1 00:00:00,916 --> 00:00:05,750 Per milioni di anni c'è stato solo il silenzio. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:17,083 --> 00:00:21,958 L'amore è stata la prima creazione. Con esso è nata la vita. 5 00:00:22,791 --> 00:00:26,083 E poi il genere umano. 6 00:00:30,458 --> 00:00:32,625 Attraverso la vita e la morte, 7 00:00:32,708 --> 00:00:37,958 l'umanità si rivolse al cielo per scoprire che la Genesi è eterna. 8 00:00:41,791 --> 00:00:43,708 Nacque la speranza. 9 00:00:45,791 --> 00:00:48,125 Dall'oscurità arriva la luce. 10 00:00:49,041 --> 00:00:54,666 E tutto è possibile, se si crede. 11 00:01:38,375 --> 00:01:42,083 Chi è il tuo amico? Chi è il tuo amico? Chi è il tuo amico? Chi è il tuo amico? 12 00:01:42,166 --> 00:01:43,125 Chi è il tuo amico? 13 00:01:43,208 --> 00:01:45,166 - Sì. Chi è il tuo amico? - Jannie è sulla buona strada. 14 00:01:49,375 --> 00:01:51,666 - Così si fa, Hansen. - Ed è fallo. 15 00:01:51,750 --> 00:01:52,958 Così si fa. 16 00:01:53,041 --> 00:01:55,375 Sette milioni di dollari, zero punti. 17 00:01:55,458 --> 00:01:57,083 La direzione ha fatto, un'ottima scelta davvero. 18 00:01:57,166 --> 00:01:58,958 Sta davvero prendendo il posto che merita nella squadra. 19 00:01:59,833 --> 00:02:00,916 Nonostante fosse quasi un novellino 20 00:02:01,000 --> 00:02:03,375 e fosse stato scelto come seconda scelta assoluta al draft da Cleveland, 21 00:02:03,458 --> 00:02:04,875 ha fatto un ottimo lavoro… 22 00:02:30,375 --> 00:02:32,166 Battuta. Palla colpita! 23 00:02:32,250 --> 00:02:34,833 Ehi, abbiamo un punto. Abbiamo un punto. 24 00:02:34,916 --> 00:02:37,125 - È fuori dal parco. - Bisogna dire punto. 25 00:02:37,791 --> 00:02:39,083 Abbiamo un punto. 26 00:02:39,166 --> 00:02:41,541 Sono all'interno del planetario, Nolan. 27 00:02:41,625 --> 00:02:45,708 Abbiamo alcune persone che si dedicano all'astronomia. 28 00:02:45,791 --> 00:02:49,125 - Teresa, ti è rimasta un po' di lasagna? - Questo è qualcosa che tutto il mondo… 29 00:02:49,208 --> 00:02:52,166 Ma abbiamo appena mangiato. Non puoi avere ancora fame! 30 00:02:52,250 --> 00:02:54,583 Dai, nonno. Non puoi avere ancora fame. 31 00:02:54,666 --> 00:02:56,250 Cosa stai cercando? 32 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 Il senso della vita. 33 00:02:59,458 --> 00:03:00,916 Non lo troverai nel frigo. 34 00:03:01,000 --> 00:03:03,875 Sto solo controllando se ce n'è abbastanza per il mio pranzo di domani. 35 00:03:03,958 --> 00:03:07,125 Hai fatto un ottimo lavoro con la cena di stasera, tesoro. 36 00:03:07,208 --> 00:03:09,750 Sì, cucini meglio di tua nonna. 37 00:03:09,833 --> 00:03:11,291 Ho imparato dalla migliore. 38 00:03:11,375 --> 00:03:12,625 Lo so, tesoro. 39 00:03:15,125 --> 00:03:16,833 Se mi dovesse succedere qualcosa, 40 00:03:16,916 --> 00:03:20,750 ho scritto tutte le ricette segrete di mia nonna in un diario. 41 00:03:20,833 --> 00:03:24,208 Sempre detto che era la cosa più preziosa che aveva portato dall'Italia. 42 00:03:24,291 --> 00:03:28,625 Lo so, lo so, nonna, lo tieni sotto chiave sotto il materasso. 43 00:03:28,708 --> 00:03:30,708 Ti prometto che i tuoi segreti sono al sicuro con me. 44 00:03:30,791 --> 00:03:32,666 Prendimi in giro quanto vuoi, 45 00:03:32,750 --> 00:03:37,166 ma la tua generazione non sa nulla degli antenati. Eh? 46 00:03:37,750 --> 00:03:39,791 Quando sarò morta, spariranno anche tutte le nostre tradizioni familiari. 47 00:03:39,875 --> 00:03:42,916 Ok, sei ingiusta. Ero l'unica ragazza della mia classe che doveva macellare 48 00:03:43,000 --> 00:03:44,458 un maiale e fare salsicce. 49 00:03:44,541 --> 00:03:47,000 Hai ragione. C'è speranza per l'umanità. 50 00:03:47,083 --> 00:03:50,250 Ho sentito qualcuno parlare di salsicce? 51 00:03:50,333 --> 00:03:53,000 - Sì. - Potresti prepararne un po' domani? 52 00:03:53,083 --> 00:03:56,041 Certo. Le preparerò solo per te, Bud. 53 00:03:56,125 --> 00:03:59,041 Grazie tesoro. Grazie infinite. 54 00:03:59,666 --> 00:04:02,083 Né troppo presto né troppo tardi. 55 00:04:02,166 --> 00:04:04,500 Come sapete, questa mattina si verificherà un'eclissi. 56 00:04:04,583 --> 00:04:08,416 Sarete in grado di guardarla direttamente poiché la luna sarà di fronte al sole. 57 00:04:08,500 --> 00:04:10,416 Quindi, in pratica, cosa succederà? 58 00:04:11,250 --> 00:04:13,625 Devo ritirare il bucato prima che piova. 59 00:04:14,375 --> 00:04:16,458 - Lo prendo io. - La luna coprirà il sole. 60 00:04:16,541 --> 00:04:18,708 - Grazie, tesoro. - Questo è molto interessante. 61 00:04:18,791 --> 00:04:20,708 Se guardate qui, questo diagramma dei, 62 00:04:20,791 --> 00:04:22,958 pianeti è in realtà una buona rappresentazione, 63 00:04:23,041 --> 00:04:26,041 di ciò che accadrà domani mattina nell'occultazione. 64 00:04:26,125 --> 00:04:27,875 E mi piace molto questa parola, "occultazione." 65 00:04:27,958 --> 00:04:30,083 Sembra una band di death metal o qualcosa del genere 66 00:04:30,166 --> 00:04:31,583 non è vero? È meraviglioso. 