote! Coiote! 973 01:13:30,206 --> 01:13:31,873 Coyote, ești bine? 974 01:13:32,909 --> 01:13:36,177 Sunt bine. 975 01:13:36,212 --> 01:13:37,979 Ele sunt dragute. 976 01:13:38,014 --> 01:13:39,848 Suficient pentru ziua de azi. 977 01:13:40,883 --> 01:13:42,684 Aceasta este aproape. 978 01:13:43,052 --> 01:13:44,419 E prea aproape. 979 01:13:44,453 --> 01:13:46,321 Un stol de păsări! stol de păsări 980 01:13:47,089 --> 01:13:48,623 Un stol de păsări? 981 01:13:51,727 --> 01:13:53,695 Phoenix, motorul arde! 982 01:13:53,729 --> 01:13:55,096 Sunt în creștere! 983 01:13:56,098 --> 01:13:57,198 conduc repede. 984 01:13:57,300 --> 01:13:59,234 Am oprit uleiul din motorul din dreapta. 985 01:13:59,268 --> 01:14:00,702 sting focul. 986 01:14:02,972 --> 01:14:05,040 - Motorul drept oprit. - Încă se învârte. 987 01:14:05,107 --> 01:14:06,374 Am încercat să repornesc. 988 01:14:07,476 --> 01:14:09,644 Coada ta este în flăcări! Întoarce-te ascuțit! 989 01:14:09,712 --> 01:14:11,046 am viteză. 990 01:14:12,181 --> 01:14:13,782 inutil. 991 01:14:16,452 --> 01:14:18,253 Suntem în flăcări. Suntem în flăcări! 992 01:14:18,354 --> 01:14:20,221 - Inutil! - Incendiu în motor. 993 01:14:20,289 --> 01:14:22,791 Am oprit ambele aparate! 994 01:14:25,294 --> 01:14:27,529 Phoenix, Bob! Jumping! 995 01:14:27,563 --> 01:14:29,764 Peste tot sunt pagube! Toate valorile au scăzut! 996 01:14:29,799 --> 01:14:31,733 - Eroare de sistem. - Nu pot controla. 997 01:14:31,767 --> 01:14:34,135 Vom coborî, Phoenix? Am cazut! 998 01:14:34,337 --> 01:14:37,072 Nu ai altă șansă! Scapă de el! Scapă de el! 999 01:14:37,139 --> 01:14:39,941 Scapă de el! Scapă de el! 1000 01:15:01,864 --> 01:15:05,900 Îi vor urmări pentru ceva vreme. 1001 01:15:05,935 --> 01:15:07,535 Dar vor fi bine. 1002 01:15:11,040 --> 01:15:12,640 Am pierdut. 1003 01:15:15,911 --> 01:15:17,979 Aproape că mi-am pierdut și soba. 1004 01:15:18,514 --> 01:15:20,181 Esti norocos 1005 01:15:20,216 --> 01:15:22,417 Pentru că a ajuns în ultima rundă. 1006 01:15:24,787 --> 01:15:26,688 Va fi altcineva. 1007 01:15:29,291 --> 01:15:30,925 Îți este ușor să spui. 1008 01:15:30,960 --> 01:15:32,994 nu ai sotie... 1009 01:15:33,362 --> 01:15:35,330 nu ai copii... 1010 01:15:35,364 --> 01:15:38,133 Nimeni nu plânge când cazi. 1011 01:15:41,170 --> 01:15:42,837 Înapoi acasă. 1012 01:15:43,239 --> 01:15:45,573 Sa dormim. 1013 01:15:47,476 --> 01:15:50,011 De ce mi-ai luat lucrarea la academie? 1014 01:15:50,046 --> 01:15:52,480 De ce îmi blochezi drumul?! 1015 01:15:53,849 --> 01:15:55,683 Nu ești pregătit. 1016 01:15:55,718 --> 01:15:57,352 De ce nu sunt gata? 1017 01:15:58,354 --> 01:16:00,522 - Să zboare ca tine? - Nu. 1018 01:16:00,556 --> 01:16:02,891 Nu uita cartea. Să ai încredere în instinctele tale. 1019 01:16:02,925 --> 01:16:05,026 Nu te gândi, doar fă-o. 1020 01:16:05,061 --> 01:16:06,694 Dacă începi să te gândești mai sus, vei muri. 1021 01:16:06,729 --> 01:16:08,229 Aveţi încredere în mine. 1022 01:16:08,564 --> 01:16:10,732 Și tatăl meu crede în tine. 1023 01:16:13,369 --> 01:16:15,470 Nu voi face aceeași greșeală. 1024 01:16:20,943 --> 01:16:22,811 Nonconformist, hoinar, ratacitor. 1025 01:16:33,122 --> 01:16:36,291 Gata, țintește, trage! 1026 01:16:41,230 --> 01:16:45,033 Gata, țintește, trage! 1027 01:16:55,778 --> 01:16:57,645 Gata, țintește, trage! 1028 01:16:57,646 --> 01:16:59,948 Gata, țintește, trage! 1029 01:17:34,250 --> 01:17:36,885 Îmi este imposibil să înțeleg ce simți acum. 1030 01:17:37,319 --> 01:17:40,255 Scutiți-vă timpul. orice ai nevoie. 1031 01:17:40,856 --> 01:17:43,491 Mulțumesc domnule, dar fără timp. Sarcină... 1032 01:17:43,526 --> 01:17:46,127 Eu iau puterea aici. 1033 01:17:46,495 --> 01:17:47,996 domnule? 1034 01:17:48,931 --> 01:17:51,332 - Amândoi știm că nu vrei slujba asta. - Domnule, nu sunt încă gata. 1035 01:17:51,367 --> 01:17:52,934 Este datoria ta să le pregătești. 1036 01:17:53,002 --> 01:17:56,070 Trebuiau să creadă că această misiune ar putea avea succes. 1037 01:17:56,172 --> 01:17:59,073 Dar nu ai reușit să faci asta. 1038 01:18:00,009 --> 01:18:02,644 - Domnule... - Ai fost pedepsit, căpitane. 1039 01:18:03,012 --> 01:18:04,779 permanent. 1040 01:18:08,384 --> 01:18:10,318 - Domnule... - Asta-i tot. 1041 01:18:27,603 --> 01:18:29,771 Ascult. 1042 01:18:30,940 --> 01:18:33,141 Sunt trist. 