1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:18,147 --> 00:00:21,764
WWW.SUBTITRARI-NOI.DE
3
00:01:26,431 --> 00:01:32,391
CÂND LUMINILE SE STING
4
00:01:35,512 --> 00:01:39,016
DUPĂ FAPTE REALE
5
00:01:40,501 --> 00:01:44,485
Traducerea și adaptarea
LAGARDE
6
00:01:55,433 --> 00:01:57,427
Ce a fost rău
cu vechea noastră casă?
7
00:01:57,544 --> 00:01:59,715
- Cu ce vrei să încep?
- Mie mi-a plăcut.
8
00:01:59,817 --> 00:02:04,801
- Bine. Puteai rămâne acolo.
- Ce glumă bună...
9
00:02:12,014 --> 00:02:16,791
- Poți pune niște muzică, te rog?
- De ce nu-mi spui mie să fac asta?
10
00:02:23,435 --> 00:02:26,755
- Cum sunt plătiți muncitorii?
- 20 de lire sterline.
11
00:02:26,855 --> 00:02:29,094
Ce obrăznicie.
12
00:02:30,734 --> 00:02:32,400
Va apărea aici
odată cu Brian și Rita.
13
00:02:32,500 --> 00:02:34,538
Probabil când e totul gata.
14
00:02:34,638 --> 00:02:37,928
- Tipic Brian.
- Tipic Rita.
15
00:02:51,880 --> 00:02:53,557
Nu-mi place.
16
00:02:53,657 --> 00:02:55,943
Nu știi ce e bun...
17
00:02:56,569 --> 00:02:59,036
Ce face idioata asta aici?
- Cine?
18
00:02:59,129 --> 00:03:02,032
O știu de la scoală.
Miroase ca un porc.
19
00:03:02,132 --> 00:03:05,532
- Sally.
- Aceștia sunt vecinii noștri.
20
00:03:07,713 --> 00:03:08,572
Bună ziua.
21
00:03:08,672 --> 00:03:10,069
Sally.
22
00:03:41,972 --> 00:03:43,737
Salut.
23
00:03:46,767 --> 00:03:49,612
- Cavaleria a sosit.
- Ați avut probleme?
24
00:03:49,744 --> 00:03:50,990
Nu intra în panică, Len.
25
00:03:51,059 --> 00:03:52,290
Am o treabă pentru tine.
26
00:03:52,392 --> 00:03:53,910
La naiba, am ajuns cam târziu.
27
00:03:53,988 --> 00:03:56,411
- Am primit cadou o casă nouă primitoare.
- Ai liber azi?
28
00:03:56,511 --> 00:04:00,302
- Da. Nu e de lucru pentru leneși.
- Primele trei sunt ale tale.
29
00:04:04,244 --> 00:04:06,244
- Primele trei?
- Da.
30
00:04:39,446 --> 00:04:42,461
Acolo este baia, draga mea.
31
00:04:43,283 --> 00:04:45,169
Haide, un zâmbet de fericire.
32
00:04:45,301 --> 00:04:47,774
- Atunci să mergem în dormitor...
- Ce obrăznicie.
33
00:04:47,874 --> 00:04:51,119
Nu crezi că ar fi mai bine?
34
00:04:52,009 --> 00:04:54,474
Te răzbuni pe mine.
35
00:04:55,033 --> 00:04:57,791
Pădurea Kastlfild.
36
00:04:57,908 --> 00:04:59,741
- Am fost acolo.
- Da, și?
37
00:04:59,841 --> 00:05:01,152
E într-adevăr misterios.
38
00:05:01,246 --> 00:05:03,779
Întoarce-te. Haide.
39
00:05:04,834 --> 00:05:06,200
Ce mutră tristă ai...
40
00:05:06,317 --> 00:05:09,126
Nu răspund la cuvintele tale blânde.
41
00:05:09,226 --> 00:05:10,577
Ai auzit asta?
42
00:05:10,677 --> 00:05:13,589
Haide, vino.
Să facem câteva fotografii.
43
00:05:13,689 --> 00:05:14,840
Haideți, fetelor.
44
00:05:15,004 --> 00:05:16,948
Spectacolul.
45
00:05:17,634 --> 00:05:20,387
Frumoase, ce fete frumoase.
46
00:05:20,578 --> 00:05:22,618
Scuze, nu așa se face?
47
00:05:22,913 --> 00:05:25,364
Doamne, ce obraznici
sunteți voi doi.
48
00:05:25,543 --> 00:05:28,967
- Pentru noua casă.
- Pentru noua casă. Noroc.
49
00:05:29,291 --> 00:05:30,555
Noroc.
50
00:05:31,664 --> 00:05:34,384
Mi s-a dus pe nas nas.
51
00:05:36,887 --> 00:05:40,282
Da. O iubesc. Extraordinar.
52
00:05:40,850 --> 00:05:42,410
Ce s-a întâmplat, dragă?
53
00:05:42,510 --> 00:05:46,504
- Am crezut că ești fericită.
- Sunt mai mult decât fericită, Len.
54
00:05:47,359 --> 00:05:50,334
- E urâtă, nu-i așa?
- Eu cred că este frumoasă.
55
00:05:50,432 --> 00:05:54,123
- Arată ca o curvă.
- Îmi plac hainele.
56
00:05:54,204 --> 00:05:55,798
Trebuia să fiu un model.
57
00:05:55,915 --> 00:05:59,627
Frumos. Încă una... Hai.
58
00:06:43,862 --> 00:06:46,002
- Tata?
- Da, dragă.
59
00:06:46,306 --> 00:06:49,484
Mi-ai luat și lucrurile mele?
60
00:06:49,784 --> 00:06:52,288
Glumești, nu-i așa?
61
00:06:52,662 --> 00:06:54,947
Întreab-o pe mama ta.
62
00:08:07,137 --> 00:08:10,924
Rata inflației de 17%, cea mai
mare din ultimii 34 de ani...
63
00:08:14,703 --> 00:08:16,296
Avocado?
64
00:08:16,601 --> 00:08:17,339
Ce?
65
00:08:17,439 --> 00:08:20,607
Avocado.
Ar fi frumos, nu-i așa?
66
00:08:21,373 --> 00:08:22,811
Ce zici de verde, draga mea?
67
00:08:22,911 --> 00:08:24,434
Nu ai stil, Len.
68
00:08:24,536 --> 00:08:27,911
Sau, și mai important,
n-am bani.
69
00:08:28,243 --> 00:08:30,277
Fi mai veselă, draga mea.
70
00:08:30,377 --> 00:08:31,853
Ce este?
71
00:08:31,953 --> 00:08:35,740
- Nu-mi place casa asta, mă sperie.
- Serios?
72
00:08:35,839 --> 00:08:37,669
Lampa se clatină de la sine.
73
00:08:37,803 --> 00:08:40,163
- Ai lăsat fereastra deschisă?
- Era puțin deschisă.
74
00:08:40,272 --> 00:08:42,239
Și s-a mișcat?
75
00:08:42,339 --> 00:08:44,439
De la sine.
76
00:08:48,372 --> 00:08:52,097
- Nu mă credeți, nu-i așa?
- E timpul de școală.
77
00:09:02,733 --> 00:09:06,282
Deci nu a fost un declin
al Bisericii Catolice din Anglia.
78
00:09:06,376 --> 00:09:09,358
Mănăstirile au fost închise
din ordinul regelui?
79
00:09:09,458 --> 00:09:11,101
- Domnule.
- Domnule Pryce.
80
00:09:11,201 --> 00:09:13,301
Domnule.
81
00:09:14,679 --> 00:09:16,020
Sally?
82
00:09:19,072 --> 00:09:20,439
Da, dle?
83
00:09:20,606 --> 00:09:22,602
V-a desenat, domnule.
84
00:09:22,726 --> 00:09:24,517
Vedeți, s-a înroșit.
85
00:09:24,595 --> 00:09:30,031
Fetelor, ajunge. Hai, Sally.
Să vedem și noi.
86
00:09:38,703 --> 00:09:40,255
Ai desenat foarte bine.
87
00:09:40,355 --> 00:09:42,682
Aș spune chiar, excelent.
88
00:09:42,782 --> 00:09:44,708
Asta ar fi pentru ora de artă.
