1
00:01:35,520 --> 00:01:39,002
FILM INI BERDASARKAN KISAH NYATA
2
00:01:55,440 --> 00:01:57,700
Apa yang salah dengan tempat tua?
3
00:01:57,735 --> 00:02:00,668
- dimana aku memulainya?
- Aku menyukainya.
4
00:02:00,703 --> 00:02:03,601
- Kau bisa tinggal disana
- Sangat lucu
5
00:02:12,000 --> 00:02:15,641
- Bisakah kita nyalakan musiknya?
- Oh, itu tidak masalah.
6
00:02:23,440 --> 00:02:26,444
- Kita harus bayar berapa untuk memindahkan barang2?
- 20 pound.
7
00:02:26,880 --> 00:02:28,803
Dasar tidak tahu malu
8
00:02:30,720 --> 00:02:34,361
- Kapan Brian dan Rita akan datang?
- Mungkin masih lama
9
00:02:34,720 --> 00:02:37,007
- Ciri khasnya Brian
- Ciri khasnya Rita.
10
00:02:51,880 --> 00:02:53,450
Aku benci rumah ini.
11
00:02:53,760 --> 00:02:55,489
Kau tidak tahu sebagus apa hidupmu disini.
12
00:02:56,720 --> 00:02:59,464
- Apa yang dia lakukan disini?
- Siapa?
13
00:02:59,499 --> 00:03:02,209
- Itu teman sekolahmu
- Dia menjijikkan
14
00:03:02,244 --> 00:03:02,885
Sally!
15
00:03:02,920 --> 00:03:04,684
Bersikaplah seolah-olah kamu
berada di rumah orang tua
16
00:03:06,000 --> 00:03:07,206
- Halo.
- Halo!
17
00:03:07,800 --> 00:03:08,562
Halo.
18
00:03:08,760 --> 00:03:09,602
Sally!
19
00:03:46,760 --> 00:03:48,922
- Bantuan telah datang!
- Lalu akan ada masalah.
20
00:03:49,800 --> 00:03:51,085
Jangan panik, Len.
21
00:03:51,120 --> 00:03:52,445
Aku punya tugas buatmu
22
00:03:52,480 --> 00:03:54,445
Omong kosong, kupikir kita sudah melupakannya
23
00:03:54,480 --> 00:03:56,369
- Sebuah hadiah pindah rumah.
- Aku tidak kerja hari ini
24
00:03:56,600 --> 00:03:58,967
Tidak ada yang tersisa untuk orang jahat.
Yang ketiga adalah punyamu
25
00:04:04,240 --> 00:04:05,765
Yang ketiga?
26
00:04:39,440 --> 00:04:40,805
Kamar mandinya di sana, Sayang,
27
00:04:43,280 --> 00:04:45,700
Ayo tersenyumlah
28
00:04:45,735 --> 00:04:48,190
- Kau punya itu di kamarmu?
- Tak tahu malu!
29
00:04:48,225 --> 00:04:50,646
Itulah mengapa aku punya
ruangan foto
30
00:04:52,200 --> 00:04:54,362
kamu bisa datang kapan saja.
31
00:04:55,080 --> 00:04:58,687
Hutan Castlefield.
Aku sudah pernah pergi ke sana
32
00:04:58,960 --> 00:05:00,045
Lalu?
33
00:05:00,080 --> 00:05:01,725
Menyeramkan sekali!
34
00:05:01,760 --> 00:05:03,967
Hei, berbalik. Ayo!
35
00:05:04,880 --> 00:05:09,488
- Kenapa cemberut?
- Aku bisa senang, tapi kau tetap menyebalkan
36
00:05:09,523 --> 00:05:10,766
Kau dengar itu?
37
00:05:10,960 --> 00:05:13,201
- Ayo.
- Kameranya macet.
38
00:05:13,920 --> 00:05:15,046
Ayo masuk
39
00:05:15,160 --> 00:05:16,366
Tunjukkan kepada aku,
40
00:05:17,800 --> 00:05:20,565
Cantik. Benar2 cantik
41
00:05:20,760 --> 00:05:22,125
Begitulah cara kita melakukannya, kau lihat?
42
00:05:23,120 --> 00:05:25,407
Kalian bagi dua
43
00:05:25,600 --> 00:05:29,127
- Untuk rumah baru!
- Untuk rumah baru. Bersulang!
44
00:05:29,320 --> 00:05:30,128
Bersulang!
45
00:05:31,640 --> 00:05:33,483
Busanya menempel di hidung
46
00:05:37,080 --> 00:05:40,641
Tunjukkan cintamu.
Cantik
47
00:05:40,676 --> 00:05:41,880
Kenapa, Sayang?
48
00:05:42,360 --> 00:05:45,523
- aku pikir kamu senang.
- ini lebih dari senang, Len
49
00:05:47,440 --> 00:05:50,645
- Menjijikkan, bukan?
- Aku pikir itu indah
50
00:05:50,680 --> 00:05:53,445
- Bukankan kau harus pulang sekarang?
- Santai, jangan terburu2
51
00:05:54,240 --> 00:05:55,571
Aku seharusnya jadi model
52
00:05:55,920 --> 00:05:59,367
Indah. Sekali lagi.
Lihat ke atas
53
00:06:43,880 --> 00:06:44,642
Ayah?
54
00:06:44,840 --> 00:06:45,727
Ya, Sayang?
55
00:06:46,400 --> 00:06:48,528
Apakah kamu memindahkan barangku?
56
00:06:49,800 --> 00:06:51,211
Kau becanda, kan?
57
00:06:52,680 --> 00:06:55,251
Kembalikan sebelum ibumu melihatnya
58
00:08:07,400 --> 00:08:10,961
INFLASI 17%
TERTINGGI DALAM 34 TAHUN
59
00:08:14,720 --> 00:08:15,960
Alpukat?
60
00:08:16,480 --> 00:08:17,003
Apa?
61
00:08:17,520 --> 00:08:20,251
Alpukat. Pasti indah, kan?
62
00:08:21,200 --> 00:08:22,925
Maksudmu hijau, Sayang?
63
00:08:22,960 --> 00:08:24,724
Kau sama sekali tidak punya selera gaya, Len
64
00:08:24,759 --> 00:08:26,529
Atau, lebih tepatnya, uang.
65
00:08:28,520 --> 00:08:30,443
Bergembiralah, Sayang.
66
00:08:30,478 --> 00:08:31,327
Kau tidak apa2?
67
00:08:32,040 --> 00:08:35,886
Aku tidak suka rumah ini.
Menakutkan
68
00:08:35,921 --> 00:08:37,965
Kemarin lampunya bergerak sendiri
69
00:08:38,000 --> 00:08:40,446
- Apakah kamu membiarkan jendelanya terbuka
- Jendelanya aku tutup
70
00:08:40,481 --> 00:08:41,566
Itu emang wajar, kan?
71
00:08:42,440 --> 00:08:43,965
Bergerak sendiri?
72
00:08:48,280 --> 00:08:51,090
- Kau tidak percaya padaku, kan?
- Waktunya sekolah.
73
00:09:02,800 --> 00:09:06,600
Karena kematian yang terjadi di
gereja katolik inggris
74
00:09:06,635 --> 00:09:09,490
Biaranya ditutup oleh raja siapa?
75
00:09:09,560 --> 00:09:10,971
- Pak!
- Pak! Pak Price!
76
00:09:11,320 --> 00:09:12,481
Pak! Pak!
77
00:09:14,680 --> 00:09:15,329
Sally?
78
00:09:18,360 --> 00:09:19,646
- Sally!
- Iya pak?
79
00:09:20,680 --> 00:09:22,845
Dia sedang menggambarmu, pak
80
00:09:22,880 --> 00:09:25,285
Dia sedang membayangkanmu, pak
Lihat, dia malu
81
00:09:25,320 --> 00:09:28,767
Cukup, anak2.
Bawa kesini, Sally. Biar aku lihat
82
00:09:38,720 --> 00:09:39,960
Ini benar-benar bagus.
83
00:09:40,440 --> 00:09:42,841
Aku bahkan bisa berkata ini sempurna
84
00:09:42,876 --> 00:09:44,925
Jika ini memang kelas seni
85
00:09:44,960 --> 00:09:47,611
Tapi ini bukan kelas seni.
Kembali ke tempatmu
86
00:09:48,800 --> 00:09:52,771
Nah, sekarang siapa yang tahu
raja yang menutup tempat biara?
87
00:09:53,240 --> 00:09:54,563
- Pak!