1043 01:18:33,509 --> 01:18:35,510 Ce ai face? 1044 01:18:35,911 --> 01:18:38,346 Gata cu gheata. 1045 01:18:40,115 --> 01:18:42,150 Ce alte variante mai am? 1046 01:18:42,585 --> 01:18:44,819 Trebuie să-ți găsești singur drumul înapoi. 1047 01:18:45,621 --> 01:18:47,855 penny... 1048 01:18:48,591 --> 01:18:50,558 Asta e tot de la mine. 1049 01:18:51,827 --> 01:18:53,628 S-a terminat. 1050 01:18:53,662 --> 01:18:57,165 Pete, chiar dacă pierzi bătălia în aer... 1051 01:18:57,433 --> 01:18:59,467 Tu continui să lupți. 1052 01:18:59,501 --> 01:19:01,636 Doar nu renunți. 1053 01:19:01,670 --> 01:19:04,639 Ei sunt piloții tăi. 1054 01:19:05,007 --> 01:19:07,609 Daca li se intampla ceva... 1055 01:19:08,043 --> 01:19:10,511 ... nu te poți ierta pe tine însuți. 1056 01:19:13,549 --> 01:19:16,017 Nu stiu ce sa fac. 1057 01:19:20,055 --> 01:19:22,056 Dar vei găsi o cale. 1058 01:19:23,993 --> 01:19:25,860 Te cunosc. 1059 01:19:27,029 --> 01:19:29,864 Căpitanul Mitchell nu mai este instructorul tău. 1060 01:19:29,932 --> 01:19:32,600 Noii parametri ai misiunii de până acum. 1061 01:19:32,935 --> 01:19:35,203 Timpul curent al golului este de 4 minute. 1062 01:19:35,504 --> 01:19:38,373 Veți intra la nivelul văii scăzând viteza. 1063 01:19:38,407 --> 01:19:41,009 Nu puteți depăși 420 de mile marine. 1064 01:19:41,043 --> 01:19:43,711 Domnule, nu ar trebui să dăm timp avionului lor să ne cunoască? 1065 01:19:43,746 --> 01:19:46,948 Ai șansa să cobori din avion, locotenente. 1066 01:19:46,982 --> 01:19:49,784 Care sunt șansele tale de a supraviețui lovind muntele pe verticală? 1067 01:19:49,852 --> 01:19:52,687 Vei ataca ținta de la o altitudine mai mare. 1068 01:19:52,721 --> 01:19:54,188 Este situat pe peretele de nord. 1069 01:19:54,189 --> 01:19:56,057 Menținerea laserului la țintă va fi și mai dificil... 1070 01:19:56,125 --> 01:19:58,159 ... dar vei evita panta abrupta. 1071 01:19:58,227 --> 01:20:01,095 Și atunci rachetele ne vor transforma în praf. 1072 01:20:05,367 --> 01:20:07,268 Cine e acesta? 1073 01:20:08,537 --> 01:20:10,438 De la Maverick la Field Control. 1074 01:20:10,806 --> 01:20:13,775 Am intrat Alpha Point. Vreau aprobarea pentru zona verde. 1075 01:20:13,842 --> 01:20:16,477 Maverick, acesta este Field Control... 1076 01:20:16,779 --> 01:20:19,180 Zona verde confirmată dar... 1077 01:20:19,214 --> 01:20:21,249 Nu v-am văzut numele pe programul respectiv, domnule. 1078 01:20:21,317 --> 01:20:23,418 Încă nu e prea târziu. 1079 01:20:23,686 --> 01:20:25,019 Frumoasa. 1080 01:20:25,487 --> 01:20:28,456 Ora de sosire la noua destinație 2 minute și 15 secunde. 1081 01:20:28,691 --> 01:20:30,391 2,15 bt? Nu se poate. 1082 01:20:30,626 --> 01:20:33,294 Mă apropii de primul punct. Maverick este pe drum. 1083 01:21:12,935 --> 01:21:14,836 El este sensibil. 1084 01:21:14,870 --> 01:21:16,471 prezent! 1085 01:22:10,492 --> 01:22:13,728 Eu urc. 3, 2, 1. 1086 01:22:40,189 --> 01:22:42,056 Bomba este pe drum. 1087 01:22:58,574 --> 01:23:00,808 Exact de la ora 12! Este sensibil! 1088 01:23:02,177 --> 01:23:03,911 Da. 1089 01:23:06,548 --> 01:23:08,249 vai de mama ta. 1090 01:23:20,462 --> 01:23:23,197 M-ai pus într-o poziție dificilă, căpitane. 1091 01:23:23,565 --> 01:23:27,535 Pe de o parte, arăți că această misiune este zburabilă. 1092 01:23:27,870 --> 01:23:29,971 Probabil singura modalitate de a ieși în viață. 1093 01:23:31,006 --> 01:23:33,140 Pe langa asta... 1094 01:23:33,308 --> 01:23:36,177 ...prin introducerea ilegală de milioane de dolari în proprietăți militare și nimic mai mult... 1095 01:23:36,211 --> 01:23:39,113 ... faci asta folosindu-l într-un mod care nu poate fi ratat. 1096 01:23:40,082 --> 01:23:42,984 Omul de gheață nu mai este aici să te protejeze. 1097 01:23:43,318 --> 01:23:45,186 Depinde de mine să te duc la curtea marțială și... 1098 01:23:45,187 --> 01:23:47,788 ...are tot ce este necesar pentru a ieși din armată. 1099 01:23:48,190 --> 01:23:50,558 Ce crezi ca ar trebui sa fac? 1100 01:23:50,926 --> 01:23:54,529 Dacă îmi pun viața pilotului în joc și, probabil, șansele de succes a acestei misiuni... 1101 01:23:55,531 --> 01:23:57,398 ...sau vice versa... 1102 01:23:58,333 --> 01:24:00,167 ...ca șef al facultății... 1103 01:24:00,636 --> 01:24:03,170 ... și să-mi risc cariera? 