67 00:04:37,750 --> 00:04:43,000 Come forse saprete, un'eclissi dura in media circa sette minuti. 68 00:05:59,958 --> 00:06:02,875 Ho trovato questa fuori. È tua? 69 00:06:04,541 --> 00:06:05,500 No, tesoro. 70 00:06:07,250 --> 00:06:08,333 Oddio! 71 00:06:10,000 --> 00:06:11,208 È bellissima. 72 00:06:14,291 --> 00:06:18,166 - Dove l'hai trovata? - L'ho trovata vicino al pozzo. 73 00:06:20,833 --> 00:06:24,041 Deve essere stata sepolta tempo fa da qualche bambina. 74 00:06:24,916 --> 00:06:26,416 Ha solo bisogno di una pulizia. 75 00:06:35,666 --> 00:06:37,750 Dannazione! Non mi fido di quel ragazzo. 76 00:06:37,833 --> 00:06:41,291 - Bud, per favore. - Stiamo perdendo, nonno? 77 00:06:43,625 --> 00:06:46,333 No, tesoro. Noi, siamo in vantaggio di due punti… 78 00:06:48,041 --> 00:06:50,208 …ma Harold era il nostro lanciatore. Non è sufficiente. 79 00:06:51,000 --> 00:06:52,875 Sai, ci sono due ragazzi nel tuo liceo che potrebbero fare meglio. 80 00:06:52,958 --> 00:06:55,583 Sono troppo mosci. Ne ho licenziati molti così. 81 00:06:55,666 --> 00:06:58,625 Non ti preoccupare, Bud. La stagione non è finita. 82 00:06:59,541 --> 00:07:00,791 Sono preoccupato. 83 00:07:03,583 --> 00:07:06,416 Sono preoccupato per te, Teresa. Sono preoccupato per Aisling. 84 00:07:07,250 --> 00:07:09,250 - Bud. - Maledetto Paese. 85 00:07:09,333 --> 00:07:11,708 Il mondo intero sta andando all'inferno. Nessuno fa niente. 86 00:07:11,791 --> 00:07:13,958 Il tempo non sa se se vuole cagare, ruttare o scoreggiare. 87 00:07:14,041 --> 00:07:15,375 Non so cosa piantare. 88 00:07:15,458 --> 00:07:17,041 - Bud. - Cosa? 89 00:07:18,458 --> 00:07:20,000 È stata una lunga giornata. 90 00:07:20,833 --> 00:07:22,541 È arrivato il momento di mettere un freno alle parolacce 91 00:07:22,625 --> 00:07:23,916 e di smettere di continuare. 92 00:07:28,791 --> 00:07:33,083 Metterò un freno alle parolacce, ma non posso smettere di continuare. 93 00:07:44,375 --> 00:07:45,625 Vado a letto. 94 00:07:47,875 --> 00:07:49,416 - Notte, nonna. - Notte. 95 00:07:50,958 --> 00:07:51,875 Notte notte. 96 00:07:54,041 --> 00:07:55,000 Ehi. 97 00:07:56,083 --> 00:07:57,625 Non c'è niente che ti preoccupa? 98 00:07:58,250 --> 00:08:00,916 No, niente. 99 00:08:01,541 --> 00:08:03,666 Di cosa stai parlando, donna? Che potrebbe avere mai? 100 00:08:03,750 --> 00:08:05,916 Aisling ha tutto quello che le serve. Non è vero, tesoro? 101 00:08:06,875 --> 00:08:08,000 Sì, nonno. 102 00:08:09,583 --> 00:08:10,833 Visto? Te l'avevo detto. 103 00:08:13,166 --> 00:08:16,916 Ehi, Joe passerà domani con un paio di balle di erba medica. 104 00:08:17,500 --> 00:08:19,125 Mi assicurerò che venga messa nel fienile. 105 00:08:20,958 --> 00:08:23,000 - Notte! - Notte. 106 00:08:26,500 --> 00:08:28,166 Ora rimpiango le tue caldane. 107 00:08:31,208 --> 00:08:32,625 Sei preoccupata, donna. 108 00:08:32,708 --> 00:08:38,166 Sì, lo sono. Devo preoccuparmi di te, vecchio orsone! 109 00:08:40,250 --> 00:08:42,583 Sì, è così. Andiamo. 110 00:08:43,125 --> 00:08:44,958 - Dove? - No, andiamo. 111 00:08:45,041 --> 00:08:46,333 - Fidati di me. - Oh, no! 112 00:08:46,875 --> 00:08:48,958 Fidarmi di te? L'ultima voltache mi sono fidato di te, 113 00:08:49,041 --> 00:08:50,125 sai cosa è successo. 114 00:09:25,208 --> 00:09:28,916 Sentite, questi negoziati si trascinano da mesi. 115 00:09:29,000 --> 00:09:30,833 È passato un anno dalla morte di mio padre. 116 00:09:31,958 --> 00:09:33,250 Dobbiamo risolvere la questione ora. 117 00:09:33,916 --> 00:09:36,666 Non vedo ancora il numero che sto cercando, Ken. 118 00:09:37,750 --> 00:09:39,500 Ho altri obblighi in Italia. 119 00:09:39,583 --> 00:09:43,750 Beh, allora dovrebbe tornare. Adoro l'Italia. È bellissima. 120 00:09:43,833 --> 00:09:45,708 La sua storia è incredibile. 121 00:09:45,791 --> 00:09:51,125 L'Impero Romano ci ha dato leggi, medicina, politica. 122 00:09:51,208 --> 00:09:54,166 Ma il risultato più grande di tutti è proprio qui. 123 00:09:54,250 --> 00:09:55,250 L'architettura. 124 00:09:55,333 --> 00:10:00,333 E noi avremo cura del posto. Accetti la nostra offerta. 125 00:10:00,416 --> 00:10:03,041 - È la nostra migliore e ultima offerta. - Ci dia un momento. 126 00:10:08,666 --> 00:10:09,625 Questo tizio. 127 00:10:13,125 --> 00:10:16,666 C'è stata un'epoca in cui lo Château era unico nel suo genere. 128 00:10:17,708 --> 00:10:19,500 Mio padre e mio nonno sapevano che la maggior parte delle persone 129 00:10:19,583 --> 00:10:20,916 non poteva permettersi di andare in Italia 130 00:10:21,000 --> 00:10:23,416 per vedere il vero Colosseo. Così costruirono un castello. 131 00:10:24,375 --> 00:10:26,208 Erano dei visionari. Erano in anticipo sui tempi, 132 00:10:26,291 --> 00:10:28,750 ma erano anche degli inguaribili romantici. 133 00:10:28,833 --> 00:10:30,875 E devo tenere i piedi per terra. 134 00:10:30,958 --> 00:10:34,958 Ha un numero in testa. E dobbiamo salire. 135 00:10:35,041 --> 00:10:38,875 Sto parlando di un aumento del 15, 20%. Possiamo farlo? 