- Lucy!
88
00:09:54,598 --> 00:09:55,886
Henry XIII, pak
89
00:09:56,360 --> 00:09:59,250
Dan berapa banyak istrinya?
90
00:10:36,800 --> 00:10:39,451
- Aku tidak ingin tinggal di sini sendirian, bu
- Kita tidak lama kok
91
00:10:39,486 --> 00:10:42,171
- Ada uang 10 shilling di rak
- Ada sesuatu di rumah ini
92
00:10:42,520 --> 00:10:46,320
Hentikan, Sayang. Kamu sudah dewasa sekarang.
Jadi berperilakulah seperti orang dewasa
93
00:10:46,760 --> 00:10:49,240
Jika aku dewasa, kenapa aku
tidak boleh ikut?
94
00:10:49,275 --> 00:10:50,480
Karena kamu terlalu muda.
95
00:10:50,515 --> 00:10:52,403
- Aku tidak bisa menang, kan?
- Tidak
96
00:10:53,760 --> 00:10:55,842
- Bye, Sayang.
- Sampai jumpa!
97
00:10:58,640 --> 00:10:59,880
Sialan
98
00:11:15,000 --> 00:11:16,809
Ini giliranmu, kan?
99
00:11:18,800 --> 00:11:23,010
Ini dia. Dengan coaster.
Kita diperbudak, kan?
100
00:11:28,480 --> 00:11:31,529
- Dan? Terselesaikan begitu saja?
- Begitulah
101
00:11:32,840 --> 00:11:36,447
Sally berpikir kalau kita tidak sendiri
102
00:11:36,482 --> 00:11:37,245
Apa yang dia maksud?
103
00:11:37,280 --> 00:11:40,409
Ada hantu di rumah
104
00:11:42,040 --> 00:11:44,122
Dia masih anak2
105
00:11:46,200 --> 00:11:46,849
Rita?
106
00:11:47,720 --> 00:11:50,845
Yah, aku juga merasa aku telah melihat sesuatu
107
00:11:50,880 --> 00:11:53,963
Jangan beritahu dia, dia akan semakin ketakutan
108
00:11:53,998 --> 00:11:54,847
Gadis
109
00:11:55,840 --> 00:11:57,410
Apa baik2 saja?
110
00:11:59,840 --> 00:12:00,966
Ceria, Sayang!
111
00:12:01,400 --> 00:12:02,845
Bersulang!
112
00:12:26,000 --> 00:12:30,725
Itulah 'Limmie dan keluarga pemasak' dengan
segala keajaibannya
113
00:12:30,760 --> 00:12:35,004
Kuharap urutannya bisa sesuai.
Jimmy Osmond naik ke urutan kesepuluh
114
00:12:35,039 --> 00:12:39,767
Sunny dengan "Docrors ordere"
naik ke peringkat ke sembilan
115
00:13:32,480 --> 00:13:34,244
Itu Sally!
116
00:13:35,520 --> 00:13:37,005
Halo, sayang!...
117
00:13:37,040 --> 00:13:39,340
Dia benar-benar basah kuyup
Kasihan
118
00:13:39,375 --> 00:13:41,640
Apa yang kamu lakukan di luar sini, sayang?
119
00:13:42,480 --> 00:13:43,367
Ayo masuk, sayang
120
00:13:46,480 --> 00:13:48,289
Bu, aku melihatnya
121
00:13:48,520 --> 00:13:52,286
Ketika mainan jatuh dari tangga,
bukan berarti ada hantunya
122
00:13:53,120 --> 00:13:57,205
Sudah larut. Kita semua capek. Ayo tidur
123
00:13:59,000 --> 00:14:00,889
aku percaya padamu
124
00:14:15,600 --> 00:14:17,504
- Oh, dia ketakutan
- Benarkah?
125
00:14:17,539 --> 00:14:19,409
Dia akan menanyaimu lain waktu
126
00:14:21,880 --> 00:14:23,325
Lampu mati lagi?
127
00:14:23,360 --> 00:14:25,408
Lebih baik kalau mereka memberitahu terlebih dahulu
128
00:14:28,160 --> 00:14:30,083
Tetangga sebelah lampunya masih nyala
129
00:15:20,080 --> 00:15:22,321
- Apakah kamu punya lilin?
- Aku tidak tahu dimana aku meletakkannya
130
00:15:24,840 --> 00:15:26,842
Ya Tuhan, apa itu?
131
00:15:26,960 --> 00:15:30,009
Coba tebak. Benar, nyonya
132
00:15:30,320 --> 00:15:32,482
Apa-apaan kamu?
133
00:15:37,160 --> 00:15:38,844
Dasar kau bocah nakal!
134
00:15:38,920 --> 00:15:41,366
- Itu tadi ulah hantunya!
- Omong kosong!
135
00:15:43,240 --> 00:15:44,526
Ya tuhan!
136
00:15:48,480 --> 00:15:50,130
Aku pergi saja
137
00:15:51,120 --> 00:15:53,407
Aku akan menemaninya
138
00:15:59,560 --> 00:16:01,130
Ambil senternya
139
00:16:14,280 --> 00:16:15,725
Rita, di belakangmu!
140
00:16:18,560 --> 00:16:20,085
Apa yang terjadi di sini?
141
00:16:22,600 --> 00:16:25,251
Ada penyambutan rupanya...
Apa yang terjadi?
142
00:16:26,160 --> 00:16:29,164
Dengar, ini bukan pertama kalinya
dia berulah, bukan?
143
00:16:29,199 --> 00:16:30,571
- Tidak, ini berbeda.
- Bagaimana?
144
00:16:30,606 --> 00:16:32,005
Hanya berbeda.
145
00:16:32,280 --> 00:16:35,363
- Lalu bagaimana dengan lampunya?
- Saklar utama dimatikan
146
00:16:35,398 --> 00:16:39,251
- Suara?
- Hanya rekaman kaset anak2, cuma itu
147
00:16:39,286 --> 00:16:41,607
- Dan krannya?
- Waktunya ganti segel baru
148
00:16:41,642 --> 00:16:44,126
- Dan jam kakek?
- Apakah jatuh?
149
00:16:44,161 --> 00:16:46,088
Atau didorong?
150
00:16:46,520 --> 00:16:47,760
Sulit mengatakannya
151
00:16:47,795 --> 00:16:51,128
Dengarkan aku.
Dia tidak ingin tinggal disini kan?
152
00:16:51,163 --> 00:16:54,010
Itu hanya bentuk protes
153
00:17:08,040 --> 00:17:12,568
- kamu tidak percaya padaku, kan?
- Tidak. Tidak sama sekali.
154
00:17:13,040 --> 00:17:14,085
Dimana ibu?
155
00:17:14,120 --> 00:17:15,805
Dia lelah, dia masih di tempat tidur,
156
00:17:15,840 --> 00:17:18,081
- aku akan bawa tehnya
- aku tidak ingin dia marah, sayang.
157
00:17:18,116 --> 00:17:19,320
Kau tidak peduli kalo aku marah?
158
00:17:44,840 --> 00:17:48,322
- Apa yang kau lakukan! Lepaskan!
- Rambutmu lengket semua
159
00:18:05,200 --> 00:18:06,247
Ada apa?
160
00:18:06,840 --> 00:18:07,885
Tidak ada, Pak.
161
00:18:07,920 --> 00:18:09,570
Kalo gitu cepat selesaikan
162
00:18:18,640 --> 00:18:21,803
Lihat apa yang aku temukan di perpustakaan
163
00:18:23,800 --> 00:18:29,170
Disini dikatakan roh anak kecil turun dari kamar,
melempar barang2 dan mematikan lampu
164
00:18:29,205 --> 00:18:30,764
- Apakah kamu tahu apa yang aku pikirkan?
- Apa?
165
00:18:31,560 --> 00:18:34,803
aku percaya ada penjelasan yang rasional untuk
masalah ini
166
00:18:34,838 --> 00:18:36,445
Ya, kamu sedang dihantui
167
00:18:36,480 --> 00:18:38,405
Kupikir Len ada benarnya
168
00:18:38,440 --> 00:18:41,785
- Anak kecil yang harus disalahkan?
- Kita punya minuman keras
169
00:18:41,820 --> 00:18:45,131
Kuharap kau tidak memberikannya ke dia
170
00:18:45,200 --> 00:18:48,647
Aku yakin ini bukan masalah hantu.