1104 01:24:05,974 --> 01:24:09,043 - Domnule... - Nu cred că amiralul vrea un răspuns la întrebarea lui. 1105 01:24:09,077 --> 01:24:11,178 A intelege. 1106 01:25:51,179 --> 01:25:53,047 Vorbește cu mine, Gâscă. 1107 01:25:56,184 --> 01:25:57,885 Comandantul Mitchell. 1108 01:26:04,426 --> 01:26:06,761 Ești acolo unde ești. 1109 01:26:11,233 --> 01:26:13,367 fa-ne mandri. 1110 01:26:38,727 --> 01:26:41,195 Este o onoare să zbor cu tine. 1111 01:26:41,663 --> 01:26:45,299 Fiecare dintre voi reprezintă ce este mai bun dintre cei mai buni. 1112 01:26:46,334 --> 01:26:49,036 Aceasta este o misiune foarte specială. 1113 01:26:49,738 --> 01:26:53,174 Singura mea opțiune este oglinda. 1114 01:26:53,208 --> 01:26:55,376 Primul membru al echipei Foxtrot. 1115 01:26:56,445 --> 01:26:58,579 Plătește înapoi și Fanboy. 1116 01:26:58,980 --> 01:27:00,915 Phoenix și Bob. 1117 01:27:04,519 --> 01:27:06,387 Și focul tău. 1118 01:27:11,159 --> 01:27:12,993 Cocoş. 1119 01:27:16,498 --> 01:27:19,867 Sunteți cu toții într-un rol secundar pe navă... 1120 01:27:19,901 --> 01:27:22,169 ... tu vei sta. 1121 01:27:22,537 --> 01:27:24,338 Poți desființa. 1122 01:27:31,580 --> 01:27:34,715 Ținta ta este o amenințare care necesită atenție imediată. 1123 01:27:35,684 --> 01:27:39,553 Aceasta este o instalație secretă de îmbogățire a uraniului nesupravegheată. 1124 01:27:40,589 --> 01:27:44,091 În buncărul subteran. Între aceşti doi munţi. 1125 01:27:45,160 --> 01:27:51,398 Există avioane de vânătoare de clasa a 5-a la cel mai apropiat aeroport din regiune. 1126 01:27:51,533 --> 01:27:53,768 Odată ce ai decolat și ai trecut granița... 1127 01:27:53,835 --> 01:27:57,071 ... de la USS Ladygulf la aeroportul inamic de aici... 1128 01:27:57,139 --> 01:27:59,907 ... va fi trasă racheta sincronizată Tomahawk. 1129 01:28:01,209 --> 01:28:04,044 Acest lucru le va ține urmele în afara jocului. 1130 01:28:04,980 --> 01:28:08,215 Dar ai de-a face cu avioanele care au decolat deja. 1131 01:28:08,583 --> 01:28:12,119 De îndată ce racheta aterizează pe aeroport, ei vor ști că ați ajuns. 1132 01:28:12,587 --> 01:28:17,324 Ora de sosire la destinație este de 2 minute și 30 de secunde. 1133 01:28:18,193 --> 01:28:23,230 Dacă durează mai mult de atât, vei fi pe radarul unui avion deturnat de Tomahawk. 1134 01:28:26,568 --> 01:28:29,036 Ai fost antrenat pentru asta. 1135 01:28:30,739 --> 01:28:32,940 Bine ai venit acasa. 1136 01:28:46,955 --> 01:28:49,423 Arată-ți zilele. 1137 01:29:01,436 --> 01:29:04,471 scuze! 1138 01:29:06,441 --> 01:29:08,375 ben... 1139 01:29:10,178 --> 01:29:13,180 - Adică... - Tot personalul se așează. 1140 01:29:13,582 --> 01:29:18,986 Tot personalul și-a luat locurile respective pentru a pleca. 1141 01:29:21,122 --> 01:29:22,756 Vorbi. 1142 01:29:23,758 --> 01:29:25,793 Când ne-am întors. 1143 01:29:31,533 --> 01:29:33,701 Hei, Bradley? Bradley! 1144 01:29:34,035 --> 01:29:35,569 Bună... 1145 01:29:38,773 --> 01:29:40,908 Poți sa faci asta. 1146 01:29:48,216 --> 01:29:49,984 Nonconformist, hoinar, ratacitor. 1147 01:29:52,053 --> 01:29:53,287 Nonconformist, hoinar, ratacitor? 1148 01:29:54,723 --> 01:29:56,624 Hei, ești cu mine? 1149 01:29:58,026 --> 01:29:59,927 Nu pleca privirea, prietene. 1150 01:30:02,597 --> 01:30:05,132 Am doar acest punct de vedere. 1151 01:30:08,737 --> 01:30:10,504 Mulțumesc 1152 01:30:11,573 --> 01:30:14,041 Daca nu ne mai intalnim... 1153 01:30:14,075 --> 01:30:16,010 Mulțumesc 1154 01:30:22,951 --> 01:30:25,286 Este onoarea mea, căpitane. 1155 01:30:57,519 --> 01:31:00,821 Pumnalul-1. Gata de decolare și gata. 1156 01:31:00,855 --> 01:31:03,057 Întărirea pumnalului nu este încă terminată. 1157 01:31:03,058 --> 01:31:05,059 Dagger-4 gata de decolare. 1158 01:31:05,093 --> 01:31:06,927 Dagger-3 este gata de decolare. 1159 01:31:06,962 --> 01:31:09,396 Dagger-2 este gata de decolare. 1160 01:31:09,731 --> 01:31:12,666 Întărirea dronelor în aer. Echipa de atac este pregătită. 1161 01:31:12,968 --> 01:31:15,302 Asteptam comenzi. 1162 01:31:15,337 --> 01:31:17,037 Trimite. 1163 01:31:36,491 --> 01:31:38,359 Pumnalul-2 în aer. 1164 01:31:38,793 --> 01:31:41,095 Pumnalul-3 în aer. 1165 01:31:41,262 --> 01:31:43,330 Pumnalul-4 în aer. 1166 01:31:53,808 --> 01:31:54,475 Komanchi, Pumnal-1. Control standard. 1167 01:31:54,476 --> 01:31:56,610 Komanchi, Pumnal-1. 