136 00:10:44,708 --> 00:10:46,833 Ok. Non più del 20%. 137 00:10:48,083 --> 00:10:50,125 Ok, ci siamo. Mi guardi lavorare. 138 00:10:52,041 --> 00:10:55,000 E poi nessuno conosce questo posto. Preferiscono andare a Las Vegas. 139 00:10:56,500 --> 00:11:00,708 Suo nonno diceva che l'Italia era il cuore e l'anima della civiltà… 140 00:11:01,833 --> 00:11:06,250 …e che l'America era questo nuovo mondo inesplorato 141 00:11:06,333 --> 00:11:08,583 dove poter condividere un po' del suo cuore 142 00:11:08,666 --> 00:11:10,125 senza perdere la sua anima. 143 00:11:11,333 --> 00:11:15,125 Josh, questo era il loro cuore e la loro anima. 144 00:11:16,416 --> 00:11:17,750 E ora è suo. 145 00:11:36,375 --> 00:11:37,541 La luce è spenta! 146 00:12:22,041 --> 00:12:23,208 Ehi. 147 00:12:23,291 --> 00:12:26,583 Ehi. Oh mio Dio. Che bello vederti. 148 00:12:26,666 --> 00:12:28,666 Lo so. Come va? 149 00:12:28,750 --> 00:12:31,166 Sto bene. Sei ancora in piedi. 150 00:12:31,916 --> 00:12:33,541 Sì, sono appena tornata a casa. 151 00:12:34,125 --> 00:12:36,625 Certo che l'hai fatto. Devi essere brilla. 152 00:12:36,708 --> 00:12:37,875 Oh, mio Dio. 153 00:12:37,958 --> 00:12:40,041 No… forse. 154 00:12:40,125 --> 00:12:42,791 Oh, dimmi tutto. Com'è Londra? 155 00:12:42,875 --> 00:12:47,041 Oh, mio Dio. È incredibile. Ma vorrei tanto che tu fossi qui. 156 00:12:47,125 --> 00:12:48,583 Oh, anch'io. 157 00:12:49,833 --> 00:12:51,291 Quando vieni a trovarmi? 158 00:12:53,541 --> 00:12:56,416 Non lo so. Presto, spero. 159 00:12:56,500 --> 00:12:58,375 Sarà, ma non ti credo. 160 00:12:58,458 --> 00:13:00,541 Lyd, sai che voglio venire. È solo che… 161 00:13:02,833 --> 00:13:05,250 Non posso abbandonare i miei nonni. 162 00:13:05,333 --> 00:13:09,291 Ais, tutto quello che farai è venire a trovarmi e ci divertiremo. 163 00:13:09,958 --> 00:13:12,666 Ma tu non capisci. Ora gestisco praticamente tutto. 164 00:13:13,291 --> 00:13:15,916 Sono sicuro che saranno disposti a concederti una pausa. 165 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 Non hanno nessun altro. 166 00:13:20,541 --> 00:13:21,750 Devo andare. 167 00:13:22,958 --> 00:13:25,250 Ok. Mi manchi molto, Ais. 168 00:13:25,333 --> 00:13:28,458 Anche tu mi manchi molto. Mi dispiace. Richiamami presto, ok? 169 00:13:28,541 --> 00:13:31,750 - Ok, ti voglio bene. - Anche io. Ciao. 170 00:13:32,458 --> 00:13:33,458 Ciao. 171 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Avanti. 172 00:13:43,916 --> 00:13:46,916 Ehi, scusa l'interruzione. 173 00:13:47,000 --> 00:13:47,916 Non fa niente. 174 00:13:49,708 --> 00:13:52,125 Era Lydia? Come sta? 175 00:13:52,208 --> 00:13:53,666 Molto bene. 176 00:13:54,333 --> 00:13:55,416 Ti manca. 177 00:13:57,791 --> 00:13:59,625 È strano non averla intorno. 178 00:14:01,125 --> 00:14:02,333 Cosa c'è, tesoro? 179 00:14:05,291 --> 00:14:06,708 Vuole che la vada a trovare. 180 00:14:07,375 --> 00:14:11,333 Oh, penso che sia un'idea meravigliosa. 181 00:14:13,041 --> 00:14:14,000 Davvero? 182 00:14:15,750 --> 00:14:17,333 Pensavo che ti saresti arrabbiata. 183 00:14:18,416 --> 00:14:20,625 No. Perché dovrei essere arrabbiata? 184 00:14:23,291 --> 00:14:25,708 Beh, non sono stata così lontana da quando… 185 00:14:25,791 --> 00:14:28,375 Beh, lo so. Lo so, lo so, lo so. 186 00:14:31,875 --> 00:14:33,291 Voglio viaggiare. 187 00:14:35,750 --> 00:14:37,375 Voglio vedere il mondo. 188 00:14:40,208 --> 00:14:42,291 Non abbiamo mai voluto fermarti. 189 00:14:43,833 --> 00:14:45,833 Se ricordo bene, ti abbiamo incoraggiata a frequentare 190 00:14:45,916 --> 00:14:47,291 l'università in un altro Stato, 191 00:14:47,375 --> 00:14:50,791 e a fare quel programma di studio all'estero con Lydia. 192 00:14:50,875 --> 00:14:51,791 Lo so. 193 00:14:53,708 --> 00:14:54,833 Mi sono fermata. 194 00:15:01,625 --> 00:15:03,458 Da quando mamma e papà sono morti… 195 00:15:05,375 --> 00:15:06,791 …ho avuto paura. 196 00:15:08,666 --> 00:15:11,541 Paura di lasciare la fattoria, di lasciare te e il nonno. 197 00:15:15,333 --> 00:15:18,666 E mi sento come se avessi uno strappo, al cuore che non posso riparare. 198 00:15:23,666 --> 00:15:25,666 Voglio solo sentirmi normale. 199 00:15:32,708 --> 00:15:35,958 Non dimenticherò mai il giorno in cui sei venuta a vivere con noi. 200 00:15:38,250 --> 00:15:43,125 Eravamo ancora sotto choc. Non avremmo più rivisto nostra figlia. 201 00:15:44,958 --> 00:15:46,458 Ed eccoti là… 202 00:15:49,458 --> 00:15:52,083 …come tua madre in molti modi. 203 00:15:54,958 --> 00:15:57,125 Ma con quella dolce cadenza irlandese. 204 00:15:57,791 --> 00:16:00,375 Ci hai fatto sorridere ogni volta che ci dicevi "buongiorno!" 205 00:16:08,416 --> 00:16:10,083 Tu sei stata il nostro miracolo. 206 00:16:12,250 --> 00:16:14,333 Ci hai salvato dal nostro dolore. 