89
00:09:44,809 --> 00:09:48,564
Iar părul meu este desenat greșit.
Cam lustruit.
90
00:09:48,756 --> 00:09:53,059
Bine, poate cineva să-mi spună
cine a închis mănăstirile?
91
00:09:53,158 --> 00:09:54,526
- Domnule.
- Lucy.
92
00:09:54,627 --> 00:09:57,732
- Henry al VIII-lea, domnule.
- Este bine, fetițo.
93
00:09:57,886 --> 00:09:59,427
Și câte neveste a avut?
94
00:10:36,803 --> 00:10:37,968
Nu vreau să rămân singură, mamă.
95
00:10:38,068 --> 00:10:39,282
Nu va dura mult.
96
00:10:39,382 --> 00:10:42,317
- Doar să cheltuim câțiva șilingi.
- Cineva a fost aici.
97
00:10:42,417 --> 00:10:46,571
Încetează, dragă. Ești fată mare.
Nu te mai joci așa.
98
00:10:46,671 --> 00:10:49,089
Dacă sunt o fată mare,
de ce nu pot veni cu voi?
99
00:10:49,196 --> 00:10:50,340
Ești prea tânără.
100
00:10:50,433 --> 00:10:52,753
- Nu vă pot convinge.
- Nu.
101
00:10:53,678 --> 00:10:57,113
- La revedere, draga mea.
- Ne vedem mai târziu.
102
00:10:58,658 --> 00:11:00,658
Atunci plecați.
103
00:11:15,008 --> 00:11:17,813
Este rândul tău, nu?
104
00:11:18,803 --> 00:11:22,482
Uite.
Să fim civilizați, nu-i așa?
105
00:11:28,479 --> 00:11:32,637
- Concilierea merge conform planului?
- Da.
106
00:11:32,859 --> 00:11:36,296
Lui Sali i-a intrat în cap,
că nu suntem singuri în casă.
107
00:11:36,396 --> 00:11:37,139
Ce vrei să spui?
108
00:11:37,239 --> 00:11:40,409
E convinsă că ne bântuie un spirit.
109
00:11:42,034 --> 00:11:43,645
E încă un copil.
110
00:11:46,304 --> 00:11:47,328
Rita?
111
00:11:47,510 --> 00:11:50,446
Uite... Și eu cred
că am văzut ceva.
112
00:11:50,571 --> 00:11:53,677
Să nu-i spui,
deoarece o va convinge.
113
00:11:53,778 --> 00:11:54,771
Doamnelor...
114
00:11:55,740 --> 00:11:57,840
Să ne distrăm.
115
00:11:59,718 --> 00:12:01,187
Noroc, dragă.
116
00:12:01,287 --> 00:12:02,632
Noroc.
117
00:13:32,478 --> 00:13:33,889
Este Sally.
118
00:13:35,523 --> 00:13:36,875
Bună, iubire...
119
00:13:36,975 --> 00:13:38,394
Ești udă.
120
00:13:38,774 --> 00:13:40,504
Ce faci aici, dragă?
121
00:13:42,488 --> 00:13:43,762
Haide, draga mea.
122
00:13:46,492 --> 00:13:48,442
Mamă, l-am văzut.
123
00:13:48,542 --> 00:13:52,976
Dacă o jucărie cade pe scări,
nu înseamnă că avem un spirit.
124
00:13:53,124 --> 00:13:58,013
E târziu. Suntem cu toții obosiți.
La culcare.
125
00:13:59,005 --> 00:14:01,005
Eu te cred.
126
00:14:15,605 --> 00:14:17,457
- Era agitată.
- Serios?
127
00:14:17,557 --> 00:14:20,462
Data viitoare voi merge cu tine.
128
00:14:21,861 --> 00:14:25,455
- Iar o pană de curent.
- Trebuia să ne informeze.
129
00:14:28,159 --> 00:14:30,794
Ceilalți au lumină.
130
00:15:20,086 --> 00:15:23,173
- Ai lumânări?
- Nu știu unde sunt.
131
00:15:24,841 --> 00:15:26,791
Doamne, ce a fost asta?
132
00:15:26,891 --> 00:15:30,237
Ghicește...
Domnișoara mea...
133
00:15:30,393 --> 00:15:33,134
Ce naiba faci acolo sus?
134
00:15:37,145 --> 00:15:38,751
Ești cam obraznică.
135
00:15:38,851 --> 00:15:41,862
- Este spiritul.
- Da, la naiba.
136
00:15:43,234 --> 00:15:44,176
Doamne.
137
00:15:48,489 --> 00:15:50,489
Nu mai stau aici.
138
00:15:51,117 --> 00:15:54,441
Mă duc să văd dacă-i este bine.
139
00:15:59,542 --> 00:16:01,582
Adu lanterna.
140
00:16:14,265 --> 00:16:16,024
Rita, în spatele tău.
141
00:16:18,561 --> 00:16:20,561
Ce se întâmplă aici?
142
00:16:22,607 --> 00:16:25,739
Bine ai venit acasă.
Ce s-a întâmplat?
143
00:16:26,158 --> 00:16:28,836
Nu e momentul
să facem glume proaste.
144
00:16:28,931 --> 00:16:30,428
- A fost ceva deosebit.
- Ce anume?
145
00:16:30,528 --> 00:16:32,083
Ceva ciudat.
146
00:16:32,183 --> 00:16:35,219
- Și luminile?
- Întrerupătorul era închis.
147
00:16:35,319 --> 00:16:36,459
Și sunetul acela?
148
00:16:36,561 --> 00:16:39,098
Copii au făcut vreo înregistrare.
149
00:16:39,198 --> 00:16:41,443
- Poate siguranțele?
- Trebuie să le schimbăm.
150
00:16:41,543 --> 00:16:43,978
- Și ceasul bunicului?
- A căzut.
151
00:16:44,078 --> 00:16:46,178
Sau a fost împins.
152
00:16:46,506 --> 00:16:47,609
Nu știu...
153
00:16:47,709 --> 00:16:50,677
Un lucru este evident.
Ea nu vrea să mai rămână aici.
154
00:16:50,786 --> 00:16:54,442
- Este doar o formă de a protesta...
- Te cred.
155
00:17:08,027 --> 00:17:11,152
- Nu mă crezi, nu-i așa?
- Nu.
156
00:17:11,757 --> 00:17:12,792
În nici un caz.
157
00:17:12,909 --> 00:17:13,966
Unde este mama?
158
00:17:14,066 --> 00:17:16,422
- E obosită, este încă în pat.
- Îi duc ceaiul.
159
00:17:16,507 --> 00:17:17,773
Nu o deranja.
160
00:17:17,876 --> 00:17:21,328
Nu vrei să te mai contrazici cu ea.
161
00:17:44,855 --> 00:17:46,441
Ce faci? Lasă-mă în pace.
162
00:17:46,541 --> 00:17:49,234
De ce ești așa urâcioasă?
163
00:18:05,209 --> 00:18:06,636
Ce este?
164
00:18:06,864 --> 00:18:08,219
Nimic, domnule.
165
00:18:08,487 --> 00:18:10,712
Atunci continuă.
166
00:18:18,639 --> 00:18:21,954
Uite ce am găsit la bibliotecă.
167
00:18:23,889 --> 00:18:24,913
Spune că...
168
00:18:25,281 --> 00:18:27,194
spiritele îngheață camera,
169
00:18:27,296 --> 00:18:29,023
aruncă lucrurile
și pot stinge luminile.
170
00:18:29,148 --> 00:18:31,325
- Știi ce cred eu?
- Ce?
171
00:18:31,569 --> 00:18:34,630
Cred că totul
are o explicație naturală.
172
00:18:34,729 --> 00:18:36,262
Da, sunt spirite.
173
00:18:36,349 --> 00:18:38,034
Cred că Len a făcut-o.
174
00:18:38,112 --> 00:18:41,004
- Dai vina pe copii?
- Copiii fac tot felul de glume.
175
00:18:41,112 --> 00:18:44,095
Nu mai sunt copii mici.
176
00:18:45,000 --> 00:18:46,768
Poate că nu e ce crezi tu.
177
00:18:46,868 --> 00:18:48,358
Mai bine,
lasă lucrurile așa cum sunt.
178
00:18:48,429 --> 00:18:50,591
Tu ai văzut, eu am văzut,
ea a văzut.