1168 01:31:58,146 --> 01:31:59,213 Komanchi 1-1, gata. 1169 01:31:59,314 --> 01:32:01,482 Imaginea este curată. Îți sugerez că Dagger merge mai departe. 1170 01:32:01,583 --> 01:32:04,385 a intelege. Vom fi sub radar. 1171 01:32:23,038 --> 01:32:24,838 Pumnalul e sub radar acum. 1172 01:32:24,839 --> 01:32:27,307 Am trecut la instantanee. 1173 01:32:34,582 --> 01:32:37,017 Noi suntem aici. avansa pe teritoriul inamicului. 1174 01:32:37,085 --> 01:32:38,585 60 de secunde pentru a limita. 1175 01:32:38,686 --> 01:32:40,421 Komanchi, Pumnal-1. Haide? 1176 01:32:40,555 --> 01:32:43,557 Komanchi, imaginea este clară. Decizia este a ta. 1177 01:32:43,825 --> 01:32:45,292 A intelege. 1178 01:32:52,534 --> 01:32:54,435 Pumnal, atac. 1179 01:32:59,040 --> 01:33:01,008 Tomahawk decolează. 1180 01:33:01,042 --> 01:33:03,210 Nu este cale de intoarcere. 1181 01:33:08,550 --> 01:33:10,818 Pumnale, să trecem la formația ofensivă. 1182 01:33:18,993 --> 01:33:21,695 Pumnalul a fost înlocuit. Ne îndreptăm spre obiectiv ^ 1183 01:33:21,729 --> 01:33:23,197 Începe la 2 minute și 30 de secunde. 1184 01:33:23,298 --> 01:33:26,066 3, 2, 1... începe. 1185 01:33:26,334 --> 01:33:27,935 - 2 bine. - 3 Bine. 1186 01:33:28,002 --> 01:33:29,536 4 bine. 1187 01:33:33,708 --> 01:33:35,275 Suntem în. 1188 01:33:50,058 --> 01:33:52,226 În față e o rachetă care caută căldură. 1189 01:33:56,531 --> 01:33:58,365 Nu lucrează sub radar, Mav. 1190 01:33:58,399 --> 01:34:00,367 Să ne legăm frânghiile de un stâlp solid. 1191 01:34:03,204 --> 01:34:05,405 Mai multe rachete pe deal. 1192 01:34:07,942 --> 01:34:09,743 Mai avem 2 minute până la țintă. 1193 01:34:09,777 --> 01:34:11,645 a intelege. Timpul se scurge, Chicken. 1194 01:34:11,646 --> 01:34:12,646 Trebuie să grăbim. 1195 01:34:14,015 --> 01:34:17,151 30 de secunde pentru ca Tomahawks să aterizeze pe aerodromul inamic. 1196 01:34:25,360 --> 01:34:27,461 Pumnal, Komanchi. Avem două semnale inamice. 1197 01:34:27,529 --> 01:34:28,795 Este chiar în fața noastră. Două contacte. 1198 01:34:28,897 --> 01:34:30,330 De unde a venit asta? 1199 01:34:30,398 --> 01:34:32,766 Patrulă de teren? 1200 01:34:36,671 --> 01:34:38,172 Komanchi, pe ce drum merg? 1201 01:34:38,206 --> 01:34:39,640 Traseul 0-9-0-5. 1202 01:34:39,707 --> 01:34:41,675 - Se îndreaptă spre sud-vest. - Se îndepărtează de noi. 1203 01:34:41,676 --> 01:34:42,876 Ei nu știu că suntem aici. 1204 01:34:42,911 --> 01:34:47,281 Când Tomahawk aterizează pe aeroport, aeronavele inamice vor pleca pentru a acoperi ținta. 1205 01:34:47,348 --> 01:34:49,116 Trebuie să fim acolo înainte să sosească ei. 1206 01:34:49,150 --> 01:34:50,851 Eu cresc viteza. 1207 01:34:51,186 --> 01:34:53,153 Avem grijă de tine, Mav. Nu ma astepta. 1208 01:34:59,494 --> 01:35:02,462 Domnule, Pumnalele 3 și 4 nu pot concura. 1209 01:35:02,730 --> 01:35:04,565 Ora sosirii la destinatie, 1 minut 20 secunde. 1210 01:35:05,500 --> 01:35:08,635 3, 2... 1211 01:35:12,106 --> 01:35:13,307 Au căzut! 1212 01:35:13,408 --> 01:35:15,742 Baza aeriană inamică a fost distrusă. 1213 01:35:15,777 --> 01:35:17,711 Toți vin acum. 1214 01:35:20,715 --> 01:35:23,116 Inamicul își schimbă direcția spre țintă. 1215 01:35:23,151 --> 01:35:24,718 Pui, unde ești 1216 01:35:25,587 --> 01:35:28,789 Haide, pui! Trebuie să recuperăm timpul cât putem! 1217 01:35:28,856 --> 01:35:30,891 L-ai auzit pe bărbat. 1218 01:35:37,665 --> 01:35:39,533 Afdersin, Phoenix. 1219 01:35:49,277 --> 01:35:51,278 Domnule, inamicul este la 2 minute de țintă. 1220 01:35:51,312 --> 01:35:53,280 Pumnal la 1 minut de țintă. 1221 01:35:53,314 --> 01:35:55,482 Haide, pui. Vom pierde. 1222 01:35:57,785 --> 01:36:00,654 Prieteni, suntem lăsați în urmă! Chiar trebuie să grăbim lucrurile! 1223 01:36:00,688 --> 01:36:02,756 Dacă nu biciuim acum, avioanele inamice... 1224 01:36:02,757 --> 01:36:05,025 ...va fi aproape când ajungem la destinație! 1225 01:36:06,894 --> 01:36:08,895 Vorbește cu mine, tată. 1226 01:36:09,764 --> 01:36:12,232 Hai, puștiule, poți să o faci. Gândire! 1227 01:36:12,467 --> 01:36:13,900 Doar fă-o! 1228 01:36:16,137 --> 01:36:17,604 Da! 1229 01:36:21,175 --> 01:36:23,243 Se pare că Rooster a decis să ni se alăture. 1230 01:36:23,311 --> 01:36:24,544 Asta-i tot, fiule. Asta e tot! 1231 01:36:24,646 --> 01:36:26,446 Bine, mergem. 1232 01:36:29,984 --> 01:36:31,752 Cocoș, încetinește! 1233 01:36:32,020 --> 01:36:34,521 Domnule, Dagger-2 este în urmărire. 