207 00:16:16,875 --> 00:16:19,583 Ma come noi abbiamo dovuto continuare a vivere 208 00:16:19,666 --> 00:16:21,208 le nostre vite senza di loro, 209 00:16:21,291 --> 00:16:24,083 dovrai iniziare a vivere la tua senza di noi. 210 00:16:24,750 --> 00:16:26,000 Prima o poi. 211 00:16:28,208 --> 00:16:30,666 Per favore, vai. Non ti preoccupare. 212 00:16:33,666 --> 00:16:35,625 E se le cose non dovessero andare come vorrei? 213 00:16:36,875 --> 00:16:40,416 Sai, la vita può far paura a volte… 214 00:16:41,875 --> 00:16:44,958 …ma se non corri dei rischi, non sarai mai felice. 215 00:16:55,541 --> 00:16:59,000 - Ti voglio tanto bene. - Ti voglio bene. 216 00:18:47,375 --> 00:18:50,083 Aiutatemi! Per favore! 217 00:18:51,666 --> 00:18:54,000 Non posso farcela da sola. 218 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Rilassati. 219 00:20:15,166 --> 00:20:17,333 - L'ho testato. - Davvero? 220 00:20:54,666 --> 00:20:56,333 Bene, ora ci vuole mano ferma. 221 00:21:11,000 --> 00:21:11,958 Fermalo. 222 00:21:12,708 --> 00:21:13,625 Fermato. 223 00:21:19,041 --> 00:21:20,208 Sono davvero curioso di sapere cosa succederà 224 00:21:20,291 --> 00:21:21,708 quando azionerò questo interruttore. 225 00:21:23,208 --> 00:21:24,541 Pensavo che l'avessi testato. 226 00:21:31,041 --> 00:21:32,458 - Wow! - Guarda un po'. 227 00:22:01,208 --> 00:22:03,166 Fermo. Non muoverti. 228 00:22:03,250 --> 00:22:07,000 O apro il fuoco. Ripeto: fermo o sparo. 229 00:22:09,500 --> 00:22:13,166 Fermo. Non muoverti. O apro il fuoco. 230 00:22:13,833 --> 00:22:16,625 Ripeto: fermo o sparo. 231 00:22:27,708 --> 00:22:28,708 Muoviti! 232 00:22:29,541 --> 00:22:30,750 Non posso. 233 00:22:32,625 --> 00:22:33,666 Sbrigati! 234 00:23:15,916 --> 00:23:17,666 La loro offerta è più che equa. 235 00:23:20,833 --> 00:23:22,875 - Cosa direbbe suo padre? - Non lo faccia. 236 00:23:25,500 --> 00:23:27,125 La smetta di far diventare tutto questo un problema suo. 237 00:23:28,250 --> 00:23:29,750 Senta, si sta comportando da egoista. 238 00:23:31,791 --> 00:23:32,708 Joshua! 239 00:23:34,625 --> 00:23:35,833 Se ne pentirà. 240 00:23:38,541 --> 00:23:41,166 Forse, forse no. 241 00:23:41,833 --> 00:23:43,125 Senta, Josh, vada da qualche parte. 242 00:23:43,208 --> 00:23:45,333 Si schiarisca le idee. Si prenda il suo tempo. 243 00:23:45,416 --> 00:23:46,791 Lei, lei sta pensando in modo emotivo. 244 00:23:46,875 --> 00:23:49,250 Non deve prendere una decisione in questo momento, Josh. 245 00:23:49,333 --> 00:23:51,500 - Ascolti… - No, basta. 246 00:23:52,250 --> 00:23:53,875 Si assicuri che esaudiscano la mia richiesta. 247 00:24:01,458 --> 00:24:05,958 Adam stella 119, affermativo, inseguimento formazione. Ponte Tujunga. 248 00:24:06,041 --> 00:24:07,875 Sospetti non nel raggio d'azione. 249 00:24:07,958 --> 00:24:11,125 Adam 119, confermata la ricerca della formazione stellare. 250 00:24:11,208 --> 00:24:13,416 Tutte le unità a terra procedono con cautela. 251 00:24:13,500 --> 00:24:15,375 Adam 119, consiglio di effettuare una ricerca 252 00:24:15,458 --> 00:24:17,625 nelle vie 15th, 14th e 13th. 253 00:24:17,708 --> 00:24:20,750 Adam 119, Echo Star, Roger. Tutte le unità effettuano 254 00:24:20,833 --> 00:24:24,208 perquisizioni stradali su tutti i lati delle strade 15, 14 e 13, 255 00:24:24,291 --> 00:24:25,583 a partire dal ponte Tujunga. 256 00:24:25,666 --> 00:24:29,291 Ricevuto per i numeri 3, 4, 9, 3, 5, 0, sulla 13th Street. 257 00:24:29,375 --> 00:24:33,291 Adam 119, Echo Star, unità in arrivo. Rimanete sul canale 2. 258 00:25:19,625 --> 00:25:22,500 Quindi, quanto vale questo colpo? 259 00:25:23,333 --> 00:25:24,166 Cinque. 260 00:25:24,958 --> 00:25:25,916 Di cosa si tratta? 261 00:25:27,250 --> 00:25:29,916 Pietre preziose da portare in Venezuela. 262 00:25:30,500 --> 00:25:33,250 La vostra quota totale è il 20%. Il resto per me. 263 00:25:34,416 --> 00:25:35,583 Aspetta, perché? 264 00:25:36,750 --> 00:25:39,041 La nostra quota di solito è del 40%. 265 00:25:39,125 --> 00:25:40,375 Le cose stanno così. 266 00:25:41,666 --> 00:25:43,833 Non appena siamo atterrati a Caracas, 267 00:25:44,750 --> 00:25:47,875 e preso i nostri soldi, andremo ognuno per la sua strada. 268 00:25:47,958 --> 00:25:48,916 Che vuoi dire? 269 00:25:49,666 --> 00:25:51,208 - Per sempre? - Si. 270 00:25:52,166 --> 00:25:53,333 Sì, per sempre. 271 00:25:53,416 --> 00:25:55,708 Senti amico. So che ti sei preso la colpa per altri nell'ultimo colpo-- 272 00:25:55,791 --> 00:25:56,916 Esatto. L'ho fatto. 273 00:25:57,958 --> 00:25:59,416 E non succederà più. 274 00:26:03,250 --> 00:26:07,291 Siete furbi. Questo denaro vi durerà molto tempo e vi farà fare molta strada. 275 00:26:07,375 --> 00:26:09,875 Sì. E dopo? 276 00:26:09,958 --> 00:26:11,125 La cosa non mi riguarda. 277 00:26:12,416 --> 00:26:16,541 È troppo facile risalire a noi e voi siete troppo distratti. 278 00:26:19,500 --> 00:26:20,375 Ehi! 279 00:26:21,041 --> 00:26:23,375 Solo perché Sam, il giocatore d'azzardo, non riesce a gestire Vegas, 280 00:26:23,458 --> 00:26:25,416 non vuol dire che verrò truffato per questo. 