Kau percaya hal2 semacam itu
171
00:18:48,682 --> 00:18:50,925
Aku merasakannya, kau merasakannya
dia juga merasakannya
172
00:18:50,960 --> 00:18:53,565
Ini bukan hantu atau cuma ulah anak kecil
173
00:18:53,600 --> 00:18:56,206
- kamu tidak tahu seperti apa dia
- Tapi aku tahu apa yang aku lihat.
174
00:18:56,241 --> 00:18:59,841
Mungkin kamu akan mengerti,
jika kamu memiliki anak.
175
00:19:03,400 --> 00:19:06,688
- aku minta maaf, aku tidak bermaksud seperti itu
- Tidak apa-apa.
176
00:19:13,160 --> 00:19:15,561
Aku hanya ingin semuanya baik2 saja
177
00:19:16,320 --> 00:19:17,162
aku tahu.
178
00:19:49,400 --> 00:19:50,242
Sialan
179
00:20:15,240 --> 00:20:17,049
Lihat dong! Dasar Bodoh!
180
00:20:18,480 --> 00:20:20,881
kamu seperti yang lain, kan?
181
00:20:20,960 --> 00:20:24,123
- Jangan pergi,
- kamu telah menyakiti aku hari ini
182
00:20:25,240 --> 00:20:26,366
Maaf
183
00:20:34,960 --> 00:20:38,567
- Apakah kau benar2 suka dengan pak price?
- Bukan urusanmu
184
00:20:39,520 --> 00:20:42,085
- Ya.
- Dia benar-benar tampan, bukan?
185
00:20:42,120 --> 00:20:44,944
- Dia seperti Denver John
- Dia tidak seperti Denver John
186
00:20:44,979 --> 00:20:47,768
'kamu mengisi indraku seperti malam di..'
187
00:20:47,803 --> 00:20:48,886
Hentikan!
188
00:20:49,040 --> 00:20:50,963
- aku menyukainya juga.
- Jauhi dia
189
00:20:52,800 --> 00:20:55,531
- aku pergi saja kalau gitu
- jangan!
190
00:20:56,800 --> 00:21:00,566
Baiklah. Maukah kau menyulut boneka cindy?
191
00:21:26,800 --> 00:21:29,121
Bajingan, apa itu jaketku?
192
00:21:39,400 --> 00:21:41,767
Tunggu sampai aku menemukanmu
193
00:21:44,480 --> 00:21:46,608
Aku harap itu bukan kau, Sally
194
00:22:09,400 --> 00:22:10,128
ya tuhan!
195
00:22:13,720 --> 00:22:15,131
Buka pintunya!
196
00:22:16,160 --> 00:22:18,128
Sally, buka pintunya!
197
00:22:18,320 --> 00:22:19,731
Ada sesuatu di sini.
198
00:22:20,440 --> 00:22:21,601
Menyingkir!
199
00:22:22,760 --> 00:22:25,809
Sally, aku memperingatkanmu!
Buka pintunya!
200
00:22:29,680 --> 00:22:31,205
Ayah, ada apa?
201
00:22:32,480 --> 00:22:33,641
Bajingan!
202
00:22:37,760 --> 00:22:39,285
Maafkan aku, Sayang.
203
00:22:39,920 --> 00:22:41,410
Maaf
204
00:22:47,360 --> 00:22:50,011
- Apa yang kamu inginkan sekarang?
- Pindah
205
00:22:50,880 --> 00:22:52,045
Oh benarkah?
206
00:22:52,080 --> 00:22:53,165
Apa lagi yang harus kami lakukan?
207
00:22:53,200 --> 00:22:55,685
Kemana? Cukup sulit untuk mencari rumah sekarang
208
00:22:55,720 --> 00:22:57,609
Kau sedang mendapatkan rumah bersubsidi
209
00:22:57,644 --> 00:22:59,568
Tapi ketika kita memberitahu mereka tentang roh?
210
00:22:59,603 --> 00:23:01,289
Mereka tidak akan percaya dengan kita
211
00:23:01,400 --> 00:23:02,405
Bagaimana dengan Pastur Clifton?
212
00:23:02,440 --> 00:23:05,523
Kita sudah lama tidak ke gereja
Dia pasti tidak menerimaku
213
00:23:05,558 --> 00:23:07,445
Kau boleh tinggal di rumahku
214
00:23:07,480 --> 00:23:09,767
Aku tidak mau pindah. Titik!
215
00:23:49,880 --> 00:23:51,245
Siapa kau?
216
00:24:02,440 --> 00:24:05,444
TEMAN
217
00:24:05,920 --> 00:24:07,729
Pergi dari sini!
218
00:24:40,200 --> 00:24:41,770
Apa yang kamu inginkan?
219
00:25:32,400 --> 00:25:35,290
Alpukat? Maksudnya hijau?
220
00:25:38,040 --> 00:25:40,845
Jika kamu tidak mampu membelinya,
maka kamu tidak bisa membelinya.
221
00:25:40,880 --> 00:25:43,850
Begitulah logikanya kalau dia
menginginkan sesuatu
222
00:25:47,960 --> 00:25:49,849
Aku dengar kamu sedang dihantui?
223
00:25:51,240 --> 00:25:52,525
Ya, dan?
224
00:25:52,560 --> 00:25:55,689
- Apakah kau sudah memberitahu surat kabar?
- Aku tidak butuh itu
225
00:25:55,724 --> 00:25:57,925
Kamu akan mendapatkan bayaran
226
00:25:57,960 --> 00:25:59,962
Aku punya teman yang bekerja di Express
227
00:25:59,997 --> 00:26:01,644
Aku bisa menghubunginya jika kau mau
228
00:26:06,800 --> 00:26:08,881
Menurutmu kamu suka jika aku masuk koran?
229
00:26:08,916 --> 00:26:10,740
Ini bisa membantu biaya pindahanmu
230
00:26:10,775 --> 00:26:12,525
Bagaimana kalau mereka berpikir
ini cuma bohongan?
231
00:26:12,560 --> 00:26:16,042
Tidak akan. Lagian mereka akan membayarmu
jika mereka suka dengan ceritamu
232
00:26:16,077 --> 00:26:17,201
Batalkan saja
233
00:26:20,840 --> 00:26:22,490
Sudah terlambat
234
00:26:25,800 --> 00:26:28,849
Disini aku melihat hantunya
235
00:26:28,884 --> 00:26:30,205
Seperti apa, Tuan Maynard?
236
00:26:30,240 --> 00:26:32,368
Ada semacam bayangan
237
00:26:32,403 --> 00:26:33,325
Bayangan?
238
00:26:33,360 --> 00:26:35,647
Ya, seperti penampakan hantu
239
00:26:35,682 --> 00:26:36,801
Apakah Anda melihatnya?
240
00:26:36,836 --> 00:26:37,925
Tidak
241
00:26:37,960 --> 00:26:39,530
Apakah hantunya menyentuhmu?
242
00:26:39,565 --> 00:26:40,487
Tidak, tapi...
243
00:26:41,280 --> 00:26:43,408
Aku benar2 ketakutan, Tuan Smith
244
00:26:43,920 --> 00:26:45,126
Sudah pasti
245
00:26:47,600 --> 00:26:50,490
Sepertinya tidak ada hal yang begitu
menakutkan disini
246
00:26:50,525 --> 00:26:52,848
Semua orang suka cerita hantu
247
00:26:52,883 --> 00:26:55,125
Tapi kamu harus melihat hantu yang sungguhan
248
00:26:55,160 --> 00:26:57,703
- Apa maksudmu, Tuan Smith?
- aku seorang reporter.
249
00:26:57,738 --> 00:27:00,247
aku melihat tidak ada yang
bisa dilaporkan disini
250
00:27:00,282 --> 00:27:02,891
- Jika kamu lihat...
- Aku lebih baik pulang saja
251
00:27:08,000 --> 00:27:10,048
Pergi saja sana
252
00:27:10,960 --> 00:27:12,246
Diam kau
253
00:27:17,080 --> 00:27:21,051
Sungguh, Tuan Maynard
Aku benar2 sibuk
254
00:27:30,000 --> 00:27:32,002
KEJADIAN ANEH MENGHANTUI
PENDUDUK LOKAL
255
00:27:32,120 --> 00:27:35,329
Lihatlah rambutku di koran itu.
Berantakan sekali, bukan?
256
00:27:36,000 --> 00:27:38,044
Ya, mereka bahkan tidak menyebut namaku
257
00:27:38,079 --> 00:27:40,089
Ini tidak adil, iya kan sayang?