179
00:18:50,685 --> 00:18:53,441
Nu este imaginația copilului.
180
00:18:53,541 --> 00:18:56,068
- De unde ști că nu a mințit.
- Știu ce am văzut.
181
00:18:56,168 --> 00:18:59,848
Dacă ai fi avut un copil,
ai fi înțeles.
182
00:19:03,392 --> 00:19:05,663
Îmi pare rău,
nu trebuia să spun asta.
183
00:19:05,805 --> 00:19:06,781
E în regulă.
184
00:19:13,152 --> 00:19:16,213
Vreau doar, ca noi toți,
să fim fericiți.
185
00:19:16,322 --> 00:19:17,557
Știu.
186
00:19:49,397 --> 00:19:50,856
Doamne.
187
00:20:15,256 --> 00:20:17,256
Vacă proastă.
188
00:20:18,619 --> 00:20:20,780
Ești la fel ca toți ceilalți.
189
00:20:20,880 --> 00:20:24,380
- Nu pleca.
- Azi m-ai lovit.
190
00:20:25,224 --> 00:20:27,224
Îmi pare rău.
191
00:20:34,942 --> 00:20:39,330
- Îți place de dl Pryce?
- Nu-i treaba ta...
192
00:20:39,430 --> 00:20:41,845
- Da.
- E drăguț, nu-i așa?
193
00:20:41,939 --> 00:20:44,572
- Seamănă cu John Denver.
- Îl ști pe John Denver?
194
00:20:47,885 --> 00:20:48,839
Încetează.
195
00:20:48,939 --> 00:20:51,816
- Și mie îmi place de el.
- Las-o baltă.
196
00:20:52,802 --> 00:20:56,518
- Mai bine să intrăm înăuntru.
- Încă nu.
197
00:20:56,697 --> 00:21:01,078
Bine.
Vrei să explodăm păpușa?
198
00:21:26,786 --> 00:21:30,504
La naiba, ai folosit jacheta mea?
199
00:21:39,381 --> 00:21:41,759
Pun eu mâna pe tine.
200
00:21:44,470 --> 00:21:47,538
Dacă tu ai făcut asta, Sally...
201
00:22:09,504 --> 00:22:10,803
La naiba.
202
00:22:13,707 --> 00:22:15,707
Deschide ușa.
203
00:22:16,168 --> 00:22:18,118
Sally, deschide ușa.
204
00:22:18,218 --> 00:22:20,237
E ceva acolo.
205
00:22:20,337 --> 00:22:21,958
Pleacă de aici.
206
00:22:22,758 --> 00:22:25,807
Sally, te avertizez.
Deschide ușa.
207
00:22:29,682 --> 00:22:32,066
- Tată, ce e?
- O să vezi tu...
208
00:22:32,234 --> 00:22:34,234
Cățea.
209
00:22:37,773 --> 00:22:39,105
Îmi pare rău, draga mea.
210
00:22:39,823 --> 00:22:41,900
Îmi pare rău, draga mea.
211
00:22:47,366 --> 00:22:50,596
- Ce facem acum?
- Plecăm.
212
00:22:50,870 --> 00:22:51,929
Serios?
213
00:22:52,029 --> 00:22:54,039
- Ce altceva putem face?
- Unde să mergem?
214
00:22:54,139 --> 00:22:55,558
Am găsit-o cu greu, casa asta.
215
00:22:55,673 --> 00:22:57,449
Ajungeți la subvenționați,
la sfârșitul listei.
216
00:22:57,534 --> 00:22:59,404
Dar când e vorba de spirite...
217
00:22:59,504 --> 00:23:01,189
Nu ne-ai crezut.
218
00:23:01,289 --> 00:23:03,696
- Ce zici de tatăl lui Clifton?
- N-am mai fost la biserică.
219
00:23:03,782 --> 00:23:05,219
Ne-ar trânti ușa, în față.
220
00:23:05,313 --> 00:23:07,248
Știți că întotdeauna
sunteți bineveniți.
221
00:23:07,357 --> 00:23:12,084
N-am de gând să dau bir cu fugiții.
Asta e tot.
222
00:23:49,887 --> 00:23:51,887
Cine ești?
223
00:24:02,441 --> 00:24:05,445
Un prieten
224
00:24:06,004 --> 00:24:08,475
Pleacă de aici.
225
00:24:40,187 --> 00:24:42,187
Ce vrei?
226
00:25:32,406 --> 00:25:35,285
- Avocado.
- Nu e verde?
227
00:25:35,617 --> 00:25:36,824
Asta a vrut.
228
00:25:38,037 --> 00:25:40,723
Dacă nu vă puteți permite,
atunci asta e.
229
00:25:40,823 --> 00:25:41,774
E logic.
230
00:25:41,886 --> 00:25:44,366
Dacă își imaginează ceva...
231
00:25:47,963 --> 00:25:51,002
Am auzit că ai spirite în casă.
232
00:25:51,258 --> 00:25:52,167
Da, și?
233
00:25:52,292 --> 00:25:55,651
- Ce zici să dăm asta la ziar.
- Asta mi-ar lipsi, jurnaliștii.
234
00:25:55,753 --> 00:25:57,823
Ți-aș putea face cunoștință cu unul.
235
00:25:57,923 --> 00:25:59,825
Prietenul meu lucrează la "Express".
236
00:25:59,925 --> 00:26:02,440
Dacă vrei, pot să-l sun.
237
00:26:06,814 --> 00:26:08,475
Crezi că o să publice?
238
00:26:08,585 --> 00:26:10,797
Poate ne-ar ajuta,
ca să ne putem muta.
239
00:26:10,898 --> 00:26:13,566
- Și dacă nu ne vor crede?
- Vor crede.
240
00:26:13,675 --> 00:26:15,883
Și plătesc bine...
dacă le place povestea.
241
00:26:15,983 --> 00:26:18,083
Las-o baltă.
242
00:26:20,829 --> 00:26:22,829
E prea târziu.
243
00:26:25,793 --> 00:26:28,590
Uite. Aici am fost atacat.
244
00:26:28,715 --> 00:26:30,105
De cine, domnule Maynard?
245
00:26:30,205 --> 00:26:32,191
Un fel de prezență.
246
00:26:32,291 --> 00:26:33,192
Prezență?
247
00:26:33,292 --> 00:26:35,502
Da, o prezență înfiorătoare.
248
00:26:35,602 --> 00:26:36,567
L-ai văzut?
249
00:26:36,668 --> 00:26:37,753
Nu...
250
00:26:37,893 --> 00:26:39,365
Te-a atins?
251
00:26:39,465 --> 00:26:41,066
Nu, dar...
252
00:26:41,166 --> 00:26:43,857
Ascultă, am fost tare speriat,
dl Smith.
253
00:26:43,976 --> 00:26:45,157
Nu-i rău.
254
00:26:47,606 --> 00:26:50,334
Nu cred că așa ceva îi interesează
pe cititorii noștri.
255
00:26:50,433 --> 00:26:52,324
Tuturor le plac poveștile
despre fantome.
256
00:26:52,427 --> 00:26:55,005
Da, dar pentru asta
ai nevoie de o fantomă.
257
00:26:55,105 --> 00:26:57,800
- Tu ce crezi, dle Smith?
- Eu sunt doar un jurnalist.
258
00:26:57,900 --> 00:26:59,755
Nu văd nimic concret,
ca să pot scrie.
259
00:26:59,872 --> 00:27:04,567
- Mai cercetează puțin...
- Voi arunca o privire.
260
00:27:08,001 --> 00:27:10,126
Bravo, istețule...
261
00:27:10,963 --> 00:27:12,963
Ține-ți gura.
262
00:27:17,094 --> 00:27:22,463
Serios Dra Maynard, eu sunt
un om foarte ocupat...
263
00:27:29,982 --> 00:27:31,909
Fantomele bântuie o familie
264
00:27:32,009 --> 00:27:35,788
Uită-te la părul meu.
Ce fotografie urâtă, nu-i așa?
265
00:27:36,056 --> 00:27:37,993
De mine n-a scris nimic.
266
00:27:38,079 --> 00:27:39,678
Nu este corect, dragă, nu-i așa?
267
00:27:39,779 --> 00:27:41,123
Nu, nu este.