281 00:26:28,916 --> 00:26:29,875 Tu? 282 00:26:31,208 --> 00:26:33,416 Tu sei qui solo perché lui è troppo stupido per capire 283 00:26:33,500 --> 00:26:35,208 quanto tu sia un peso. 284 00:26:36,583 --> 00:26:39,500 Non mi piaci e non mi fido di te. 285 00:26:41,333 --> 00:26:43,708 Ti vuole tenere? Ti pagherà con la sua parte. 286 00:26:44,208 --> 00:26:46,125 Non ti va bene? Quella è la strada. 287 00:26:48,500 --> 00:26:50,000 Vuoi stare zitto? 288 00:26:50,625 --> 00:26:52,166 Sai chi è. Te l'ho detto. 289 00:26:53,125 --> 00:26:54,583 Non gli devi rompere le scatole. 290 00:26:55,833 --> 00:26:57,166 Senza di lui, cosa abbiamo? 291 00:26:58,083 --> 00:26:59,000 Che cosa hai? 292 00:26:59,875 --> 00:27:01,208 Perché non gli piaccio? Eh? 293 00:27:02,666 --> 00:27:04,291 Eh? Non sono un tipo duro? 294 00:27:05,458 --> 00:27:07,958 Eh? Sono un tipo duro o no? 295 00:27:09,041 --> 00:27:11,000 Sì, sei un duro. 296 00:27:11,666 --> 00:27:14,000 Gli parlerò, idiota. 297 00:27:22,458 --> 00:27:25,500 Andiamo, Pete. Sono nei guai, amico, ok? 298 00:27:27,000 --> 00:27:28,250 Mi vogliono morto. 299 00:27:29,833 --> 00:27:31,541 Questa volta non la farò franca. 300 00:27:34,583 --> 00:27:35,750 Sì, lo so. 301 00:27:37,666 --> 00:27:40,125 Senti, me ne occupo io. 302 00:27:41,666 --> 00:27:43,041 Ti ho promesso che mi sarei preso cura di te 303 00:27:43,125 --> 00:27:44,291 ed è quello che farò. 304 00:27:45,750 --> 00:27:48,750 Ti sistemerò in un nuovo Paese, con una nuova vita. 305 00:27:51,375 --> 00:27:53,000 Ma se fai errori… 306 00:27:54,375 --> 00:27:55,791 …ti ammazzerò io stesso. 307 00:28:03,791 --> 00:28:04,708 Va bene. 308 00:28:09,500 --> 00:28:10,541 Sali in macchina, amico. 309 00:34:24,458 --> 00:34:25,583 Spegni il motore. 310 00:36:17,625 --> 00:36:20,458 Buonasera, Aisling. No, no. Non si allarmi. 311 00:36:20,541 --> 00:36:22,291 Non voglio farle del male. 312 00:36:25,708 --> 00:36:26,833 Buon Dio. 313 00:36:28,000 --> 00:36:30,125 Ma guarda queste piante. 314 00:36:30,208 --> 00:36:33,208 Devo essere stato su questo pianeta almeno un trilione di volte. 315 00:36:33,291 --> 00:36:34,291 E sono… 316 00:36:34,375 --> 00:36:38,500 Sono sempre sopraffatto dalla bellezza pura di questo luogo. 317 00:36:38,583 --> 00:36:40,541 Non ha idea di quanto è fortunata. 318 00:36:40,625 --> 00:36:41,708 Chi è lei? 319 00:36:41,791 --> 00:36:43,208 Lei sa chi sono. 320 00:36:44,583 --> 00:36:49,000 Sono Raffaele, Arcangelo della Provvidenza. 321 00:36:49,666 --> 00:36:51,625 Cosa devo dire ora? Ah, sì. 322 00:36:52,291 --> 00:36:54,375 "Quando si cerca un consiglio divino per sapere 323 00:36:54,458 --> 00:36:57,583 quale percorso intraprendere lungo la strada della vita, 324 00:36:57,666 --> 00:36:58,958 si ricorre a me. 325 00:36:59,041 --> 00:37:01,416 E qualche elemento della mia imponente presenza 326 00:37:01,500 --> 00:37:05,125 entrerà nel suo cuore e nella sua mente per guidarla e confortarla." 327 00:37:05,208 --> 00:37:06,708 Almeno questo è ciò che dice il libro. 328 00:37:06,791 --> 00:37:09,208 La verità è che, dopo il Concilio Vaticano II, 329 00:37:09,833 --> 00:37:12,666 la descrizione del lavoro si è ampliata in modo esponenziale. 330 00:37:12,750 --> 00:37:14,458 È una specie di barzelletta tra noi ormai… 331 00:37:16,708 --> 00:37:18,208 …ma la trovo molto divertente. 332 00:37:25,250 --> 00:37:30,083 Abbiamo aspettato a lungo che lei esprimesse il suo desiderio. 333 00:37:31,333 --> 00:37:34,500 E stasera finalmente l'ha fatto. Ricorda? 334 00:37:36,041 --> 00:37:39,375 Per favore, non urli. 335 00:37:42,208 --> 00:37:43,750 Ma le mostrerò, 336 00:37:44,666 --> 00:37:46,666 qualcosa di meraviglioso. 337 00:38:29,833 --> 00:38:30,958 Apra le mani. 338 00:38:41,708 --> 00:38:43,125 Sembra un essere vivente. 339 00:38:43,208 --> 00:38:45,333 Questo perché è vivente, 340 00:38:45,416 --> 00:38:47,375 anche se non è la vita come la conosce lei. 341 00:38:48,041 --> 00:38:52,083 Aisling, questo è il suo momento ora, stasera. 342 00:38:52,166 --> 00:38:53,708 Tutti gli elementi si sono riuniti 343 00:38:53,791 --> 00:38:55,666 e non è così facile come si potrebbe immaginare. 344 00:38:55,750 --> 00:38:58,458 E non è certamente casuale. Ma la avverto, 345 00:38:58,541 --> 00:39:00,541 prima che il suo desiderio possa essere esaudito, 346 00:39:00,625 --> 00:39:02,458 potrebbe dover fare una scelta che potrebbe essere 347 00:39:02,541 --> 00:39:04,291 la più importante della sua vita. 348 00:39:04,375 --> 00:39:05,375 Capisce? 349 00:39:07,208 --> 00:39:08,166 Io… 350 00:39:10,541 --> 00:39:12,500 …sono troppo vecchia per crederci. 351 00:39:13,333 --> 00:39:17,416 Oh, Aisling, sono vecchio come il tempo. 352 00:39:18,333 --> 00:39:22,500 Io credo e anche lei crede, nel profondo del cuore. 353 00:39:23,666 --> 00:39:26,083 - Sa cosa c'è nel mio cuore? - Certo che lo so. 354 00:39:26,166 --> 00:39:27,375 Ho letto il libro su di lei. 355 00:39:27,458 --> 00:39:29,666 La versione aggiornata. Desidera una copia? 356 00:39:30,916 --> 00:39:31,833 Tutto? 