258
00:27:40,124 --> 00:27:41,969
Tentu saja
259
00:27:42,880 --> 00:27:44,885
Bisakah kita melihatnya?
260
00:27:44,920 --> 00:27:47,082
Ibu tidak suka kalau ada orang datang ke rumah
261
00:27:47,117 --> 00:27:48,805
Dia bilang gitu?
Ayahku juga bilang gitu
262
00:27:48,840 --> 00:27:51,491
- Tidak, ini semua tidak benar!
- Kamu dapat bayaran berapa dari koran itu?
263
00:27:51,526 --> 00:27:54,131
- Biarkanlah dia, dia sudah capek
- Pergi saja sana
264
00:27:54,166 --> 00:27:56,282
- Pengecut
- Dasar penakut
265
00:28:04,160 --> 00:28:06,367
Siapa mereka?
266
00:28:06,760 --> 00:28:07,886
Orang2 bodoh
267
00:28:12,200 --> 00:28:13,645
Apa yang terjadi di sini?
268
00:28:13,680 --> 00:28:16,684
- Ada penampakan hantu
- Harganya 1 pound, tapi tak apalah
269
00:28:17,080 --> 00:28:20,562
Keluar kalian.
Ini rumahku!
270
00:28:21,000 --> 00:28:24,049
Ini adalah kamar putriku.
Tidak begitu banyak penampakan disini
271
00:28:26,760 --> 00:28:28,762
Tunggu sebentar
272
00:28:32,080 --> 00:28:35,084
- Apa yang kamu lakukan, Len?
- Aku berusaha mendapatkan uang, sayang
273
00:28:35,119 --> 00:28:36,045
Usir mereka dari sini
274
00:28:36,080 --> 00:28:38,242
- Kamu mau dapur baru atau tidak?
- Sekarang!
275
00:28:42,160 --> 00:28:45,801
- Apakah kita selanjutnya?
- Tidak, acaranya selesai. Cepat pergi
276
00:28:45,836 --> 00:28:46,722
Ayah
277
00:28:48,400 --> 00:28:48,923
Ayah!
278
00:28:50,400 --> 00:28:51,208
Ayah!
279
00:28:54,440 --> 00:28:56,442
- Apa?
- Bisa beri aku 10 shilling?
280
00:28:56,640 --> 00:28:57,926
Ga usah!
281
00:28:58,120 --> 00:29:00,088
Dasar jahat.
282
00:29:11,160 --> 00:29:12,525
1 pound?
283
00:30:00,880 --> 00:30:01,642
Jenny.
284
00:30:03,680 --> 00:30:06,604
Kupikir kamu ingin menempelkannya,
bukan malah melepasnya
285
00:30:07,080 --> 00:30:08,809
Bukan aku yang melakukannya
286
00:30:10,880 --> 00:30:12,325
Sialan.
287
00:30:15,800 --> 00:30:17,125
Dimana kau dapatkan itu?
288
00:30:17,160 --> 00:30:20,050
Aku mencuri dari toko.
Menegangkan sekali.
289
00:30:20,400 --> 00:30:22,880
Dasar pencuri.
Berikan padaku
290
00:30:49,600 --> 00:30:50,965
Baunya seperti madu.
291
00:30:51,240 --> 00:30:54,323
- Dan rasanya seperti pupuk cair
- Tenang! aku tidak bisa memuntahkannya
292
01:22:18,000 --> 01:22:28,000
THE END
Subtitle by : Odhie Digital Studio
293
00:31:31,360 --> 00:31:34,762
- Apa yang kau lakukan?
- tidak ada.
294
00:31:34,960 --> 00:31:37,167
Keluar dari sini.
295
00:31:43,560 --> 00:31:45,927
- Aku mabuk.
- Aku juga.
296
00:31:47,080 --> 00:31:48,844
Kamu pernah mabuk?
297
00:31:48,920 --> 00:31:52,686
Ya, kadang-kadang aku mencuri sedikit sherry dari ibuku
298
00:31:52,721 --> 00:31:54,525
Apakah kamu akan datang ke pesta ulang tahunku?
299
00:31:54,560 --> 00:31:57,643
- Jelas! Jika aku diundang.
- Tentu saja.
300
00:32:06,120 --> 00:32:08,043
Apakah itu kau yang ada
di balai kota tadi?
301
00:32:13,840 --> 00:32:15,569
Kamu benar-benar cantik.
302
00:32:30,520 --> 00:32:31,567
Hentikan
303
00:32:32,160 --> 00:32:33,161
Jangan!
304
00:32:35,120 --> 00:32:36,326
Lepaskan aku!
305
00:32:37,760 --> 00:32:38,841
Hentikan!
306
00:32:42,640 --> 00:32:44,244
Apa yang kau tertawakan?
307
00:32:55,480 --> 00:32:57,801
- Bagaimana menurutmu?
- Apa?
308
00:32:59,240 --> 00:32:59,763
Hantunya...
309
00:33:00,480 --> 00:33:01,402
Tidak tahu
310
00:33:02,800 --> 00:33:05,445
Bisa cewek atau mungkin cowok
311
00:33:05,480 --> 00:33:08,131
- Akan lebih mempermudah, kan?
- Apa maksudmu?
312
00:33:10,080 --> 00:33:12,128
aku akan memberitahumu apa yang aku pikirkan.
313
00:33:12,440 --> 00:33:13,089
Apa?
314
00:33:15,040 --> 00:33:16,201
Roh jahat.
315
00:33:21,600 --> 00:33:23,887
- Kemana kamu tadi malam?
- Pergi sama Lucy
316
00:33:24,120 --> 00:33:30,162
Bagus. aku senang kau punya teman.
Yang masih hidup
317
00:33:30,280 --> 00:33:32,282
Aku tidak mengerti maksudmu
318
00:33:34,560 --> 00:33:37,445
Kemudian ada tangan tanpa badan dari balik pintu...
319
00:33:37,480 --> 00:33:40,325
Menggunakan sarung tangan putriku dan mulai melakukannya...
320
00:33:40,360 --> 00:33:43,648
Tapi, itu sebenarnya cukup bagus. Waktunya tepat
321
00:33:44,360 --> 00:33:47,569
- Lalu keluarga anda?
- Mereka semua ketakutan
322
00:33:48,640 --> 00:33:53,931
Pasti mereka senang punya pria
tangguh seperti Anda, kan?
323
00:33:55,280 --> 00:33:56,725
Siapa kau?
324
00:33:57,320 --> 00:33:58,242
Seorang teman.
325
00:33:58,960 --> 00:34:02,407
Mungkin sekarang saatnya kau pergi saja
326
00:34:02,680 --> 00:34:05,206
- Aku juga menyarankan hal yang sama pada anda
- Oh ya?
327
00:34:05,880 --> 00:34:08,884
- Kau bajingan!
- Len, hentikan!
328
00:34:09,160 --> 00:34:10,241
Hentikan
329
00:34:16,800 --> 00:34:20,282
Aku benar2 tidak menyangka
Dasar brengsek
330
00:34:20,317 --> 00:34:21,805
Mungkin dia ada benarnya
331
00:34:22,160 --> 00:34:23,969
Apa? kau malah membela dia
332
00:34:24,080 --> 00:34:26,367
Ya. Sebaiknya kau pulang saja
333
00:34:28,200 --> 00:34:29,765
Kita barusan bertengkar
334
00:34:29,800 --> 00:34:32,525
Terus? Pulanglah dan baikanlah sama dia
335
00:34:32,560 --> 00:34:36,565
- Aku bahkan tidak tahu bagaimana caranya
- Kau sudah menikah. Itu sudah cukup.
336
00:35:19,120 --> 00:35:20,804
Kau bajingan!
337
00:35:22,040 --> 00:35:23,644
Apa aku seburuk itu?
338
00:35:24,240 --> 00:35:25,480
Bukan kamu
339
00:35:28,720 --> 00:35:31,883
- Kau habis mabuk
- Ga banyak kok
340
00:35:33,640 --> 00:35:35,165
Lihat apa yang mereka lakukan
341
00:35:35,520 --> 00:35:37,682
Dia ingin memisahkan kita
342
00:35:38,480 --> 00:35:40,687
Mereka berhasil, kan?
343
00:35:42,560 --> 00:35:44,449
Hanya jika kita membiarkannya.
344
00:35:55,080 --> 00:35:57,651
- Halo, kamu pasti Sally. Ayo masuk
- Halo.
345
00:35:58,520 --> 00:35:59,931
Apakah aku tamu pertama?