268
00:27:42,870 --> 00:27:44,820
Putem să ne venim și noi?
269
00:27:44,967 --> 00:27:46,929
Mamei nu-i plac străinii
care vin în casa noastră.
270
00:27:47,035 --> 00:27:48,575
Tata a zis că e o înșelătorie.
271
00:27:48,676 --> 00:27:49,821
Nu, este adevărat.
272
00:27:49,930 --> 00:27:51,062
V-au plătit cei de la ziar?
273
00:27:51,163 --> 00:27:53,892
- Las-o în pace, e obosită.
- Vrea să se poarte frumos.
274
00:27:53,979 --> 00:27:56,202
Două Iunatice.
275
00:28:04,141 --> 00:28:06,506
Ce vor toți acești oameni?
276
00:28:06,606 --> 00:28:08,768
Idioți.
277
00:28:12,175 --> 00:28:13,421
Ce se întâmplă aici?
278
00:28:13,530 --> 00:28:14,642
Vrem să vizităm casa, doamnă.
279
00:28:14,742 --> 00:28:16,870
Așteptăm de mult, dar merită.
280
00:28:16,970 --> 00:28:20,574
Plecați. Aceasta este casa mea.
281
00:28:20,991 --> 00:28:26,067
Aici e camera fiicei mele.
Aici s-au întâmplat multe.
282
00:28:26,747 --> 00:28:28,749
Vin imediat.
283
00:28:32,084 --> 00:28:34,937
- De ce faci asta, Len?
- Ca să câștig ceva.
284
00:28:35,038 --> 00:28:36,179
Să plece toți.
285
00:28:36,367 --> 00:28:39,374
- Vrei o bucătărie nouă?
- Acum.
286
00:28:42,179 --> 00:28:45,657
- Noi suntem la rând.
- Nu, spectacolul s-a terminat. Plecați.
287
00:28:45,757 --> 00:28:46,796
Tata.
288
00:28:48,322 --> 00:28:49,562
Tata.
289
00:28:54,440 --> 00:28:56,582
- Ce?
- Pot primi zece pence, te rog?
290
00:28:56,707 --> 00:28:57,683
Nimic.
291
00:28:58,011 --> 00:29:00,111
Zgârcitule.
292
00:29:11,425 --> 00:29:13,166
O liră?
293
00:30:01,030 --> 00:30:02,166
Jenny.
294
00:30:03,677 --> 00:30:06,897
Am crezut că lipești tapetul,
nu că-l dai jos.
295
00:30:06,997 --> 00:30:09,097
Nu eu am făcut-o.
296
00:30:10,892 --> 00:30:12,892
La naiba.
297
00:30:15,814 --> 00:30:16,999
De unde ai cumpărat asta?
298
00:30:17,099 --> 00:30:20,135
Am furat-o, de la magazin.
Are un gust groaznic.
299
00:30:20,247 --> 00:30:21,497
Hoațo.
300
00:30:22,253 --> 00:30:23,525
Dă-mi și mie.
301
00:30:49,597 --> 00:30:51,023
Arată ca mierea.
302
00:30:51,124 --> 00:30:53,004
Și are un gust amar.
303
00:30:53,104 --> 00:30:55,131
Taci. O să ne vadă.
304
00:31:31,348 --> 00:31:34,776
- Cui a aparținut, spune-mi?
- Nimănui.
305
00:31:34,876 --> 00:31:37,149
Atunci dispari de aici.
306
00:31:43,568 --> 00:31:46,364
- Sunt beată.
- Și eu.
307
00:31:47,072 --> 00:31:48,716
Ai mai fost beată vreodată?
308
00:31:48,816 --> 00:31:52,511
Da, furam de la mama
câte un pic de sherry.
309
00:31:52,611 --> 00:31:54,435
Vi la ziua mea?
310
00:31:54,535 --> 00:31:58,290
- Desigur. Dacă mă chemi.
- Sigur că da.
311
00:32:06,265 --> 00:32:10,156
Tu erai cea de la expoziție?
312
00:32:13,849 --> 00:32:16,725
Ești foarte drăguță.
313
00:32:30,532 --> 00:32:31,546
Încetează.
314
00:32:32,059 --> 00:32:34,159
Oprește-te.
315
00:32:35,120 --> 00:32:37,120
Pleacă de pe mine.
316
00:32:37,747 --> 00:32:39,747
Încetează.
317
00:32:42,627 --> 00:32:44,078
De ce râzi?
318
00:32:55,474 --> 00:32:58,405
- Ce crezi că e?
- Ce?
319
00:32:59,227 --> 00:33:00,279
Aici.
320
00:33:00,603 --> 00:33:01,821
Nu știu.
321
00:33:02,814 --> 00:33:05,334
O fată, poate un băiat.
322
00:33:05,434 --> 00:33:09,939
- Da, se poate.
- Tu ce crezi că e?
323
00:33:10,039 --> 00:33:12,249
Îți voi spune ce cred eu.
324
00:33:12,349 --> 00:33:14,349
Ce?
325
00:33:15,035 --> 00:33:17,035
Un demon.
326
00:33:21,583 --> 00:33:23,913
- Unde ai fost noaptea trecută?
- Cu Lucy.
327
00:33:24,013 --> 00:33:28,300
Bine. Mă bucur
că ți-ai găsit o prietenă.
328
00:33:28,747 --> 00:33:30,080
Una în viață.
329
00:33:30,180 --> 00:33:32,300
Nu știu despre ce vorbești.
330
00:33:34,554 --> 00:33:37,324
Uneori se deschideau brusc ușile,
331
00:33:37,424 --> 00:33:39,367
iar soția mea a început
să fie înfricoșată.
332
00:33:39,460 --> 00:33:40,202
Nu vorbi.
333
00:33:40,302 --> 00:33:43,056
Da, de fapt, nu e așa rău.
Poate fi utilizat.
334
00:33:43,156 --> 00:33:44,156
Ce-i cu familia ta?
335
00:33:44,256 --> 00:33:48,446
Apoi... Dumnezeu
a zis noapte bună.
336
00:33:48,652 --> 00:33:51,132
Sunt sigur că e fericită...
337
00:33:51,232 --> 00:33:54,852
cu un tip urât ca tine, nu-i așa?
338
00:33:55,283 --> 00:33:56,604
Cine ești tu?
339
00:33:57,333 --> 00:33:58,754
Un prieten.
340
00:33:58,854 --> 00:34:02,466
Ei bine, prietene, ar fi timpul
să te duci acasă.
341
00:34:02,566 --> 00:34:05,711
- Asta ți-aș sugera ție.
- Serios?
342
00:34:05,811 --> 00:34:08,972
- Rahatule, idiot nenorocit.
- Len, oprește-te.
343
00:34:09,103 --> 00:34:10,423
Încetează.
344
00:34:16,604 --> 00:34:20,117
Ce și-a imaginat? Idiotul.
345
00:34:20,217 --> 00:34:21,943
Poate că avea dreptate.
346
00:34:22,043 --> 00:34:23,874
Ce? Și tu îmi spui asta?
347
00:34:23,974 --> 00:34:27,304
Îți spun...
că ar trebui să mergi acasă.
348
00:34:28,191 --> 00:34:29,668
Încă un rând.
349
00:34:29,768 --> 00:34:32,172
Du-te acasă și ai grijă de ea.
350
00:34:32,266 --> 00:34:36,666
- Nu știu cum să fac asta.
- Ești căsătorit. E de ajuns.
351
00:35:19,568 --> 00:35:21,117
Bastardule.
352
00:35:22,037 --> 00:35:24,027
Sunt chiar așa de rău?
353
00:35:24,228 --> 00:35:26,348
Nu tu...
354
00:35:28,710 --> 00:35:30,148
Ai băut.
355
00:35:30,248 --> 00:35:31,781
Nu prea mult.
356
00:35:33,632 --> 00:35:35,308
Uite ce a făcut.
357
00:35:35,408 --> 00:35:38,251
Arată că vrea să ne despărțim.
358
00:35:38,470 --> 00:35:41,360
Se ocupă de asta, nu?
359
00:35:42,557 --> 00:35:46,571
Numai dacă noi îi vom permite.
360
00:35:55,070 --> 00:35:56,532
- Bună, tu ești Sally?
- Bună.