357 00:39:31,916 --> 00:39:35,166 Tutto dal primo giorno. È una lettura sensazionale. 358 00:39:35,250 --> 00:39:38,208 Ma non si preoccupi, i suoi segreti sono al sicuro con me. 359 00:39:40,000 --> 00:39:41,041 Ah, sì. 360 00:39:42,833 --> 00:39:46,250 La sua bellissima madre ha sempre voluto che lei avesse questo. 361 00:39:50,916 --> 00:39:53,500 Ora questo è solo suo. 362 00:39:53,583 --> 00:39:56,500 Nessun altro deve vederlo o toccarlo. 363 00:39:56,583 --> 00:40:01,250 Perché se lo fanno, le cose diventano molto, molto complicate. 364 00:40:07,916 --> 00:40:08,833 Ecco. 365 00:40:27,958 --> 00:40:28,916 È pronta? 366 00:40:31,125 --> 00:40:32,041 Allora corra! 367 00:40:41,416 --> 00:40:42,458 Prendete la macchina. 368 00:40:49,666 --> 00:40:51,500 Pensavo che gli Angeli avessero le ali. 369 00:40:51,583 --> 00:40:53,750 Io le ho. Lei non ancora. 370 00:41:14,208 --> 00:41:15,375 Venga. 371 00:41:15,458 --> 00:41:16,291 Venga! 372 00:41:21,333 --> 00:41:23,916 - Ma che fate? Siete impazziti? - Per favore, ci aiuti. 373 00:41:24,916 --> 00:41:26,291 Salite in macchina. Salite in macchina. 374 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 Vai! 375 00:41:29,708 --> 00:41:31,541 - Hai visto cosa ho fatto? - Chiudi il becco! 376 00:41:38,041 --> 00:41:38,958 Attenti! 377 00:41:39,041 --> 00:41:39,958 Attenti! 378 00:41:49,666 --> 00:41:51,416 "L'amore è il grande capo 379 00:41:51,500 --> 00:41:54,291 Ma, all'interno, si aggira per sempre 380 00:41:54,375 --> 00:41:55,958 L'ombra dell'uomo armato" 381 00:42:00,750 --> 00:42:04,458 - Ragazzi! Smettete di sparare. - Non possiamo farli scappare. 382 00:42:05,666 --> 00:42:06,500 Non ora. 383 00:42:08,125 --> 00:42:09,291 Punta ai loro pneumatici. 384 00:42:28,875 --> 00:42:32,166 Sa, una volta ho viaggiato con il carro di Scorpo qui. 385 00:42:32,250 --> 00:42:33,125 Un ragazzo dotato. 386 00:42:33,208 --> 00:42:34,416 "O Roma 387 00:42:35,125 --> 00:42:37,041 Io sono Scorpo 388 00:42:37,125 --> 00:42:40,541 La gloria del tuo circo rumoroso 389 00:42:40,625 --> 00:42:42,583 L'oggetto del tuo applauso 390 00:42:42,666 --> 00:42:45,625 Il tuo favorito di breve durata" 391 00:42:45,708 --> 00:42:48,625 - Ha finito? - Sì, sì, ho finito. 392 00:42:48,708 --> 00:42:49,625 Ma posso recitare qualche altro verso, se vuole. 393 00:42:49,708 --> 00:42:51,708 - No, no, no, no, siamo… - A posto. 394 00:43:33,000 --> 00:43:34,333 Non molli! 395 00:43:35,208 --> 00:43:37,875 Perché dovrei mollare? Perché non fa come me? 396 00:43:50,875 --> 00:43:51,916 Torni indietro, entri! 397 00:44:20,416 --> 00:44:21,458 Li abbiamo seminati. 398 00:44:22,166 --> 00:44:23,458 Per il momento. 399 00:44:30,333 --> 00:44:31,250 Cosa c'è di così divertente? 400 00:44:33,583 --> 00:44:34,583 Cosa c'è di così divertente, eh? 401 00:44:34,666 --> 00:44:37,291 La vita. È divertente. La vita. 402 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 Freddy! 403 00:44:56,791 --> 00:44:57,708 Freddy! 404 00:45:01,916 --> 00:45:03,791 - Cosa è successo? - Non ci badare. 405 00:45:03,875 --> 00:45:05,458 Dobbiamo attraversare adesso. Chiama la polizia. 406 00:45:05,541 --> 00:45:07,625 Di' loro che ci sono tre uomini armati che stanno andando al molo. 407 00:45:07,708 --> 00:45:08,791 Chiama la sicurezza dello Château. 408 00:45:08,875 --> 00:45:10,250 Di' loro di allertare subito l'unità di guardia speciale. 409 00:45:10,333 --> 00:45:11,166 Sì, signore. 410 00:45:14,041 --> 00:45:15,791 Cosa diavolo vogliono? 411 00:45:15,875 --> 00:45:16,791 Vuole davvero saperlo? 412 00:45:16,875 --> 00:45:19,041 Voglio davvero, davvero saperlo. Sì. 413 00:45:19,125 --> 00:45:20,083 Una stella. 414 00:45:20,833 --> 00:45:21,791 Una stella? 415 00:45:21,875 --> 00:45:24,541 Una stella dei desideri, per essere precisi. 416 00:45:24,625 --> 00:45:27,041 Vede quel piccolo gruppo lassù? 417 00:45:27,125 --> 00:45:31,333 Antares, Sirio, Aldebaran, 418 00:45:31,416 --> 00:45:33,416 Regolo e Arturo. 419 00:45:33,958 --> 00:45:35,958 Sì, le vedo. E allora? 420 00:45:36,041 --> 00:45:37,791 Beh, manca Levito. 421 00:45:39,416 --> 00:45:42,125 - Levito? - Levito non c'è, manca. 422 00:45:42,875 --> 00:45:44,166 Levito è una stella azzurra. 423 00:45:44,250 --> 00:45:45,583 Una stella azzurra è una stella dei desideri. 424 00:45:45,666 --> 00:45:48,250 Gli uomini che ci inseguono vogliono Levito. 425 00:45:49,875 --> 00:45:51,333 - Lei è un comico, vero? - No, 426 00:45:51,916 --> 00:45:54,708 ma W.C. Fields mi ha raccontato una bella storiella ieri. 427 00:45:54,791 --> 00:45:56,666 - Vuole ascoltarla? - W.C. Fields è morto. 428 00:45:56,750 --> 00:45:58,666 Ah, nessuno è perfetto. Ah bon! 429 00:45:59,375 --> 00:46:03,666 Io… parlo sul serio. Mi dica, chi è lei? 430 00:46:04,458 --> 00:46:07,916 Sono un angelo. In realtà, sono un arcangelo. 431 00:46:08,000 --> 00:46:09,291 Mi chiamo Raffaele. 432 00:46:09,375 --> 00:46:12,833 E voglio ringraziarla personalmente per tutto quel che ha fatto finora. 