1234 01:36:35,456 --> 01:36:37,324 Loviți-vă ținta și mergeți acasă. 1235 01:36:42,096 --> 01:36:44,298 30 de secunde pentru a ținti. Pregătiți-vă laserul. 1236 01:36:44,365 --> 01:36:48,535 Cod de confirmare 1-6-8-8, scanare laser finalizată. 1237 01:36:48,569 --> 01:36:50,137 Laserele sunt gata! 1238 01:36:51,572 --> 01:36:53,106 Fii atent cu capul. 1239 01:36:54,275 --> 01:36:55,742 ghinionist! 1240 01:36:55,777 --> 01:36:58,278 - Plătește înapoi, ești cu mine? - Sunt în spatele tau. 1241 01:36:59,480 --> 01:37:01,081 Phoenix, pregătește-te să urci. 1242 01:37:01,115 --> 01:37:02,482 Dagger-3 și-a luat poziția. 1243 01:37:03,184 --> 01:37:06,053 Urcarea 3, 2, 1... 1244 01:37:20,802 --> 01:37:22,369 sensibil... 1245 01:37:33,247 --> 01:37:35,115 Țintește laserul, Bob. 1246 01:37:35,149 --> 01:37:36,883 Încerc... 1247 01:37:36,951 --> 01:37:39,553 - Ridice în picioare! - Hai Bob, haide! 1248 01:37:39,587 --> 01:37:40,854 aștepta 1249 01:37:41,289 --> 01:37:42,356 Mulțumesc! Trimite! 1250 01:37:42,490 --> 01:37:44,758 Țintă detectată. Bomba este pe drum. 1251 01:38:04,779 --> 01:38:06,380 Am lovit-o, Mav! 1252 01:38:06,414 --> 01:38:08,048 la naiba! ghinionist! 1253 01:38:08,082 --> 01:38:10,584 S-a întâmplat primul miracol. 1254 01:38:10,818 --> 01:38:12,719 Dagger-2, raport de stare. 1255 01:38:12,754 --> 01:38:14,654 Voi fi acolo, Mav. Eu vin! 1256 01:38:16,791 --> 01:38:18,725 Fanboy, unde este laserul meu? 1257 01:38:18,760 --> 01:38:21,027 Pui, nu pot bloca laserul! 1258 01:38:21,095 --> 01:38:23,163 Siktir! De la, de la, de la! 1259 01:38:23,164 --> 01:38:24,531 Haide baieti! Rămânem fără timp! 1260 01:38:27,168 --> 01:38:28,635 Înțeleg! Am fost prins! 1261 01:38:31,372 --> 01:38:32,873 Este sensibil! 1262 01:38:36,978 --> 01:38:40,080 - Haide, Fanboy. Pregateste-te! - Nu este timp. Voi trage orb. 1263 01:38:40,114 --> 01:38:42,015 - Cocoș, o voi face. Aștepta! - Nu mai este timp. 1264 01:38:42,016 --> 01:38:44,050 Bomba este pe drum! bombă pe drum 1265 01:38:57,298 --> 01:38:58,498 Este ora 12! Este ora 12! 1266 01:39:02,603 --> 01:39:04,137 A doua minune. 1267 01:39:04,205 --> 01:39:05,872 Rămâne colțul sicriului. 1268 01:39:05,940 --> 01:39:08,775 Încă nu am terminat. 1269 01:39:10,144 --> 01:39:11,812 A început. 1270 01:39:13,915 --> 01:39:16,716 Rachetele decolează! Phoenix, chiar în spatele tău! 1271 01:39:16,751 --> 01:39:18,485 Am înțeles, m-am întors! 1272 01:39:18,553 --> 01:39:20,253 Mai vine unul! 1273 01:39:20,855 --> 01:39:22,589 Dagger-1, pe partea defensivă! 1274 01:39:28,663 --> 01:39:30,263 Cocoș, raport de stare? 1275 01:39:38,239 --> 01:39:39,739 Oh Doamne. 1276 01:39:41,375 --> 01:39:43,243 Rachetele decolează! Rachetele decolează! 1277 01:39:43,544 --> 01:39:45,579 Aripa dreaptă, plătiți înapoi! Aripa dreapta! 1278 01:39:45,613 --> 01:39:46,780 M-am întors! 1279 01:39:46,848 --> 01:39:48,715 Oh Doamne! Următor →! 1280 01:39:49,450 --> 01:39:51,384 Cum scăpăm de ei?! 1281 01:39:52,453 --> 01:39:54,154 Mi-am făcut răzbunarea! 1282 01:39:56,757 --> 01:39:58,525 Tema este. 1283 01:39:59,594 --> 01:40:01,595 Dagger-1 este în declin. 1284 01:40:02,330 --> 01:40:05,098 - Vorbește, Bob! - Tremură, Phoenix! Îngheţ! 1285 01:40:05,333 --> 01:40:07,234 la 9! 9! 1286 01:40:07,535 --> 01:40:09,736 Pui, mai sunt doi în spatele tău! 1287 01:40:09,971 --> 01:40:11,638 Dagger-2 pe partea defensivă! 1288 01:40:15,843 --> 01:40:17,110 Plătește înapoi, taci din nas! 1289 01:40:17,178 --> 01:40:19,379 Pumnale-4 la 3, folosește-ți deflectoarele! 1290 01:40:19,447 --> 01:40:20,947 - Vorbește, Bob! - Este rau! 1291 01:40:20,982 --> 01:40:23,416 - Vine din nou! - Suntem ocupați aici! 1292 01:40:30,057 --> 01:40:32,025 Dagger-2 pe partea defensivă! 1293 01:40:33,160 --> 01:40:34,561 La naiba, am terminat deflectorul! 1294 01:40:34,629 --> 01:40:36,162 Cocoș, Sallan! Salan! 1295 01:40:36,264 --> 01:40:38,865 Nu pot alerga! Ei sunt după mine, sunt după mine! 1296 01:40:49,443 --> 01:40:50,944 Nu! Nu! 1297 01:40:52,647 --> 01:40:54,114 Dagger-1 a fost lovit! 1298 01:40:54,215 --> 01:40:56,216 Repet, Dagger-1 a fost lovit! 1299 01:40:56,317 --> 01:40:57,651 Maverick a căzut. 1300 01:40:57,718 --> 01:41:00,487 Dagger-1, raport de stare? Raport de stare? 1301 01:41:00,588 --> 01:41:03,323 A văzut cineva? A văzut cineva? 