361
00:35:56,634 --> 00:35:58,318
Vino, draga mea.
362
00:35:58,610 --> 00:36:00,125
Eu sunt prima?
363
00:36:00,225 --> 00:36:05,205
Lucy nu ți-a spus, dragă?
Veți fi doar voi două.
364
00:36:10,884 --> 00:36:12,884
La mulți ani.
365
00:36:14,255 --> 00:36:16,807
Ce? Nu-ți place?
366
00:36:16,907 --> 00:36:18,810
Nu-l pot duce înapoi.
367
00:36:18,910 --> 00:36:21,010
Îmi place.
368
00:36:26,308 --> 00:36:27,313
Pe nas...
369
00:36:31,314 --> 00:36:32,430
Unde este tatăl tău?
370
00:36:32,540 --> 00:36:34,496
S-a dus la o prostituată.
371
00:36:34,742 --> 00:36:38,112
Mama nu spune nimănui...
Îi este rușine.
372
00:36:45,623 --> 00:36:48,722
Sally, dragă, vino aici.
373
00:36:49,582 --> 00:36:51,582
Stai jos, draga mea.
374
00:36:53,878 --> 00:36:56,506
Poți să-mi faci o favoare?
375
00:36:57,048 --> 00:37:00,185
Vreau să fiu sigură că Lucy,
nu intră în casa ta.
376
00:37:00,397 --> 00:37:01,463
Bine.
377
00:37:01,670 --> 00:37:04,266
- Promiți?
- Promit.
378
00:37:05,640 --> 00:37:06,866
Mulțumesc, draga mea.
379
00:37:06,966 --> 00:37:09,620
Este din cauza fantomei?
380
00:37:10,145 --> 00:37:12,145
Da, din cauza asta.
381
00:37:12,772 --> 00:37:14,588
Sally, vino aici.
382
00:37:15,275 --> 00:37:17,275
Du-te, draga mea.
383
00:37:19,654 --> 00:37:21,548
Să ne imaginăm
că suntem trupa Sweet.
384
00:37:21,648 --> 00:37:23,981
Eu voi fi bateristul.
Tu vei fi Brian Connolly.
385
00:37:24,084 --> 00:37:25,121
Bine.
386
00:38:51,371 --> 00:38:53,371
De ce plângi?
387
00:39:08,805 --> 00:39:11,167
Părinții tăi sunt acasă, draga mea?
388
00:39:11,448 --> 00:39:12,495
Nu.
389
00:39:12,917 --> 00:39:16,267
- Te deranjează dacă-i aștept?
- Ce este?
390
00:39:16,500 --> 00:39:21,197
Aveți un duh rău în casă,
și v-aș putea scăpa de el.
391
00:39:22,277 --> 00:39:25,367
Dacă sunteți de acord cu asta.
392
00:39:29,784 --> 00:39:32,081
Spune părinților tăi să mă sune.
393
00:39:32,201 --> 00:39:33,261
Bine.
394
00:39:49,846 --> 00:39:51,846
Încetează, Len.
395
00:39:54,392 --> 00:39:55,796
Ajunge.
396
00:40:03,860 --> 00:40:05,286
Len.
397
00:40:05,620 --> 00:40:07,720
Da, dragă?
398
00:40:36,476 --> 00:40:38,476
Ce este, dragă?
399
00:40:39,854 --> 00:40:41,854
Ce se întâmplă?
400
00:40:49,894 --> 00:40:53,051
- Cine este spiritul și ce naiba vrea?
- Lasă-mă în pace. Sunt obosită.
401
00:40:53,151 --> 00:40:55,462
Tu știi mai multe
și nu ne spui, domnișoară.
402
00:40:55,562 --> 00:40:58,848
- Îmbracă-te. Vi cu mine la părintele Clifton.
- Nu vin nicăieri.
403
00:40:58,948 --> 00:41:00,100
- Dă-te jos din pat.
- Dă-mi drumul.
404
00:41:00,200 --> 00:41:01,351
Cățea mică.
405
00:41:01,451 --> 00:41:03,881
Mai încet, te rog. Haide.
406
00:41:04,754 --> 00:41:06,885
Mă ocup de tine, mai târziu.
407
00:41:06,978 --> 00:41:09,318
La ora 4 dimineața?
Doarme la ora asta.
408
00:41:09,420 --> 00:41:10,919
Nu-mi pasă.
409
00:41:22,480 --> 00:41:24,480
Să mă duc eu?
410
00:41:24,691 --> 00:41:26,641
Da, du-te tu.
411
00:41:26,741 --> 00:41:31,756
Trebuie să ajut
întreaga comunitate? Doamne.
412
00:41:32,991 --> 00:41:36,427
Spiritul fetei tinere este Jenny.
413
00:41:36,527 --> 00:41:39,389
De ce nu m-ați căutat mai devreme?
414
00:41:39,489 --> 00:41:42,089
M-am gândit că mă vei alunga.
415
00:41:46,421 --> 00:41:49,399
- Ce vrei să fac eu?
- Să ne eliberezi de ea, părinte.
416
00:41:49,499 --> 00:41:52,986
Pentru aceasta,
e nevoie de o exorcizare.
417
00:41:53,086 --> 00:41:55,186
Exorcism?
418
00:41:56,514 --> 00:41:59,839
Asta e o chestiune foarte serioasă.
419
00:41:59,939 --> 00:42:03,105
Trebuie să cer
permisiunea episcopului.
420
00:42:03,285 --> 00:42:06,719
Doamne. Ce ne facem?
421
00:42:08,818 --> 00:42:11,198
Vreau să vorbesc cu tine.
422
00:42:15,199 --> 00:42:16,960
Îmi pare rău.
423
00:42:17,185 --> 00:42:18,302
Bine.
424
00:42:18,770 --> 00:42:21,410
Am fost prea dură cu tine.
425
00:42:21,510 --> 00:42:22,510
Mă ierți?
426
00:42:22,610 --> 00:42:23,616
Da.
427
00:42:26,169 --> 00:42:29,469
Poate că va trece de la sine.
428
00:42:29,569 --> 00:42:32,739
Cine știe...
poate a pleca deja.
429
00:42:45,271 --> 00:42:49,229
Și aici vedeți... mănăstirea Nirsbi.
430
00:42:51,985 --> 00:42:54,746
- Oliver va intra primul.
- Haideți copii.
431
00:42:54,847 --> 00:42:58,702
Aici era sala de masă.
Ce făceau aici?
432
00:42:58,951 --> 00:43:00,811
Aici mâncau călugării, domnule.
433
00:43:00,911 --> 00:43:02,380
Foarte bine, Lucy.
434
00:43:02,480 --> 00:43:05,516
Aveau două mese pe zi,
în timpul iernii, doar una.
435
00:43:05,615 --> 00:43:06,886
Ce mâncau, domnule?
436
00:43:06,988 --> 00:43:09,854
Doar strictul necesar.
Legume, carne, pâine...
437
00:43:09,954 --> 00:43:15,494
Miere de albine. Zahărul nu era
cunoscut, pe timpul acela.
438
00:43:27,772 --> 00:43:29,900
- Ce ai?
- Muștar.
439
00:43:30,108 --> 00:43:33,543
- Cum poți mânca așa ceva?
- Îmi place.
440
00:43:33,736 --> 00:43:35,686
Lesbiene.
441
00:43:35,786 --> 00:43:36,870
Haide.
442
00:43:39,033 --> 00:43:41,413
- Vreau să fac pipi.
- Bine.
443
00:43:41,661 --> 00:43:44,266
- Nu-ți uda chiloții.
- Bine.
444
00:44:51,522 --> 00:44:53,282
Sally?
445
00:44:53,382 --> 00:44:55,482
Sally.
446
00:44:58,112 --> 00:45:00,698
Domnule Pryce.
447
00:45:08,206 --> 00:45:10,475
- Ce este?
- Eu nu am voie să intru aici.
448
00:45:10,575 --> 00:45:13,480
- De ce?
- Din cauza spiritului, dle.
449
00:45:13,711 --> 00:45:17,196
Sper că nu crezi în prostia asta?
450
00:45:17,870 --> 00:45:18,935
Haide.
451
00:45:24,555 --> 00:45:27,200
Este adevărat, domnule.
Ea mi-a spus.