433 00:46:12,916 --> 00:46:15,583 Non c'è di che, si figuri. 434 00:46:15,666 --> 00:46:17,208 Oh, no, no, no. Aspetti, aspetti, aspetti, aspetti. 435 00:46:17,291 --> 00:46:20,041 Non… non si chiama Virgilio per caso? Perché sa una cosa? 436 00:46:20,125 --> 00:46:22,375 Mi sembra di librarmi sopra i nove cerchi dell'inferno. 437 00:46:22,458 --> 00:46:23,458 Proprio ora. 438 00:46:23,541 --> 00:46:26,416 Se ha letto Dante, sa cosa c'è dopo l'Inferno? 439 00:46:27,416 --> 00:46:30,250 Il Purgatorio. Ottimo. Bene. 440 00:46:30,333 --> 00:46:32,708 Seguito dal Paradiso, naturalmente. 441 00:46:32,791 --> 00:46:35,541 Oh, naturalmente. Naturalmente. Naturalmente. 442 00:46:40,291 --> 00:46:42,083 - Freddy, andiamo. - Sì, signore. 443 00:46:49,291 --> 00:46:51,125 Che bella serata, eh? 444 00:46:51,208 --> 00:46:53,791 Bellissima, bellissima. 445 00:46:57,583 --> 00:46:59,416 Non mi guardi così male. 446 00:47:13,166 --> 00:47:14,458 Mi siedo qui. 447 00:47:18,375 --> 00:47:20,541 Quando è pronta, può raggiungermi. 448 00:47:23,000 --> 00:47:24,500 Oh! L'ha visto? 449 00:47:26,125 --> 00:47:28,291 Quel piccolo meteorite. 450 00:47:30,291 --> 00:47:31,500 Sa, ha sfrecciato in giro alla ricerca 451 00:47:31,583 --> 00:47:33,750 di un posto dove atterrare per tanti milioni di anni. 452 00:47:33,833 --> 00:47:35,291 Sono felice che finalmente ce l'abbia fatta. 453 00:48:08,500 --> 00:48:09,833 Nulla di questo è vero. 454 00:48:11,500 --> 00:48:14,541 Questo… non sta accadendo. 455 00:48:23,250 --> 00:48:24,291 Va tutto bene. 456 00:48:26,916 --> 00:48:27,833 Va tutto bene. 457 00:48:42,916 --> 00:48:44,125 Li avevamo in pugno, Pete. 458 00:48:44,750 --> 00:48:46,083 Erano proprio lì. 459 00:48:46,166 --> 00:48:47,666 E tu li hai lasciati andare. Li avevamo in pugno. 460 00:48:49,833 --> 00:48:51,500 Sei davvero così stupido? 461 00:48:52,458 --> 00:48:55,250 Tutti i poliziotti nel raggio di cento miglia ci stanno cercando. 462 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 Pensi davvero che questi spari non saranno segnalati? 463 00:49:00,916 --> 00:49:01,833 E questo? 464 00:49:01,916 --> 00:49:04,291 Va bene, amico. Sì, sì, amico, ho capito. 465 00:49:05,375 --> 00:49:08,500 Ti avevo detto di mirare alle gomme. 466 00:49:08,583 --> 00:49:11,208 - Non mi servono a nulla da morti. - Ho detto che ho capito! 467 00:49:11,916 --> 00:49:14,083 - Andiamo, Pete. - Chiudi la bocca! 468 00:49:16,083 --> 00:49:17,041 Alzati. 469 00:49:18,083 --> 00:49:20,000 Alzati. 470 00:49:28,333 --> 00:49:29,708 Fallo un'altra volta… 471 00:49:31,208 --> 00:49:32,500 …e ti faccio secco. 472 00:49:34,583 --> 00:49:35,541 Hai capito? 473 00:49:39,833 --> 00:49:40,708 Certo. 474 00:49:49,500 --> 00:49:51,875 Nascondi la macchina. Ora. 475 00:50:04,375 --> 00:50:05,666 E il colpo? 476 00:50:08,833 --> 00:50:11,291 - Può aspettare. - Quindi, quindi, cosa? 477 00:50:11,375 --> 00:50:12,958 Quindi possiamo andare a caccia di luci scintillanti? 478 00:50:13,500 --> 00:50:14,666 C'è di più. 479 00:50:15,750 --> 00:50:17,750 Pete, seriamente, cosa stiamo facendo qui? 480 00:50:19,166 --> 00:50:20,375 Qualunque cosa sia… 481 00:50:21,375 --> 00:50:22,416 …è importante. 482 00:50:25,375 --> 00:50:26,333 Sì. 483 00:50:27,083 --> 00:50:28,916 Come la promessa fatta a mia sorella. 484 00:50:34,208 --> 00:50:35,625 Mi ricordo, Martin. 485 00:50:37,958 --> 00:50:38,916 Mi ricordo. 486 00:50:41,625 --> 00:50:45,041 Mi dispiace, Pete. Non sappiamo nemmeno cosa sia. 487 00:50:45,125 --> 00:50:46,833 Potrebbe non valere assolutamente nulla. 488 00:50:48,583 --> 00:50:49,625 Forse. 489 00:50:53,125 --> 00:50:54,083 Forse no. 490 00:50:56,916 --> 00:50:57,791 Forza. 491 00:50:59,750 --> 00:51:00,666 Salite sulla barca. 492 00:51:19,708 --> 00:51:22,916 - Spero che lei sappia cosa sta facendo. - Lo so. 493 00:51:23,750 --> 00:51:26,416 C'è una ragione per tutto ciò che è accaduto 494 00:51:26,500 --> 00:51:28,083 e tutto ciò che accadrà. 495 00:51:28,875 --> 00:51:33,083 Quindi il mio consiglio è: Sperare nel meglio, aspettarsi il peggio. 496 00:51:37,333 --> 00:51:41,625 Per favore. Può essere serio per un minuto? 497 00:51:42,583 --> 00:51:43,666 Aisling… 498 00:51:45,458 --> 00:51:49,958 …ogni grande della storia ha dovuto superare delle difficoltà. 499 00:51:50,041 --> 00:51:54,875 Mosè, Martin Luther King, Madre Teresa, 500 00:51:54,958 --> 00:51:59,416 tutti hanno dovuto superare enormi difficoltà. 501 00:52:01,791 --> 00:52:02,708 Certo. 502 00:52:04,833 --> 00:52:06,583 E lei li conosceva tutti, suppongo. 503 00:52:06,666 --> 00:52:07,791 Oh sì, li conoscevo. 504 00:52:08,666 --> 00:52:09,875 Persone meravigliose. 505 00:52:13,333 --> 00:52:14,625 La invidio. 506 00:52:18,166 --> 00:52:20,500 Darei qualsiasi cosa per vivere una delle sue avventure. 507 00:52:21,625 --> 00:52:22,583 Aisling… 508 00:52:24,125 --> 00:52:26,375 …questa è una delle mie avventure. 509 00:52:31,750 --> 00:52:35,416 E se tutto questo fosse un errore? 