1302 01:41:03,357 --> 01:41:05,292 - Pumnal-1, răspunde! - Nu am văzut parașuta. 1303 01:41:05,359 --> 01:41:07,093 Trebuie să ne întoarcem. 1304 01:41:07,094 --> 01:41:08,728 Komanchi, inamicul este pe drum. 1305 01:41:08,796 --> 01:41:11,498 Ei vin direct la tine. Dagger a sfătuit să se mute spre sud. 1306 01:41:12,033 --> 01:41:13,833 Inamicul se îndreaptă spre sud. 1307 01:41:17,204 --> 01:41:18,772 Cheamă-i acum pe barcă. 1308 01:41:18,873 --> 01:41:21,741 Toate Pumnalele avansează la ECP. Nava te așteaptă. 1309 01:41:21,776 --> 01:41:24,477 - Dar Maverick? - Spune-i că nu poți face nimic pentru Maverick. 1310 01:41:24,478 --> 01:41:28,515 - Nu în F-18. - Misiunea de recuperare Dagger-Reinforcement cere confirmare. 1311 01:41:31,152 --> 01:41:32,786 Negativ, Confirmați. 1312 01:41:33,054 --> 01:41:35,689 - Începeți căutarea și salvarea. - Negativ. Nu când inamicul este acolo. 1313 01:41:35,723 --> 01:41:38,925 - Domnule, Maverick este încă prin preajmă... - Nu vom pierde pe nimeni altcineva astăzi. 1314 01:41:41,128 --> 01:41:42,862 Sună-i acasă acum. 1315 01:41:42,897 --> 01:41:45,165 Pumnal, nu suna. 1316 01:41:45,366 --> 01:41:47,601 Repet, nu suna. 1317 01:41:47,602 --> 01:41:49,202 Dagger-2, mergem acasă. 1318 01:41:49,303 --> 01:41:51,738 Întoarcere. Întoarcere. 1319 01:41:51,772 --> 01:41:53,640 Cocoș, inamicul se apropie. 1320 01:41:53,841 --> 01:41:55,642 Nu ne putem întoarce. 1321 01:41:55,710 --> 01:41:57,444 Cocoş. 1322 01:41:57,478 --> 01:41:59,212 El a murit. 1323 01:41:59,447 --> 01:42:01,715 Maverick este mort. 1324 01:43:38,814 --> 01:43:40,674 Dagger-2 este doborât. 1325 01:43:42,216 --> 01:43:43,950 Dagger-2 este doborât. 1326 01:43:44,919 --> 01:43:46,953 Dagger-2, intră. 1327 01:43:48,055 --> 01:43:50,123 Dagger-2, ai auzit? 1328 01:43:50,491 --> 01:43:52,826 Dagger-2, răspunde! 1329 01:44:18,285 --> 01:44:20,253 - Esti bine? - Da, sunt bine. 1330 01:44:20,321 --> 01:44:21,588 Esti bine 1331 01:44:23,290 --> 01:44:24,290 ce faci acum?! 1332 01:44:24,325 --> 01:44:25,558 Ce faci aici 1333 01:44:25,626 --> 01:44:27,894 - Ce fac? - Tragi și tu cu rachete... 1334 01:44:27,962 --> 01:44:31,431 ... mănânc să trag? Ar trebui să fii pe navă acum! 1335 01:44:31,465 --> 01:44:34,601 - Ți-am salvat viața! - Ți-am salvat viața. 1336 01:44:34,835 --> 01:44:36,503 Asta e tot. 1337 01:44:36,537 --> 01:44:38,471 La ce te gandesti? 1338 01:44:38,572 --> 01:44:40,540 Ai spus să nu te gândești! 1339 01:44:56,991 --> 01:44:58,591 Oricum... 1340 01:44:59,894 --> 01:45:01,427 Încântat de cunoștință. 1341 01:45:03,164 --> 01:45:05,298 arta din. 1342 01:45:08,969 --> 01:45:10,570 Deci care este planul? 1343 01:45:21,282 --> 01:45:23,283 Nu poți fi serios. 1344 01:45:38,566 --> 01:45:40,667 Ești ridicol, nu-i așa? 1345 01:45:41,602 --> 01:45:43,069 F-14? 1346 01:45:43,137 --> 01:45:45,471 Am învins trei inamici într-unul din acele lucruri. 1347 01:45:45,573 --> 01:45:47,707 Cum știm dacă piesa poate zbura? 1348 01:45:50,678 --> 01:45:52,745 Să aflăm. 1349 01:45:54,882 --> 01:45:56,282 Bine. 1350 01:46:04,959 --> 01:46:07,026 - E un bărbat în față. - Da. 1351 01:46:08,062 --> 01:46:10,396 - Nu atrage atentia. - BINE. 1352 01:46:11,465 --> 01:46:13,600 Să începem să alergăm. Fugi, hai! 1353 01:46:22,843 --> 01:46:25,678 cocoșul Când îți dă semnalul... 1354 01:46:25,913 --> 01:46:28,715 .. când acul ajunge la 120 , rotiți maneta. 1355 01:46:28,716 --> 01:46:32,518 Când motorul este pornit, toți pinii și cablurile sunt îndepărtate. 1356 01:46:32,720 --> 01:46:34,087 - A intelege? - Da. 1357 01:46:36,357 --> 01:46:37,657 Da! 1358 01:46:39,593 --> 01:46:41,694 Adună scara când te trezești. 1359 01:46:49,436 --> 01:46:50,904 Bine. 1360 01:46:51,272 --> 01:46:52,505 Wow... 1361 01:46:52,940 --> 01:46:54,941 Multă vreme nu l-am văzut pe Mav? 1362 01:47:23,237 --> 01:47:25,104 Oh Doamne... 1363 01:47:25,372 --> 01:47:26,873 Chestia asta este foarte veche. 1364 01:47:26,874 --> 01:47:28,574 Hai sa vedem. 1365 01:47:33,414 --> 01:47:35,381 - Sunteţi gata? - Gata. 1366 01:47:53,334 --> 01:47:55,268 Chiar dacă pista nu este curată... 1367 01:47:55,769 --> 01:47:58,438 ... cum mutăm rămășițele acestui muzeu? 1368 01:48:08,515 --> 01:48:10,483 Aripi de aici, Mav. 1369 01:48:16,490 --> 01:48:18,424 Mav, aceasta este ruta taxiului. 