346
00:36:00,320 --> 00:36:03,802
Bukankan Lucy sudah memberitahumu, Sayang.
Dia cuma mengundangmu saja
347
00:36:10,760 --> 00:36:12,000
Selamat Ulang Tahun
348
00:36:14,240 --> 00:36:16,846
Kenapa?
Kau tidak suka?
349
00:36:17,000 --> 00:36:18,809
Aku bisa menukarkannya
350
00:36:19,000 --> 00:36:20,570
Aku suka
351
00:36:26,200 --> 00:36:27,486
Hidungmu
352
00:36:31,320 --> 00:36:32,765
Dimana ayahmu?
353
00:36:32,800 --> 00:36:36,964
Pergi bersama pelacur.
Ibuku mengatakan kalau dia sedang kerja malam
354
00:36:45,520 --> 00:36:47,682
Sally sayang, kemari
355
00:36:49,600 --> 00:36:50,840
Duduklah, Sayang
356
00:36:53,880 --> 00:36:56,531
Bisakah kamu membantuku?
357
00:36:57,040 --> 00:37:00,203
Bisakah kau menjaga Lucy
agar tidak masuk ke rumahmu?
358
00:37:00,400 --> 00:37:01,685
Oke,
359
00:37:01,720 --> 00:37:03,529
- Janji?
- Janji.
360
00:37:05,640 --> 00:37:06,965
Terima kasih, Sayang.
361
00:37:07,000 --> 00:37:08,764
Apakah karena ada hantunya?
362
00:37:10,160 --> 00:37:11,810
Ya sayang
363
00:37:12,760 --> 00:37:14,967
Sally, kesini!
364
00:37:15,280 --> 00:37:16,850
Temui dia.
365
00:37:19,640 --> 00:37:21,645
Ayo berpura-pura seolah-olah
kita adalah 'The Sweet'
366
00:37:21,680 --> 00:37:25,082
Aku jadi drummer nya.
Kamu jadi Brian Connolly
367
00:38:51,360 --> 00:38:52,805
Mengapa kamu menangis?
368
00:39:08,800 --> 00:39:10,564
Apakah orang tuamu ada, sayang?
369
00:39:11,280 --> 00:39:11,963
Tidak ada
370
00:39:13,000 --> 00:39:15,401
- Kamu keberatan jika aku menunggu?
- Kenapa memangnya?
371
00:39:16,440 --> 00:39:20,161
Rumah kamu sekarang ada hantunya
dan aku bisa mengusirnya
372
00:39:22,280 --> 00:39:24,601
Tentu saja jika kau mau
hantunya diusir
373
00:39:29,800 --> 00:39:31,882
Suruh orang tuamu hubungi aku, ya?
374
00:39:32,040 --> 00:39:33,041
Oke.
375
00:39:49,840 --> 00:39:51,285
Hentikan, Len.
376
00:39:54,400 --> 00:39:55,811
Cukup!
377
00:40:03,840 --> 00:40:05,251
Len!
378
00:40:05,480 --> 00:40:06,686
Ya, Sayang?
379
00:40:36,480 --> 00:40:37,561
Apa, Sayang?
380
00:40:39,840 --> 00:40:41,330
Apa yang terjadi?
381
00:40:50,160 --> 00:40:53,209
- Siapa hantunya dan apa yang dia inginkan dariku?
- Biarkan aku. aku lelah.
382
00:40:53,244 --> 00:40:55,202
Kau lebih tahu daripada aku, gadis kecil
383
00:40:55,680 --> 00:40:59,002
- Cepat ganti baju. Kita pergi ke Pastur Clifton
- Aku tidak mau pergi
384
00:40:59,037 --> 00:41:01,526
- Kau pergi sendiri saja
- Dasar brengsek
385
00:41:04,760 --> 00:41:07,085
Awas kamu nanti
386
00:41:07,120 --> 00:41:09,646
Ini jam 4 pagi, sayang
Mereka pasti belum bangun
387
00:41:09,681 --> 00:41:11,005
Aku tak peduli
388
00:41:22,480 --> 00:41:23,641
Haruskah aku pergi?
389
00:41:24,680 --> 00:41:26,605
Ya, kau pergi saja
390
00:41:26,640 --> 00:41:31,089
Seluruh anggota komunitas pasti
akan tahu hubungan kita.
391
00:41:33,000 --> 00:41:36,525
Hantu seorang gadis, iya jenny?
392
00:41:36,560 --> 00:41:39,530
Kenapa kau tidak datang padaku sebelumnya?
393
00:41:39,565 --> 00:41:41,329
Aku pikir kau tidak mau menerimaku
394
00:41:46,440 --> 00:41:49,525
- Apa yang kau inginkan dariku?
- Usir hantunya, bapa
395
00:41:49,560 --> 00:41:53,121
Dari apa yang kamu katakan,
semuanya itu membutuhkan ritual pengusiran roh
396
00:41:53,156 --> 00:41:54,565
pengusiran roh?
397
00:41:56,520 --> 00:41:59,922
Ini adalah ritual yang sangat berbahaya
398
00:42:00,120 --> 00:42:03,124
aku harus mendapat izin dari uskup.
399
00:42:03,400 --> 00:42:06,131
Ya Tuhan!
Lalu apa yang kita lakukan sekarang?
400
00:42:08,800 --> 00:42:10,802
Aku mau bicara sebentar
401
00:42:15,200 --> 00:42:16,440
aku minta maaf,
402
00:42:17,160 --> 00:42:18,321
Tidak apa-apa
403
00:42:18,880 --> 00:42:22,089
Aku terlalu keras pada kamu malam ini.
Kau memaafkanku?
404
00:42:22,640 --> 00:42:23,084
Ya.
405
00:42:26,160 --> 00:42:29,289
Kau tahu, mungkin nanti rohnya pergi sendiri
406
00:42:29,640 --> 00:42:31,722
Siapa tahu, mungkin dia sudah pergi
407
00:42:45,280 --> 00:42:48,090
Inilah anak-anak, biara Nearsby
408
00:42:52,000 --> 00:42:54,446
- Siapa yang pergi pertama? Tentu saja Oliver
- Ayo nak
409
00:42:54,960 --> 00:42:58,726
Dan ini adalah ruang makan.
Ada yang tahu?
410
00:42:58,960 --> 00:43:02,407
- Tempat para biarawan mengambil makan malam mereka, Pak.
- Betul sekali, Lucy
411
00:43:02,600 --> 00:43:05,683
Mereka makan dua kali sehari pada musim panas
dan satu kali pada musim dingin
412
00:43:05,718 --> 00:43:07,205
Apa yang mereka makan, Pak?
413
00:43:07,240 --> 00:43:09,965
Seperti sayuran, daging dan roti
414
00:43:10,000 --> 00:43:14,130
Meskipun mereka punya madu.
Tapi gula masih belum ditemukan saat itu
415
00:43:27,760 --> 00:43:29,888
- Apa yang kamu punya?
- Mustard.
416
00:43:30,120 --> 00:43:33,090
- Kenapa denganmu?
- Aku menyukainya.
417
00:43:33,720 --> 00:43:35,131
Lesbian!
418
00:43:35,920 --> 00:43:36,523
Ayo
419
00:43:39,040 --> 00:43:41,122
Aku mau kencing
420
00:43:41,680 --> 00:43:44,160
- Jangan sampai celanamu basah
- Oke
421
00:44:51,520 --> 00:44:52,248
Sally?
422
00:44:53,480 --> 00:44:54,288
Sally!
423
00:44:58,120 --> 00:44:59,849
Pak Price!
424
00:45:08,200 --> 00:45:10,580
- Kenapa?
- Aku tidak boleh masuk kesana
425
00:45:10,615 --> 00:45:12,961
- Mengapa tidak boleh?
- Karena ada hantunya, Pak,
426
00:45:13,720 --> 00:45:16,087
Kamu tidak percaya dengan
hal begituan, kan?
427
00:45:17,720 --> 00:45:18,721
Ayo,
428
00:45:24,560 --> 00:45:27,325
Memang benar, Pak.
Dia mengatakannya padaku
429
00:45:27,360 --> 00:45:32,161
Dia dibangunkan tengah malam dan mengajaknya bermain.
Itulah sebabnya dia begitu lelah, Pak.
430
00:45:32,196 --> 00:45:34,561
Kau kebanyakan nonton TV, nak
431
00:45:34,596 --> 00:45:36,324
Kita tidak punya TV, Pak
432
00:45:46,320 --> 00:45:48,049
Bagaimana keadaanmu, Sally?