452
00:45:27,300 --> 00:45:29,572
O trezește noaptea
ca să se joace cu ea.
453
00:45:29,672 --> 00:45:31,996
De aceea e tot timpul obosită.
454
00:45:32,096 --> 00:45:34,418
Cred că te uiți prea mult
la TV, domnișoară.
455
00:45:34,518 --> 00:45:37,341
Nu avem televizor, dle.
456
00:45:46,327 --> 00:45:48,004
Cum te simți, Sally?
457
00:45:48,104 --> 00:45:50,924
- Sunt bine, domnule.
- Ești sigură?
458
00:45:51,124 --> 00:45:53,851
Lucy va sta cu tine,
până vine mama ta. Bine?
459
00:45:53,951 --> 00:45:56,636
Ea nu are voie să intre aici.
460
00:45:57,630 --> 00:46:01,702
Bine, doar de data aceasta.
461
00:46:02,260 --> 00:46:04,260
Ne vedem mai târziu.
462
00:46:38,587 --> 00:46:40,441
Nu trebuie să stai dacă nu vrei.
463
00:46:40,541 --> 00:46:42,641
Nu, este în regulă.
464
00:46:44,218 --> 00:46:46,909
- Unde este baia?
- La etaj.
465
00:46:47,958 --> 00:46:49,490
Ai incontinență?
466
00:46:49,590 --> 00:46:52,285
- Când eram în scutece.
- Atunci am avut și eu.
467
00:46:52,385 --> 00:46:54,485
Dar nu la zece ani.
468
00:46:57,481 --> 00:47:00,308
- Iarăși pană de curent.
- Trebuie să mă duc.
469
00:47:00,526 --> 00:47:01,527
Bine.
470
00:47:54,747 --> 00:47:56,747
Tu ești, Sally?
471
00:47:57,249 --> 00:47:58,227
Ce?
472
00:47:58,943 --> 00:48:00,265
Nimic.
473
00:48:56,976 --> 00:48:57,735
Lucy?
474
00:48:57,835 --> 00:48:58,870
Sally.
475
00:48:59,378 --> 00:49:00,606
Lucy.
476
00:49:01,478 --> 00:49:04,843
- Sally. Te rog.
- Încerc să deschid.
477
00:49:05,609 --> 00:49:06,640
Sally.
478
00:49:10,489 --> 00:49:12,489
Ce s-a întâmplat?
479
00:49:13,784 --> 00:49:16,403
Lucy, vino înapoi.
480
00:49:35,514 --> 00:49:36,752
Bună, Sally.
481
00:49:37,975 --> 00:49:40,859
Știi de ce sunt aici, nu-i așa?
482
00:49:41,020 --> 00:49:43,467
N-ai înțeles ce ți-am spus?
483
00:49:43,567 --> 00:49:44,791
Mi-ai promis.
484
00:49:44,891 --> 00:49:47,877
- Va fi bine?
- A trebuit să o duc la spital.
485
00:49:47,977 --> 00:49:49,879
- Pot s-o văd?
- Nu, nu poți.
486
00:49:49,979 --> 00:49:53,810
Și ai terminat cu ea,
dacă nu vrei să ai de a face cu mine.
487
00:49:53,927 --> 00:49:55,843
- M-ai înțeles?
- Da.
488
00:49:55,943 --> 00:50:00,431
Am crezut că o să fie bine.
Erai singura ei prietenă.
489
00:50:00,531 --> 00:50:02,141
Ce s-a întâmplat?
490
00:50:02,241 --> 00:50:05,394
Fiica ta idioată, asta e.
Am rugat-o să...
491
00:50:05,494 --> 00:50:08,230
Lucy nu avea voie în casa noastră.
Mi-a promis.
492
00:50:08,330 --> 00:50:09,837
A trebuit s-o duc pe Lucy,
la spital.
493
00:50:09,937 --> 00:50:11,442
Nu am știut.
494
00:50:11,542 --> 00:50:13,642
Acum știi.
495
00:50:14,386 --> 00:50:16,010
Mamă, nu eu... Eu nu am vrut...
496
00:50:16,110 --> 00:50:17,782
A naibii cățea.
497
00:50:17,882 --> 00:50:21,247
- Îmi pare rău.
- Cum ai putut face asta.
498
00:50:24,772 --> 00:50:26,772
Cățea.
499
00:50:35,032 --> 00:50:37,032
Fă ceva cu ea.
500
00:50:53,300 --> 00:50:54,417
Nu.
501
00:50:55,761 --> 00:50:57,761
Încetează. Nu.
502
00:50:58,806 --> 00:50:59,702
Încetează.
503
00:51:00,124 --> 00:51:01,192
Te rog, nu.
504
00:51:01,959 --> 00:51:02,765
Te rog.
505
00:51:03,210 --> 00:51:05,310
Te rog, nu.
506
00:52:28,646 --> 00:52:32,492
Jenny? Doamne.
Haide. Grăbește-te.
507
00:52:48,540 --> 00:52:49,953
Sally.
508
00:52:52,543 --> 00:52:54,055
A sunat?
509
00:52:54,688 --> 00:52:55,671
Da.
510
00:52:55,756 --> 00:52:56,706
Trebuie să fac pipi.
511
00:52:56,806 --> 00:53:00,027
- Mai reziști cinci minute.
- Stai jos.
512
00:53:00,127 --> 00:53:01,911
Vreau să discutăm.
513
00:53:02,971 --> 00:53:07,687
Lucy a menționat ceva
despre tine și...
514
00:53:08,477 --> 00:53:10,327
Prezența aceia.
515
00:53:10,527 --> 00:53:12,953
Toți se tem de ea.
516
00:53:13,282 --> 00:53:17,282
Face lucruri groaznice,
dar din cauză că e singură.
517
00:53:17,393 --> 00:53:18,518
- Serios?
- Da.
518
00:53:18,594 --> 00:53:22,384
La muzeu există chiar și poza ei.
519
00:53:38,549 --> 00:53:42,537
Nu e așa de rău după cum arată,
draga mea.
520
00:53:46,265 --> 00:53:47,517
Ce este?
521
00:53:56,702 --> 00:53:58,280
Doamne.
522
00:53:59,236 --> 00:54:01,236
Ce s-a întâmplat?
523
00:55:23,028 --> 00:55:25,028
Haide. Încearcă.
524
00:55:25,489 --> 00:55:28,998
Ai făcut-o pe mama mea să plângă.
525
00:55:57,980 --> 00:55:58,981
Draga mea?
526
00:55:59,423 --> 00:56:00,686
Draga mea?
527
00:56:07,609 --> 00:56:08,821
Sally?
528
00:56:14,079 --> 00:56:15,207
Sally.
529
00:56:18,208 --> 00:56:19,315
Sally.
530
00:56:20,561 --> 00:56:21,767
Sally.
531
00:56:24,214 --> 00:56:27,558
Sally, draga mea,
arăți ca moartă.
532
00:56:28,677 --> 00:56:30,957
Acolo, m-a găsit.
533
00:56:31,179 --> 00:56:33,273
Mi-a luat ceva.
534
00:56:35,267 --> 00:56:37,953
Sally, vino înăuntru, te rog.
535
00:56:38,053 --> 00:56:41,128
Mă simt tare singură.
Tot timpul.
536
00:57:17,100 --> 00:57:19,100
Bine că ești aici.
537
00:57:20,896 --> 00:57:23,106
Sunteți amândouă aici.
538
00:57:27,486 --> 00:57:29,379
Nu te apropia de ea,
e o vrăjitoare.
539
00:57:29,479 --> 00:57:31,346
Din cauza ei,
Lucy nu mai vine la scoală.
540
00:57:31,446 --> 00:57:34,679
S-a dus să facă pipi
și era să moară.
541
00:57:53,303 --> 00:57:56,616
Să-i mai încercăm o dată, dragă.
542
00:58:12,489 --> 00:58:16,293
- Cel puțin nu vedem fantome.
- Dar nu mă mut aici.
543
00:58:16,393 --> 00:58:18,837
Să stăm acolo și să suferim?
544
00:58:18,937 --> 00:58:21,682
- Ce altceva putem face?
- Sunt îngrijorat pentru Sally.
545
00:58:21,782 --> 00:58:23,226
Și eu sunt.