1370 01:48:18,459 --> 01:48:22,628 Aceasta nu este o pistă. Ai o zonă de plecare foarte îngustă, Mav. 1371 01:48:22,863 --> 01:48:24,530 Ține-te bine. 1372 01:48:25,766 --> 01:48:27,433 ghinionist! 1373 01:48:31,972 --> 01:48:33,639 Hadi, Hadi, Hadi! 1374 01:48:33,674 --> 01:48:35,775 Te cunosc, haide. 1375 01:48:38,245 --> 01:48:39,245 Mav? 1376 01:48:39,279 --> 01:48:41,481 Hai, mai multe! 1377 01:48:42,683 --> 01:48:45,051 - Albastru! - Aici era. 1378 01:48:46,153 --> 01:48:47,954 Fii bun... 1379 01:49:01,135 --> 01:49:04,337 Domnule, am preluat semnalul de la GPS-ul lui Chicken. 1380 01:49:04,605 --> 01:49:05,938 Se pare că nu funcționează. 1381 01:49:06,006 --> 01:49:08,274 - L-ai pierdut? - Nu, domnule. 1382 01:49:08,642 --> 01:49:10,543 Supersonic acum. 1383 01:49:10,878 --> 01:49:12,712 In aer. 1384 01:49:13,113 --> 01:49:15,148 - Ce este? - Scuze! 1385 01:49:15,482 --> 01:49:19,752 Din turelă au venit informații că un F-14 se îndrepta spre poziția noastră. 1386 01:49:20,621 --> 01:49:22,188 Este imposibil. 1387 01:49:22,222 --> 01:49:23,890 Ei nu pot. 1388 01:49:24,958 --> 01:49:26,626 Nonconformist, hoinar, ratacitor. 1389 01:49:28,028 --> 01:49:30,930 În regulă, pui. Sună nava. 1390 01:49:30,931 --> 01:49:31,831 Încerc. 1391 01:49:31,965 --> 01:49:34,500 Fara wireless. Fără radar. 1392 01:49:34,735 --> 01:49:35,935 Totul a murit aici. 1393 01:49:36,003 --> 01:49:37,703 Ce voi face? Să-mi dai de veste. 1394 01:49:37,771 --> 01:49:40,740 Radioul mai întâi. Fă ceva... 1395 01:49:40,908 --> 01:49:42,975 UHF-2... întrerupător. 1396 01:49:43,010 --> 01:49:44,177 Încerca. 1397 01:49:44,244 --> 01:49:47,213 O mulțime de circuite ciudate aici. Alte detalii? 1398 01:49:47,281 --> 01:49:49,449 Nu stiu. Asta e treaba tatălui tău. 1399 01:49:49,483 --> 01:49:51,117 Am terminat. 1400 01:49:53,787 --> 01:49:56,055 Mav, avioane inamice sub noi. 1401 01:50:01,328 --> 01:50:02,929 Ce să fac 1402 01:50:03,263 --> 01:50:05,731 Bine, ascultă. acționează calm. 1403 01:50:05,766 --> 01:50:08,034 Dacă ar ști cine suntem, am fi murit. 1404 01:50:09,470 --> 01:50:12,038 Au venit. 1405 01:50:12,339 --> 01:50:13,372 Care este planul tău? 1406 01:50:13,474 --> 01:50:15,441 Să purtăm o mască. 1407 01:50:16,043 --> 01:50:18,711 Amintiți-vă, suntem în aceeași echipă. 1408 01:50:21,081 --> 01:50:23,082 Făcând cu mâna și zâmbind. 1409 01:50:23,417 --> 01:50:25,985 Făcând cu mâna și zâmbind. 1410 01:50:32,593 --> 01:50:34,393 Ce este acest semnal? Ce a spus el? 1411 01:50:34,461 --> 01:50:36,929 Nu stiu. Nu știu ce a spus. 1412 01:50:37,564 --> 01:50:39,232 Ce zici de asta? Vreo idee? 1413 01:50:39,333 --> 01:50:41,334 Nu, nici eu nu l-am văzut niciodată. 1414 01:50:44,438 --> 01:50:46,205 El este sensibil. 1415 01:50:46,240 --> 01:50:48,908 Ei încearcă să ne acopere. 1416 01:50:49,877 --> 01:50:50,943 Bine, ascultă. 1417 01:50:51,011 --> 01:50:53,479 Când îți spun, ține inelul pe cap. 1418 01:50:53,780 --> 01:50:55,648 Sunt curele de lansare. 1419 01:50:56,049 --> 01:50:58,784 Mav, îl putem învinge pe tipul ăsta 1420 01:50:59,086 --> 01:51:01,087 Cu o mulțime de arme și rachete. 1421 01:51:05,759 --> 01:51:07,660 Apoi vor avea loc bătălii aeriene. 1422 01:51:08,095 --> 01:51:11,564 În F-14? Împotriva avioanelor de război din a 5-a generație? 1423 01:51:12,432 --> 01:51:14,934 Nu e în avion, este pe pilot. 1424 01:51:16,036 --> 01:51:18,304 Dacă nu eram eu, ai fi după ei. 1425 01:51:18,672 --> 01:51:20,740 Dar tu ești aici. 1426 01:51:21,041 --> 01:51:23,042 Hadi, Mav. 1427 01:51:23,944 --> 01:51:25,578 Gândire. 1428 01:51:25,946 --> 01:51:27,914 Doar fă-o. 1429 01:51:42,663 --> 01:51:44,797 Dacă vedeți o lansare de rachetă, anunțați-mă! 1430 01:51:49,369 --> 01:51:51,204 - Racheta a decolat! Racheta a decolat! - Tine strans! 1431 01:51:54,374 --> 01:51:56,542 La naiba, omule! Cineva a plecat! 1432 01:52:01,848 --> 01:52:03,282 Mai vine unul! 1433 01:52:06,553 --> 01:52:08,387 Cocoș, deflector! Hai, hai, hai! 1434 01:52:11,391 --> 01:52:13,392 Gata de a reduce gazul! 1435 01:52:15,562 --> 01:52:17,096 Ne-am întors! 1436 01:52:21,134 --> 01:52:23,569 - Acum este rândul meu. - Chiar la țintă, amice! Chiar la țintă! 1437 01:52:23,570 --> 01:52:25,271 Eu trag! 1438 01:52:31,078 --> 01:52:32,812 Ce-i asta? 1439 01:52:33,080 --> 01:52:35,548 Asta e o prostie, ce este? 1440 01:52:36,817 --> 01:52:38,985 Tine strans! Coborâm. 