433
00:45:48,200 --> 00:45:50,407
- Tidak apa-apa, Pak.
- Yakin?
434
00:45:51,280 --> 00:45:54,011
Lucy akan disini sampai ibumu pulang, oke?
435
00:45:54,046 --> 00:45:55,684
Dia tidak boleh ada disini
436
00:45:57,640 --> 00:46:01,122
Ya, tenang saja tidak akan ada apa-apa
437
00:46:02,240 --> 00:46:03,685
Sampai nanti.
438
00:46:38,600 --> 00:46:42,605
- Kamu boleh pulang jika kau mau
- Tidak apa-apa.
439
00:46:44,200 --> 00:46:46,680
- Dimana kamar mandimu?
- Di atas
440
00:46:48,000 --> 00:46:49,605
Apakah kamu mengompol?
441
00:46:49,640 --> 00:46:52,450
- Aku biasanya pakai popok
- Aku juga.
442
00:46:52,485 --> 00:46:53,930
Tapi tidak jika umurmu sudah 10 tahun
443
00:46:57,480 --> 00:47:00,131
- Pemadaman lagi
- Aku harus kencing
444
00:47:00,520 --> 00:47:01,203
Oke,
445
00:47:54,760 --> 00:47:56,205
Apakah itu kau, Sally?
446
00:47:57,240 --> 00:47:57,889
Apa?
447
00:47:59,040 --> 00:47:59,882
Tidak ada.
448
00:48:56,960 --> 00:48:57,722
Lucy?
449
00:48:57,920 --> 00:48:58,569
Sally!
450
00:48:59,480 --> 00:49:00,481
Lucy!
451
00:49:01,480 --> 00:49:04,245
- Sally! Tolong!
- Aku sedang berusaha!
452
00:49:05,600 --> 00:49:06,567
Sally!
453
00:49:10,480 --> 00:49:11,527
Ada apa?
454
00:49:13,800 --> 00:49:15,723
Lucy, Kembalilah!
455
00:49:35,520 --> 00:49:36,601
Halo, Sally.
456
00:49:37,960 --> 00:49:40,281
Kau tahu mengapa aku kemari, kan?
457
00:49:41,000 --> 00:49:44,891
Bukankah kau sudah mendengarkan apa yang aku katakan kemarin malam?
Kau sudah berjanji, kan?
458
00:49:45,000 --> 00:49:48,049
- Apa dia baik2 saja?
- Dia harus dibawa ke rumah sakit!
459
00:49:48,084 --> 00:49:50,005
- Aku boleh menjenguknya?
- Tidak boleh!
460
00:49:50,040 --> 00:49:53,362
Dan selamanya kau tidak boleh menemuinya lagi, nak
461
00:49:53,880 --> 00:49:55,965
- Mengerti?
- Ya.
462
00:49:56,000 --> 00:49:59,163
Dia pikir kamulah teman terbaiknya.
Kau adalah teman satu-satunya.
463
00:50:00,600 --> 00:50:02,245
Apa yang terjadi?
464
00:50:02,280 --> 00:50:05,342
Aku ada masalah dengan anak anda
Aku memintanya....
465
00:50:05,377 --> 00:50:08,365
...untuk tidak membiarkan Lucy masuk rumahmu.
Dia malah sudah janji
466
00:50:08,400 --> 00:50:11,609
- Aku harus bawa dia ke RS
- Tapi aku tidak tahu
467
00:50:11,644 --> 00:50:12,761
Sekarang kamu sudah tahu
468
00:50:14,400 --> 00:50:17,927
- Bu, aku tidak... aku tidak bermaksud...
- Dasar kau bajingan kecil!
469
00:50:17,962 --> 00:50:20,161
- aku minta maaf
- Bagaimana kau bisa melakukan itu!
470
00:50:24,760 --> 00:50:25,841
Brengsek!
471
00:50:35,040 --> 00:50:36,644
Lakukan sesuatu padanya
472
00:50:53,320 --> 00:50:53,843
Tidak!
473
00:50:55,760 --> 00:50:57,569
Tidak! Hentikan!
474
00:50:58,800 --> 00:50:59,801
Jangan!
475
00:51:00,240 --> 00:51:01,571
Tolong jangan!
476
00:51:02,040 --> 00:51:02,802
Kumohon!
477
00:51:03,320 --> 00:51:04,606
Tolong jangan!
478
00:52:28,640 --> 00:52:32,486
Jenny? Ya Tuhan!
Ayo ikut aku!
479
00:52:48,560 --> 00:52:49,322
Sally.
480
00:52:52,560 --> 00:52:55,006
- Apakah belnya sudah berbunyi?
- Ya.
481
00:52:55,760 --> 00:52:59,481
- Aku mau kencing
- Kencing bisa ditunda. Duduk
482
00:53:00,160 --> 00:53:01,764
aku perlu berbicara denganmu
483
00:53:02,960 --> 00:53:06,203
Lucy pernah mengatakan sesuatu tentang kamu dan...
484
00:53:08,480 --> 00:53:09,641
hantu
485
00:53:10,560 --> 00:53:12,528
Semua orang takut padanya
486
00:53:13,440 --> 00:53:17,525
Karena dia melakukan hal-hal aneh,
tapi aku pikir dia hanya kesepian.
487
00:53:17,560 --> 00:53:18,445
- Dia?
- ya
488
00:53:18,480 --> 00:53:20,801
Di balai kota bahkan ada lukisannya
489
00:53:38,560 --> 00:53:40,767
Ini tidak seburuk seperti yang kau lihat, sayang
490
00:53:46,280 --> 00:53:47,566
Apa yang terjadi?
491
00:53:56,720 --> 00:53:58,245
Ya tuhan!
492
00:53:59,240 --> 00:54:00,685
Apa yang terjadi?
493
00:55:23,040 --> 00:55:24,769
Ayo, menangislah.
494
00:55:25,480 --> 00:55:27,403
Seperti kau sudah membuat ibuku menangis
495
00:55:57,960 --> 00:55:58,643
Sayang?
496
00:55:59,520 --> 00:56:00,362
Sayang?
497
00:56:07,280 --> 00:56:08,167
Sally?
498
00:56:14,080 --> 00:56:14,888
Sally!
499
00:56:18,200 --> 00:56:18,962
Sally!
500
00:56:20,480 --> 00:56:21,242
Sally!
501
00:56:24,200 --> 00:56:26,806
Sally, kamu akan mati jika kesana
502
00:56:28,680 --> 00:56:30,648
Di sanalah dia menemukanku,
503
00:56:31,160 --> 00:56:33,288
Ia mengambil sesuatu dariku
504
00:56:35,280 --> 00:56:37,803
Sally, ayo masuk. Kumohon
505
00:56:37,838 --> 00:56:40,327
Sekarang sepi dan selalu malam hari
506
00:57:17,120 --> 00:57:18,804
Aku akan membawamu pergi
507
00:57:20,880 --> 00:57:22,769
Aku akan membawa kalian berdua pergi
508
00:57:27,480 --> 00:57:29,484
Jangan dekat2, dia penyihir
509
00:57:29,519 --> 00:57:31,445
Lucy tidak masuk karena dia
510
00:57:31,480 --> 00:57:33,562
Tentunya dia telah menyihirnya, dan kemudian membuatnya pingsan
511
00:57:53,320 --> 00:57:54,810
Lihat dulu saja sayang, ya?
512
00:58:12,480 --> 00:58:15,086
- Disini bebas dari hantu
- Tapi aku tidak suka.
513
00:58:16,480 --> 00:58:18,847
Kalo gitu kita hanya duduk saja dan menunggu?
514
00:58:19,040 --> 00:58:21,850
- Apa lagi yang bisa kita lakukan?
- aku khawatir terhadap Sally
515
00:58:21,885 --> 00:58:22,921
Aku juga
516
00:58:24,040 --> 00:58:26,691
Sekarang kau menyerah untuk
mencari rumah impian, iya kan?
517
00:58:26,920 --> 00:58:30,083
Kau bajingan. Selalu saja orang lain yang
disalahkan, iya?
518
00:58:30,118 --> 00:58:31,765
Aku sudah berusaha semampuku, kan?
519
00:58:31,800 --> 00:58:34,583
Bukan salahku kalau di rumah ada hantunya
520
00:58:34,618 --> 00:58:37,366
- Kau tidak pernah bertanggung jawab!
- Aku sekarang sedang berusaha!