546
00:58:23,882 --> 00:58:26,720
Nu e suficient ca să renunțăm
la casa aceia.
547
00:58:26,820 --> 00:58:29,940
Nenorocitule. Întotdeauna
dai vina pe altcineva.
548
00:58:30,040 --> 00:58:31,657
E vina mea că te-am adus acolo.
549
00:58:31,757 --> 00:58:34,621
Dar nu e vina mea că
spiritele zboară prin casă.
550
00:58:34,721 --> 00:58:37,197
- De ce nu-și asumi responsabilitatea?
- De aceea te-am adus aici.
551
00:58:37,297 --> 00:58:38,941
Uită-te la toate astea.
552
00:58:39,041 --> 00:58:40,262
Doamne.
553
00:58:48,638 --> 00:58:50,669
Nu a fost ușor să te prind,
dle Maynard.
554
00:58:50,771 --> 00:58:52,458
Cine ești?
555
00:58:52,988 --> 00:58:54,706
Profesorul fiicei tale.
556
00:58:54,806 --> 00:58:57,891
Mi-a cerut să aflu ceva
despre acel spirit.
557
00:58:57,985 --> 00:58:59,134
Serios?
558
00:58:59,895 --> 00:59:04,425
Am găsit că...
a fost fiica proprietarilor.
559
00:59:04,541 --> 00:59:08,099
S-a dus în pădurea Castlefield,
unde a dispărut.
560
00:59:08,244 --> 00:59:10,417
Dimineața a fost găsită.
561
00:59:10,566 --> 00:59:14,526
Spânzurată și pe jumătate moartă...
562
00:59:14,626 --> 00:59:18,026
A avut treisprezece ani.
La fel ca fiica ta.
563
00:59:19,056 --> 00:59:21,216
Și acum se află în casa noastră?
564
00:59:21,316 --> 00:59:24,206
După cum mi-a spus Sally.
565
00:59:24,686 --> 00:59:25,754
Și acum?
566
00:59:25,854 --> 00:59:27,364
Acum ce?
567
00:59:27,464 --> 00:59:30,559
Poate ar trebui să vă mutați?
568
00:59:30,776 --> 00:59:32,836
Asta am și vrut.
569
00:59:32,936 --> 00:59:35,163
- Cine vă împiedică?
- Soția mea.
570
00:59:35,263 --> 00:59:36,905
Sunt sigur că acum
va vedea altfel situația,
571
00:59:37,005 --> 00:59:39,544
după ceea ce ți-am spus.
- Da, poate...
572
00:59:40,293 --> 00:59:42,948
Depinde numai de noi.
573
00:59:44,367 --> 00:59:46,830
La urma urmei,
de ce te interesează asta?
574
00:59:46,930 --> 00:59:49,186
Un profesor
se interesează de elevii lui.
575
00:59:49,286 --> 00:59:53,140
Se uită la problemele lor.
Sally e o fată deosebită.
576
00:59:53,240 --> 00:59:54,932
Înțeleg.
577
00:59:56,301 --> 00:59:58,251
Deci, asta este?
578
00:59:58,351 --> 00:59:59,237
Ce anume?
579
00:59:59,337 --> 01:00:01,491
Nu ar fi prima dată
când un profesor...
580
01:00:01,591 --> 01:00:04,971
atacă o frumoasă elevă, nu-i așa?
581
01:00:08,772 --> 01:00:13,447
Citește asta. Poate mâine
vei fi un pic mai rezonabil.
582
01:00:19,040 --> 01:00:21,566
Ce vă uitați așa?
583
01:00:37,175 --> 01:00:38,694
Care este decizia, părinte?
584
01:00:38,794 --> 01:00:41,793
Crede că nu sunt argumente
suficiente pentru asta.
585
01:00:41,893 --> 01:00:45,585
- Deci, asta e totul?
- Mi-e teamă că da.
586
01:00:46,934 --> 01:00:47,884
Și dacă mă mut?
587
01:00:47,985 --> 01:00:50,580
Nu va fi sfârșitul lumii, nu-i așa?
588
01:00:50,680 --> 01:00:56,603
Nu vă înstrăinați. Biserica este
o mare mângâiere în aceste clipe...
589
01:01:01,408 --> 01:01:04,383
Trebuie să faci ceva.
590
01:01:06,288 --> 01:01:08,926
Și să-mi pierd preoția?
591
01:01:09,291 --> 01:01:11,517
Ți-ar place asta?
592
01:01:25,182 --> 01:01:27,370
Am găsit niște chestii despre spirit...
593
01:01:27,470 --> 01:01:30,854
Am încercat să vorbesc cu tatăl tău.
Vino.
594
01:01:36,318 --> 01:01:38,318
Te descurci?
595
01:01:41,156 --> 01:01:43,156
Ne vedem mâine.
596
01:02:04,304 --> 01:02:06,772
Îmi pare rău că ai fost ucisă.
597
01:02:07,015 --> 01:02:10,842
Dar este timpul
să mă lași în pace.
598
01:02:30,080 --> 01:02:31,977
Lucy, haide.
599
01:03:21,881 --> 01:03:26,896
Lucruri care au aparținut
decedatei ar fi foarte utile.
600
01:03:41,318 --> 01:03:43,613
Ea este în casa noastră.
601
01:03:43,862 --> 01:03:45,255
Avem nevoie de ajutorul tău.
602
01:03:45,355 --> 01:03:47,507
I-am dat deja răspunsul,
soției tale.
603
01:03:47,607 --> 01:03:49,092
Vreau un alt răspuns.
604
01:03:49,192 --> 01:03:53,180
Nu este posibil.
Îmi pierd preoția.
605
01:03:53,280 --> 01:03:57,793
O pierzi oricum,
dacă public asta.
606
01:04:02,589 --> 01:04:05,868
- Cine a făcut fotografia asta?
- Nu contează.
607
01:04:05,968 --> 01:04:09,271
Da, lumea este mică,
ce putem face?
608
01:04:09,371 --> 01:04:12,157
Șantajul este o ceva grav,
dle Maynard.
609
01:04:12,257 --> 01:04:15,327
Da, la naiba.
Dar un preot catolic...
610
01:04:15,427 --> 01:04:16,853
Ce făcea pe timpul acela?
611
01:04:16,962 --> 01:04:19,143
Pe atunci... Jeniffer...
612
01:04:19,244 --> 01:04:21,531
- Jennifer era?
- Da.
613
01:05:17,122 --> 01:05:20,056
Te rugăm să vorbești cu noi.
614
01:05:23,837 --> 01:05:25,837
Ne-ai înțeles?
615
01:05:29,717 --> 01:05:33,208
Și de ce nu vorbești cu noi?
616
01:05:36,975 --> 01:05:38,975
Ești prost?
617
01:05:42,689 --> 01:05:45,994
Vrei să ajungi la lumină?
618
01:05:50,113 --> 01:05:53,683
Ai niște treburi neterminate aici?
619
01:05:56,077 --> 01:05:57,685
Cu cine?
620
01:05:59,038 --> 01:06:01,038
Len?
621
01:06:03,543 --> 01:06:05,543
Jenny?
622
01:06:08,214 --> 01:06:10,214
Sally?
623
01:06:10,745 --> 01:06:12,307
Doamne.
624
01:06:15,096 --> 01:06:17,554
E în pericol?
625
01:06:17,891 --> 01:06:19,258
De cine?
626
01:06:21,519 --> 01:06:22,715
Spune-mi.
627
01:06:23,171 --> 01:06:24,503
Spune-mi.
628
01:06:25,159 --> 01:06:26,284
Nu.
629
01:06:27,609 --> 01:06:28,789
Sally.
630
01:06:29,986 --> 01:06:32,705
Pleacă de lângă ea.
631
01:06:39,287 --> 01:06:42,048
- Sally să plece de aici.
- Haide, iubito.
632
01:06:42,148 --> 01:06:45,377
- Haide, grăbește-te.
- Vino cu mine.
633
01:06:48,046 --> 01:06:49,320
Îmi pare rău.
634
01:06:50,096 --> 01:06:51,895
Am ratat.
635
01:06:52,634 --> 01:06:54,477
Ei sunt prea tari pentru noi.
636
01:06:54,577 --> 01:06:55,577
Ei?
637
01:06:55,677 --> 01:06:59,297
Sunt mai multe spirite
în casa asta.