1441 01:52:39,019 --> 01:52:41,621 Terenul accidentat va deruta sistemul de țintire. 1442 01:52:43,423 --> 01:52:45,091 Uite ca vine. 1443 01:52:57,137 --> 01:52:59,038 Vorbește, pui. Unde 1444 01:52:59,473 --> 01:53:01,173 Încă ne urmărește. 1445 01:53:07,781 --> 01:53:09,815 Focul este gata să se deschidă! 1446 01:53:09,850 --> 01:53:11,150 inutil! 1447 01:53:15,122 --> 01:53:17,156 Haide! Fii erou! 1448 01:53:17,190 --> 01:53:18,557 Tine strans! 1449 01:53:27,501 --> 01:53:29,568 Este sensibil! 1450 01:53:36,310 --> 01:53:38,244 Chiar la țintă! am tras. 1451 01:53:42,382 --> 01:53:43,683 inutil! 1452 01:53:45,052 --> 01:53:47,253 Racheta lipsește. Sunt pe pistol. 1453 01:53:53,360 --> 01:53:55,094 Hadi, Mav. prezent! 1454 01:53:57,030 --> 01:53:59,031 - Poți, omule! - Din nou. 1455 01:54:03,570 --> 01:54:05,538 - Ultima sansa. - Poţi s-o faci. 1456 01:54:06,506 --> 01:54:08,040 Până când, Maverick. 1457 01:54:17,851 --> 01:54:19,785 Da! Gata! 1458 01:54:29,930 --> 01:54:31,630 Mav, pornesc radioul. 1459 01:54:31,698 --> 01:54:34,700 - Mare. Comunicarea cu nava. - A intelege. 1460 01:54:36,803 --> 01:54:38,571 Oh Doamne. 1461 01:54:39,906 --> 01:54:41,907 Unde este această persoană? 1462 01:54:42,909 --> 01:54:44,710 chiar sub nasul nostru. 1463 01:54:47,981 --> 01:54:49,648 La naiba, am rămas fără gloanțe. 1464 01:54:51,151 --> 01:54:53,652 Racheta a decolat! Cocoș, deflector! 1465 01:54:56,189 --> 01:54:57,957 E atât de aproape! 1466 01:55:00,694 --> 01:55:02,628 Am rămas fără deflector, Mav. 1467 01:55:06,066 --> 01:55:08,267 La naiba, ne urmărește! 1468 01:55:12,739 --> 01:55:14,874 Acest lucru nu este bun! 1469 01:55:22,749 --> 01:55:24,950 - Mitchell, vom fi împușcați! - Nu Nu NU! 1470 01:55:29,890 --> 01:55:31,590 Nu mai suportăm! 1471 01:55:31,691 --> 01:55:33,726 Nu putem fugi de acest tip. Trebuie să-l aruncăm. 1472 01:55:33,794 --> 01:55:35,060 - Ce? - Avem nevoie de înălțime. 1473 01:55:35,128 --> 01:55:37,163 Trageți de mânerul de lansare imediat ce vă spun eu. 1474 01:55:37,197 --> 01:55:39,231 - Mav, ce...? - Cocoș, du-te. 1475 01:55:42,469 --> 01:55:44,503 Prop, recuzită, recuzită! 1476 01:55:44,771 --> 01:55:47,339 Cocoș, trage de pârghie! Scapă de el! 1477 01:55:47,574 --> 01:55:49,241 Nu functioneaza! 1478 01:55:59,186 --> 01:56:01,020 Mav! 1479 01:56:02,989 --> 01:56:04,723 Sunt trist. 1480 01:56:05,859 --> 01:56:07,993 Scuze, fiule. 1481 01:56:20,040 --> 01:56:22,141 Nu trebuie să vă ridicați, doamnelor și domnilor. 1482 01:56:22,175 --> 01:56:24,310 Salvatorul tău vorbește. 1483 01:56:24,578 --> 01:56:28,614 Vă rog să vă puneți centura de siguranță și să mă urmați acasă. 1484 01:56:29,716 --> 01:56:31,817 Și gata de aterizare. 1485 01:56:34,387 --> 01:56:36,856 Hei, spânzuratorule. Arati bine. 1486 01:56:36,890 --> 01:56:38,757 Sunt bine, Pui. 1487 01:56:38,792 --> 01:56:40,459 Sunt foarte bine. 1488 01:56:41,795 --> 01:56:43,996 Ne vedem pe navă. 1489 01:57:05,051 --> 01:57:08,988 Maverick împotriva vântului. Nu are tren de aterizare fata si fara frane. 1490 01:57:09,022 --> 01:57:10,523 Trageți de frânghie pentru a opri tare. 1491 01:57:10,557 --> 01:57:13,759 Tot personalul de pe punte! 1492 01:57:13,793 --> 01:57:15,594 Hai, mergi! 1493 01:57:37,651 --> 01:57:39,318 Vă rog să nu-mi spuneți că am pierdut motorul. 1494 01:57:39,386 --> 01:57:41,186 Bine, nu am de gând să-ți spun asta. 1495 01:57:41,254 --> 01:57:42,454 Bine. 1496 01:57:42,455 --> 01:57:43,022 Bine. 1497 01:58:06,212 --> 01:58:08,647 - Esti bine? - Da. 1498 01:58:08,682 --> 01:58:10,249 Sunt bine. 1499 01:58:54,628 --> 01:58:57,863 - Ați aterizat în sfârșit avionul în luptă. - Sunt două. 1500 01:58:58,231 --> 01:58:59,665 Maverick a descărcat cinci. 1501 01:58:59,699 --> 01:59:01,800 Asta îl face pe locul doi. 1502 01:59:19,386 --> 01:59:22,054 Căpitanul Mitchell? 1503 01:59:28,428 --> 01:59:30,162 domnule? 1504 01:59:37,237 --> 01:59:39,405 Multumesc ca mi ai salvat viața. 1505 01:59:40,373 --> 01:59:42,808 Tatăl meu ar face la fel. 1506 02:00:21,281 --> 02:00:23,082 Hei, Mav. 1507 02:00:23,149 --> 02:00:24,717 Jimmy. 1508 02:00:25,018 --> 02:00:27,152 s-a terminat... 1509 02:00:27,520 --> 02:00:29,254 Penny este prin preajmă? 1510 02:00:29,289 --> 02:00:32,491 S-au urcat în barcă cu Emilia. 1511 02:00:34,928 --> 02:00:36,829 A spus când se va întoarce? 1512 02:00:37,230 --> 02:00:39,198 Nu, el nu.