521
00:58:37,401 --> 00:58:38,600
Berusahalah lebih keras! Lihat ini!
522
00:58:48,720 --> 00:58:52,088
- Cukup sulit untuk menemukanmu, Tuan Maynard.
- Dan siapa kau?
523
00:58:53,000 --> 00:58:54,809
Guru putri anda.
524
00:58:54,920 --> 00:58:57,969
Dia memintaku untuk mencari tahu tentang hantu tersebut
525
00:58:58,004 --> 00:58:58,609
Oh.
526
00:58:59,920 --> 00:59:03,641
Yang sudah aku temukan...
Dia adalah anak pemilik tuan tanah
527
00:59:04,560 --> 00:59:08,245
Keretanya mengalami kecelakaan
di hutan Castlefield
528
00:59:08,280 --> 00:59:11,484
Dia tersesat dan warga menemukannya
keesokan harinya
529
00:59:11,519 --> 00:59:14,688
Dia sekarat dengan lidah terpotong
530
00:59:14,723 --> 00:59:17,411
Umurnya 13 tahun. Sama seperti putri Anda.
531
00:59:19,040 --> 00:59:21,168
Dan dia yang sekarang menghantui rumahku?
532
00:59:21,320 --> 00:59:23,607
Dari apa yang Sally bilang... Iya
533
00:59:24,680 --> 00:59:25,203
Lalu?
534
00:59:25,840 --> 00:59:26,841
Lalu apa?
535
00:59:27,560 --> 00:59:29,722
Mungkin sebaiknya anda pindah saja
536
00:59:30,760 --> 00:59:33,001
Aku sudah memikirkannya
537
00:59:33,036 --> 00:59:34,968
- Apa yang menghalangi Anda?
- Kau sudah bertemu istriku
538
00:59:35,360 --> 00:59:38,762
aku yakin dia akan percaya jika anda beritahu dia
apa yang sudah aku katakan.
539
00:59:38,797 --> 00:59:41,969
Sepertinya ini menjadi urusan kita semua, bukan?
540
00:59:44,640 --> 00:59:49,328
- Mengapa kamu tertarik sekali dengan urusanku?
- Sebatas guru yang perhatian sama muridnya
541
00:00:21,000 --> 00:00:31,000
{\an5}|WHEN THE LIGHT WENT OUT|
Subtitle by: ODHIE DIGITAL STUDIO
http://odhiedigitalstudio.blogspot.com
542
00:59:49,363 --> 00:59:53,086
Apa yang sudah aku lihat.
Sally adalah murid yang spesial
543
00:59:53,320 --> 00:59:54,128
Oh gitu
544
00:59:56,320 --> 00:59:57,970
Jadi seperti itu ya?
545
00:59:58,360 --> 00:59:59,365
Seperti apa?
546
00:59:59,400 --> 01:00:03,883
Ini bukan pertama kalinya seorang guru
yang menaruh perhatian pada seorang siswi cantik
547
01:00:08,760 --> 01:00:11,969
Aku akan meninggalkannya.
Jaga2 kalau kamu tidak ingat besok pagi
548
01:00:18,920 --> 01:00:20,729
Apa yang kau lihat?
549
01:00:37,160 --> 01:00:38,805
Bagaimana keputusannya, Bapa?
550
01:00:38,840 --> 01:00:41,889
Sepertinya tidak ada alasan yang cukup kuat
untuk melakukan ritual
551
01:00:42,000 --> 01:00:44,651
- Jadi tidak bisa dilakukan?
- Sepertinya kayak gitu
552
01:00:46,920 --> 01:00:50,720
- Kita harus pindah
- Itu tidak seburuk yang kau bayangkan
553
01:00:50,755 --> 01:00:55,647
Jangan putus asa.
Gereja bisa jadi tempat yang nyaman untuk...
554
01:01:01,400 --> 01:01:03,528
Tapi kamu harus membantunya.
555
01:01:06,280 --> 01:01:08,362
Dan kehilangan kepasturanku?
556
01:01:09,280 --> 01:01:11,601
Kamu suka, kan?
557
01:01:25,200 --> 01:01:27,487
Aku sudah menemukan informasi
tentang hantumu...
558
01:01:27,560 --> 01:01:29,289
...dan sudah membicarakannya pada ayahmu
559
01:01:29,400 --> 01:01:30,925
Ayo, masuk
560
01:01:36,320 --> 01:01:37,731
Kamu tidak apa-apa?
561
01:01:41,160 --> 01:01:42,889
Sampai jupa besok
562
01:02:04,320 --> 01:02:06,402
Maafkan aku kalo kamu ternyata mati dibunuh
563
01:02:07,000 --> 01:02:09,651
Tapi sekarang saatnya kamu meninggalkan aku sendiri
564
01:02:30,080 --> 01:02:30,888
Lucy
565
01:02:31,000 --> 01:02:32,365
Ayo masuk
566
01:03:21,880 --> 01:03:25,123
Jika ada benda kepunyaan
almarhum akan sangat membantu.
567
01:03:41,320 --> 01:03:43,288
Ini yang terjadi di rumah kami
568
01:03:43,880 --> 01:03:45,365
Kami membutuhkan bantuan Anda.
569
01:03:45,400 --> 01:03:47,641
Aku sudah memberitahu istri Anda,
570
01:03:47,676 --> 01:03:49,205
Dia berubah pikiran
571
01:03:49,240 --> 01:03:53,285
Tidak ada pertanyaan lagi.
Aku bisa kehilangan kepasturanku
572
01:03:53,320 --> 01:03:55,846
Kamu juga akan kehilangan kepasturanmu
jika kita mempublikasikan foto ini
573
01:04:02,600 --> 01:04:05,968
- Siapa yang mengambil foto-foto ini?
- Itu tidak penting.
574
01:04:06,120 --> 01:04:09,329
Ya, kemarin ada sedikit cahaya dari jendela kamarmu,
tapi siapa yang tahu?
575
01:04:09,480 --> 01:04:12,285
Pemerasan adalah pelanggaran yang sangat serius, Tuan Maynard.
576
01:04:12,320 --> 01:04:15,483
- Begitu juga dengan bercinta dengan pembantu
- Jika kamu adalah pendeta katolik
577
01:04:15,518 --> 01:04:17,084
Apa yang dia lakukan di dalam gambar ini?
578
01:04:17,119 --> 01:04:19,481
Yah, dia berlutut
579
01:04:19,516 --> 01:04:21,005
Dia berlutut, ya
580
01:05:17,120 --> 01:05:18,610
Bicaralah pada kami
581
01:05:23,840 --> 01:05:25,251
Kau mengerti ucapan kami?
582
01:05:29,720 --> 01:05:32,087
Lalu mengapa kau tidak mau bicara pada kami?
583
01:05:36,960 --> 01:05:38,564
Apakah kamu bodoh?
584
01:05:42,680 --> 01:05:44,682
Maukah kau pergi ke cahaya yang terang?
585
01:05:50,120 --> 01:05:52,771
Ada yang belum terselesaikan di sini?
586
01:05:56,080 --> 01:05:57,161
Dengan siapa?
587
01:05:59,040 --> 01:05:59,768
Len?
588
01:06:03,560 --> 01:06:04,322
Jenny?
589
01:06:08,200 --> 01:06:08,962
Sally?
590
01:06:10,560 --> 01:06:12,050
Oh, Sayang!
591
01:06:15,080 --> 01:06:16,570
Apakah dia dalam bahaya?
592
01:06:17,880 --> 01:06:19,325
Oleh siapa?
593
01:06:21,520 --> 01:06:22,760
Katakan padaku!
594
01:06:23,280 --> 01:06:24,611
Katakan padaku!
595
01:06:25,120 --> 01:06:25,803
Tidak!
596
01:06:27,600 --> 01:06:28,442
Sally!
597
01:06:30,000 --> 01:06:32,685
Lepaskan!
598
01:06:39,280 --> 01:06:41,760
- Bawa dia keluar
- Ayo, Sayang
599
01:06:42,240 --> 01:06:45,369
- Ayo, cepat!
- Kita pergi ke rumahku.
600
01:06:48,040 --> 01:06:48,802
Maaf
601
01:06:50,040 --> 01:06:51,690
aku telah mengecewakan Anda.
602
01:06:52,640 --> 01:06:54,529
Jumlah mereka terlalu banyak
603
01:06:54,680 --> 01:06:57,524
- Mereka?