638
01:07:00,058 --> 01:07:03,033
Le-am simțit prezența.
639
01:07:04,604 --> 01:07:07,113
Dar mai e unul.
640
01:07:07,273 --> 01:07:08,114
Da.
641
01:07:08,333 --> 01:07:12,180
E prezența bine intenționată,
a unei tinere fete, care a fost ucisă...
642
01:07:12,273 --> 01:07:14,672
de aceste spirite.
643
01:07:14,772 --> 01:07:17,175
Au intenția să te sperie,
să te alunge.
644
01:07:17,275 --> 01:07:21,397
Nu să te rănească, ci să te protejeze.
645
01:07:21,871 --> 01:07:24,792
Dar ce vrea celălalt?
646
01:07:41,683 --> 01:07:45,654
Aceasta nu este prima dată.
S-a mai întâmplat și altora.
647
01:07:46,187 --> 01:07:48,187
Unor țărănci.
648
01:07:49,065 --> 01:07:53,070
Toate au fost tăcute, la fel ca ea.
649
01:07:55,238 --> 01:07:57,238
Și-au pierdut limba.
650
01:07:59,867 --> 01:08:02,162
Dar ea a fost educată.
651
01:08:02,996 --> 01:08:05,223
Înainte de a muri,
652
01:08:05,323 --> 01:08:09,503
i-a descris pe atacatorul său.
653
01:08:14,924 --> 01:08:16,924
Și cine a făcut asta?
654
01:08:24,183 --> 01:08:27,745
A fost un călugăr,
de la mănăstirea Nirsbi,
655
01:08:27,845 --> 01:08:31,330
care se ruga pentru
fetele tinere, nevinovate.
656
01:08:31,430 --> 01:08:34,627
Nu a putut duce rușinea în biserică.
657
01:08:34,734 --> 01:08:40,194
A fost prins, spânzurat
și îngropat în secret.
658
01:08:40,321 --> 01:08:42,097
Mulțumim că nu ne-ai spus înainte.
659
01:08:42,197 --> 01:08:44,297
Vă spun acum.
660
01:09:18,613 --> 01:09:19,956
Ce este?
661
01:09:20,056 --> 01:09:22,300
Cred că e mai bine să merg acasă.
662
01:09:22,400 --> 01:09:23,801
Am crezut că ne ajuți?
663
01:09:23,901 --> 01:09:27,011
Mi-am făcut partea, nu? Deci...
664
01:09:28,247 --> 01:09:32,072
Ce va spune Rita
când află că ești un laș?
665
01:09:37,340 --> 01:09:41,505
Ești un om foarte nemilos,
Len Maynard.
666
01:09:52,105 --> 01:09:53,834
Nu ezita să răspunzi.
667
01:09:53,934 --> 01:09:56,484
Altfel, vom avea probleme.
668
01:10:12,500 --> 01:10:15,219
Pe toți sfinții lui Dumnezeu...
669
01:10:20,049 --> 01:10:22,049
Răspunde.
670
01:10:22,385 --> 01:10:24,385
Rugați-vă pentru noi.
671
01:10:28,516 --> 01:10:32,202
Apără tu, de tot răul, Doamne.
672
01:10:32,603 --> 01:10:38,155
De toate păcatele,
și de o moarte neașteptată.
673
01:10:40,153 --> 01:10:42,153
Eliberează-ne.
674
01:11:15,813 --> 01:11:18,738
Ascultă rugăciunile noastre de ajutor.
675
01:11:18,838 --> 01:11:24,193
Apără-ne de fiară, Doamne,
care vrea să ne distrugă sufletul.
676
01:11:24,405 --> 01:11:29,080
Uită-te la Crucea Domnului.
Pleacă fiară.
677
01:11:32,580 --> 01:11:33,603
E îngrozitor de frig.
678
01:11:33,703 --> 01:11:37,264
L-am legat și l-am aruncat în abis...
679
01:12:04,780 --> 01:12:06,088
La naiba...
680
01:12:09,325 --> 01:12:11,535
- Haide, după tine.
- Du-te.
681
01:12:11,828 --> 01:12:15,313
- E casa ta nenorocită.
- Urcă.
682
01:12:21,026 --> 01:12:22,617
S-a dus acolo.
683
01:12:24,006 --> 01:12:25,370
Niciodată.
684
01:12:29,512 --> 01:12:31,935
Locul tău este gol.
685
01:12:32,765 --> 01:12:35,535
Du-te și stai
într-o groapă de șarpe.
686
01:12:35,635 --> 01:12:36,501
La naiba.
687
01:12:36,583 --> 01:12:38,136
Coboară...
688
01:12:42,358 --> 01:12:46,693
Nu te voi aștepta
toată noaptea, lașule?
689
01:12:58,444 --> 01:13:01,341
Pleacă, îți poruncesc.
690
01:13:04,797 --> 01:13:08,384
Sângele martirilor îți poruncește.
691
01:13:09,385 --> 01:13:10,870
Continuă.
692
01:13:12,972 --> 01:13:13,740
Pleacă.
693
01:13:13,840 --> 01:13:17,440
Toți slujitorii credinței creștine.
694
01:13:17,727 --> 01:13:22,997
- Preaînaltul Hristos ți-a poruncit.
- Preaînaltul Hristos ți-a poruncit.
695
01:14:37,098 --> 01:14:38,816
Mulțumesc, părinte.
696
01:14:39,142 --> 01:14:42,146
Și fără supărare, bine?
697
01:14:45,523 --> 01:14:47,523
Negativul.
698
01:14:51,654 --> 01:14:57,573
Dacă mai apare vreo copie,
iau pielea de pe voi.
699
01:15:08,337 --> 01:15:12,672
Sunt sigur că mai târziu,
se va bucura de fotografii.
700
01:15:13,426 --> 01:15:16,008
Dă-mi și mie să trag.
701
01:17:29,527 --> 01:17:32,071
Sunteți încă aici, nu-i așa?
702
01:17:38,038 --> 01:17:39,206
Mama.
703
01:17:41,532 --> 01:17:42,456
Mama.
704
01:18:30,706 --> 01:18:31,707
Mama.
705
01:18:32,381 --> 01:18:33,357
Tata.
706
01:18:33,734 --> 01:18:34,842
Sally.
707
01:18:38,714 --> 01:18:40,714
Draga mea.
708
01:19:01,528 --> 01:19:02,955
- Doamne.
- Sally.
709
01:19:03,055 --> 01:19:04,179
Sally.
710
01:19:09,912 --> 01:19:11,074
Sally.
711
01:19:19,088 --> 01:19:21,088
Rezistă, draga mea.
712
01:19:29,765 --> 01:19:31,765
Doamne. Draga mea.
713
01:20:00,045 --> 01:20:00,915
Mama.
714
01:20:01,405 --> 01:20:02,348
Tata.
715
01:20:02,448 --> 01:20:03,650
Ajutor.
716
01:20:04,800 --> 01:20:06,800
Ajutați-mă.
717
01:20:07,344 --> 01:20:08,597
Mama.
718
01:20:12,850 --> 01:20:13,925
Mama.
719
01:20:17,178 --> 01:20:18,418
Mama.
720
01:21:20,250 --> 01:21:21,073
Sally.
721
01:21:21,581 --> 01:21:22,597
Sally.
722
01:21:23,921 --> 01:21:26,556
Doamne. Sally, ești bine?
723
01:21:28,300 --> 01:21:29,476
Să mergem afară.
724
01:21:29,576 --> 01:21:31,576
Haide, scumpo.
725
01:21:31,676 --> 01:21:33,726
Să ieșim de aici.
726
01:21:35,140 --> 01:21:36,537
Repede.
727
01:21:46,380 --> 01:21:48,693
Cazul Maynard este considerat
728
01:21:48,818 --> 01:21:52,178
unul dintre cele mai brutale
din istoria europeană.
729
01:21:54,695 --> 01:22:00,678
Domnul Maynard locuiește încă
în acea casă.
730
01:22:03,451 --> 01:22:08,888
Sally nu are, nici acum, curajul
să mai intre în fosta sa cameră.
731
01:22:13,773 --> 01:22:17,882
Acest film îi este dedicat lui
Irene Holden.
732
01:22:18,000 --> 01:22:21,134
Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net