- Ada lebih dari satu roh di rumahmu
604
01:07:00,040 --> 01:07:02,884
aku merasakan ada roh yang baik
605
01:07:04,600 --> 01:07:06,489
Dan juga ada roh yang jahat
606
01:07:07,280 --> 01:07:08,042
Ya.
607
01:07:08,640 --> 01:07:11,120
Dan roh baik tersebut adalah gadis kecil...
608
01:07:11,155 --> 01:07:14,841
...yang sering melakukan kegiatan tak normal di rumahmu
609
01:07:14,876 --> 01:07:17,320
dengan maksud untuk mengusirmu
610
01:07:17,355 --> 01:07:20,722
Tidak untuk menyakitimu, tapi untuk melindungimu
611
01:07:21,880 --> 01:07:23,689
Lalu bagaimana dengan yang jahat?
612
01:07:41,680 --> 01:07:45,651
Dia bukan yang pertama.
Ada juga yang sebelum dia
613
01:07:46,200 --> 01:07:47,804
gadis petani.
614
01:07:49,080 --> 01:07:53,085
Semua nya ditangkap. Sama seperti dia
615
01:07:55,240 --> 01:07:56,890
Lidahnya dipotong.
616
01:07:59,880 --> 01:08:01,723
Tapi dia pandai
617
01:08:03,000 --> 01:08:05,325
Sebelum dia meninggal,
618
01:08:05,360 --> 01:08:09,524
dia membuat pesan untuk memberitahu pembunuhnya
619
01:08:14,920 --> 01:08:16,206
Lalu siapa dia?
620
01:08:24,200 --> 01:08:27,803
Ada seorang biarawan dari Biara Nearsby,
621
01:08:27,838 --> 01:08:31,365
yang mengeksploitasi kepolosan gadis-gadis muda.
622
01:08:31,400 --> 01:08:34,725
Dia bisa membuat gereja malu besar
623
01:08:34,760 --> 01:08:39,363
Jadi dia diadili dan digantung.
Dan dikubur secara rahasia
624
01:08:39,398 --> 01:08:43,967
- Nah, terima kasih sudah memberitahu kami
- Sekarang kau tahu itu.
625
01:09:18,600 --> 01:09:19,647
Ada apa?
626
01:09:20,160 --> 01:09:22,447
aku lebih baik pulang saja.
627
01:09:22,482 --> 01:09:24,262
kupikir kau akan membantuku?
628
01:09:24,297 --> 01:09:26,042
aku sudah melakukan bagianku, oke?
629
01:09:28,240 --> 01:09:31,164
Apa yang akan dikatakan Rita ketika dia tahu kau
ternyata seorang pengecut?
630
01:09:37,320 --> 01:09:40,608
Kau orang yang kejam, Len Maynard.
631
01:09:52,120 --> 01:09:55,841
Perhatikan baik2 ucapanku.
Atau kita akan mendapat masalah
632
01:10:07,840 --> 01:10:09,330
Mari kita mulai,
633
01:10:12,480 --> 01:10:15,211
Wahai tuhan kudus
634
01:10:20,040 --> 01:10:21,530
Jawab
635
01:10:22,400 --> 01:10:24,289
Doakanlah kami
636
01:10:28,520 --> 01:10:31,444
Bebaskanlah kami dari segala kejahatan, ya Tuhan.
637
01:10:32,600 --> 01:10:38,164
Dari semua dosa dan kematian yang tak terlihat
638
01:10:40,160 --> 01:10:41,969
Bimbinglah kami
639
01:11:15,800 --> 01:11:18,371
Dengarkanlah permintaan bantuan kami
640
01:11:19,000 --> 01:11:24,086
Beri kami kekuatan, tuhan.
Dari sang buas yang menghancurkan ladang anggur kami
641
01:11:24,400 --> 01:11:27,961
Lihatlah Salib Tuhan.
Larilah, kau musuh tuhan
642
01:11:32,560 --> 01:11:33,725
Suasananya jadi dingin
643
01:11:33,760 --> 01:11:36,047
Jangan takut, pengecut!
644
01:12:04,680 --> 01:12:06,489
Sial
645
01:12:09,320 --> 01:12:11,322
Kau duluan
646
01:12:11,840 --> 01:12:13,968
- Tapi ini rumahmu
- Naik!
647
01:12:21,120 --> 01:12:22,565
Dia pergi ke sana,
648
01:12:24,000 --> 01:12:25,411
Tak masalah
649
01:12:29,520 --> 01:12:31,921
Tempatmu adalah kesendirian.
650
01:12:32,760 --> 01:12:35,684
Rumahmu ada di lubang ular
651
01:12:35,719 --> 01:12:36,605
sialan!
652
01:12:36,640 --> 01:12:38,369
Kembalilah ke asalmu!
653
01:12:42,360 --> 01:12:45,728
Haruskah aku menunggumu di sini
sepanjang malam, dasar pengecut?
654
01:12:58,240 --> 01:13:00,368
Pergilah kau penggoda!
655
01:13:04,800 --> 01:13:07,565
Darah para syahid memerintahkanmu!
656
01:13:09,400 --> 01:13:10,128
Lanjutkan!
657
01:13:12,960 --> 01:13:13,845
Lanjutkan!
658
01:13:13,880 --> 01:13:17,441
Kekuatan tuhan yesus memerintahkanmu!
659
01:13:17,720 --> 01:13:22,720
Tuhan yesus memerintahkanmu!
660
01:14:37,080 --> 01:14:38,491
Terima kasih, Bapa,
661
01:14:39,000 --> 01:14:41,207
Dan jangan tersinggung, ya?
662
01:14:45,520 --> 01:14:46,487
Fotonya
663
01:14:51,640 --> 01:14:56,282
Jika ada foto yang keluar, aku akan
mengulitimu hidup2
664
01:15:08,320 --> 01:15:11,403
aku yakin ia pasti akan menikmati gambarnya
665
01:15:13,440 --> 01:15:14,885
Beri aku sedikit
666
01:17:29,280 --> 01:17:31,123
kamu masih di sini, kan?
667
01:17:37,200 --> 01:17:38,645
Ibu! Bu!
668
01:17:41,520 --> 01:17:42,362
Ibu!
669
01:18:30,720 --> 01:18:32,051
Ibu!
670
01:18:32,240 --> 01:18:32,923
Ayah!
671
01:18:33,720 --> 01:18:34,767
Sally!
672
01:18:38,720 --> 01:18:40,085
Sayang
673
01:19:01,520 --> 01:19:03,010
- Ya Tuhan!
- Sally!
674
01:19:03,160 --> 01:19:04,161
Sally!
675
01:19:09,920 --> 01:19:10,762
Sally!
676
01:19:19,080 --> 01:19:20,764
aku akan mengeluarkanmu!
677
01:19:29,760 --> 01:19:31,330
Ya Tuhan! sayang!
678
01:20:00,040 --> 01:20:00,882
Ibu!
679
01:20:01,520 --> 01:20:02,407
Ayah!
680
01:20:02,560 --> 01:20:03,971
Tolong!
681
01:20:04,800 --> 01:20:06,006
Tolong aku!
682
01:20:07,360 --> 01:20:08,691
Ibu!
683
01:20:12,840 --> 01:20:13,807
Ibu!
684
01:20:17,080 --> 01:20:18,081
Ibu!
685
01:21:20,240 --> 01:21:21,048
Sally!
686
01:21:21,440 --> 01:21:22,202
Sally!
687
01:21:23,920 --> 01:21:25,888
Ya Tuhan! Sally, kau tidak apa2?
688
01:21:28,320 --> 01:21:29,242
Ayo
689
01:21:29,680 --> 01:21:31,330
Ayo, Sayang.
690
01:21:31,720 --> 01:21:33,643
Kita akan mengeluarkanmu dari sini
691
01:21:35,160 --> 01:21:36,047
Cepat!
692
01:21:46,960 --> 01:21:49,531
HANTU DI RUMAH MAYNARD DIANGGAP SEBAGAI
HANTU YANG PALING BRUTAL...
693
01:21:49,566 --> 01:21:52,046
... DALAM SEJARAH EROPA
694
01:21:54,960 --> 01:22:00,922
NYONYA MAYNARD MASIH TINGGAL DI RUMAH TERSEBUT
HINGGA HARI INI
695
01:22:04,120 --> 01:22:09,047
SALLY MASIH TAKUT UNTUK MASUK
KE KAMAR TIDURNYA
696
01:22:14,080 --> 01:22:18,210
FILM INI DIDEKASIKAN UNTUK IRENE HOLDEN.