510 00:52:36,000 --> 00:52:38,333 Oh, cielo. Sento odore di senso di colpa. 511 00:52:40,875 --> 00:52:41,916 Beh, forse lo è. 512 00:52:43,708 --> 00:52:46,291 Voglio dire, avrei potuto fare qualcosa di buono con il mio desiderio. 513 00:52:47,000 --> 00:52:49,375 Come fa a sapere che non ha fatto 514 00:52:49,458 --> 00:52:52,625 qualcosa di meraviglioso con il suo desiderio? 515 00:52:52,708 --> 00:52:54,500 Beh, non è una sensazione meravigliosa, 516 00:52:55,500 --> 00:52:58,000 inoltre questo non è esattamente quello che desideravo. 517 00:52:58,083 --> 00:52:59,333 Oh sì, è così. 518 00:52:59,416 --> 00:53:02,166 Ha desiderato il coraggio di vivere la sua vita. 519 00:53:03,500 --> 00:53:07,083 Questa è la sua vita, Aisling. La viva e la viva appieno. 520 00:53:11,000 --> 00:53:13,916 E se volessi cambiare il mio desiderio? 521 00:53:14,583 --> 00:53:15,625 Posso farlo? 522 00:53:17,458 --> 00:53:20,583 Aisling, il suo desiderio è legato all'eclissi, 523 00:53:20,666 --> 00:53:22,458 che si sta verificando. 524 00:53:22,541 --> 00:53:25,083 Ma devo dirle che se cambia il suo desiderio… 525 00:53:26,458 --> 00:53:27,916 …allora cambierà il suo futuro. 526 00:53:28,625 --> 00:53:30,416 E non solo il suo futuro materiale. 527 00:53:30,500 --> 00:53:34,166 Cambieranno tutte le relazioni con quelle persone… 528 00:53:35,333 --> 00:53:39,625 …i cui cuori ha toccato e che hanno toccato il suo cuore. 529 00:53:40,958 --> 00:53:42,958 Quindi faccia molta attenzione a ciò che desidera. 530 00:53:51,708 --> 00:53:53,208 Può riportarli indietro? 531 00:53:53,291 --> 00:53:54,416 No, Aisling. 532 00:53:56,208 --> 00:53:59,375 Non posso riportare indietro sua madre e suo padre. 533 00:53:59,458 --> 00:54:02,208 Questo è qualcosa che non facciamo. 534 00:54:04,125 --> 00:54:05,625 Ma se vuole cambiare un desiderio, 535 00:54:05,708 --> 00:54:09,041 tutto quello che devo fare è regolare il mio orologio… 536 00:54:10,625 --> 00:54:13,708 …il mio orologio molto speciale, 537 00:54:13,791 --> 00:54:18,041 che collega passato, presente e futuro… 538 00:54:18,916 --> 00:54:20,458 …e che sembra che io abbia fatto cadere. 539 00:54:20,541 --> 00:54:23,083 Quindi no, non posso assolutamente cambiare il suo desiderio. 540 00:54:23,166 --> 00:54:25,458 - Che bellezza. - Oh, no, no. Non si preoccupi di questo. 541 00:54:25,541 --> 00:54:26,916 Non si preoccupi di questo. 542 00:54:28,000 --> 00:54:31,291 Dove ho…? Ah, mi è caduto vicino all'albero. 543 00:54:32,166 --> 00:54:33,666 È meglio tornare indietro e riprenderlo. 544 00:54:40,291 --> 00:54:41,541 Stanno bene? 545 00:54:44,625 --> 00:54:46,958 Stanno più che bene. 546 00:54:48,333 --> 00:54:50,541 Sono in una beatitudine celestiale. 547 00:54:53,458 --> 00:54:56,125 E un giorno, glielo prometto… 548 00:54:57,791 --> 00:54:59,333 …li vedrà di nuovo. 549 00:55:12,583 --> 00:55:13,666 Raffaele… 550 00:55:17,250 --> 00:55:18,875 …com'è lassù? 551 00:55:21,583 --> 00:55:22,625 Oh, Aisling. 552 00:55:22,708 --> 00:55:27,083 È tutto ciò che può desiderare 553 00:55:27,166 --> 00:55:29,166 e molto, molto di più. 554 00:55:53,833 --> 00:55:54,875 Stai bene? 555 00:55:57,375 --> 00:55:58,458 Sì, sto bene. 556 00:55:59,333 --> 00:56:00,500 Tu stai bene? 557 00:56:00,583 --> 00:56:01,666 Bene. 558 00:56:03,875 --> 00:56:06,666 Mi dispiace davvero. 559 00:56:08,250 --> 00:56:10,166 Non ho mai voluto che accadesse nulla di tutto questo. 560 00:56:11,041 --> 00:56:13,583 Mi chiamo Giacomo. I miei amici mi chiamano Joshua. 561 00:56:13,666 --> 00:56:16,958 Aisling. Ma tutti mi chiamano Aisling. 562 00:56:17,041 --> 00:56:21,166 Aisling. Allora, da quale pianeta provieni? 563 00:56:21,250 --> 00:56:23,833 Levito, Arturo, o… 564 00:56:23,916 --> 00:56:26,166 So che sembra un po' folle, ma… 565 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 …è un uomo buono. 566 00:56:32,333 --> 00:56:34,875 Quindi mi dirai la verità sul perché quei tizi vi stavano inseguendo? 567 00:56:37,083 --> 00:56:38,375 Vorrei poterlo fare. 568 00:56:44,208 --> 00:56:45,750 Sei mai stata allo Château? 569 00:56:47,583 --> 00:56:50,000 No. Sembra bellissimo. 570 00:56:51,541 --> 00:56:52,750 È lì che stiamo andando? 571 00:56:53,666 --> 00:56:54,875 E lì che stiamo andando. 572 00:56:58,041 --> 00:56:59,041 Lavori lì? 573 00:57:01,958 --> 00:57:03,125 È una lunga storia. 574 00:57:03,958 --> 00:57:05,208 Mi piacciono le storie lunghe. 575 00:57:06,500 --> 00:57:07,458 Bene… 576 00:57:08,541 --> 00:57:12,166 …il mio bisnonno Francesco Tarallo da Ferla, 577 00:57:12,250 --> 00:57:14,875 - Principe di Ficarra… - Sei un principe italiano. 578 00:57:14,958 --> 00:57:17,083 Beh, non legittimamente. 579 00:57:18,541 --> 00:57:21,041 Mio nonno non era considerato un erede legittimo, 580 00:57:21,125 --> 00:57:23,958 quindi non gli fu dato alcun titolo, niente soldi, niente. 581 00:57:24,041 --> 00:57:27,958 E mio nonno è venuto qui con nient'altro 582 00:57:28,041 --> 00:57:30,416 che la sua ambizione di avere successo. 583 00:57:30,500 --> 00:57:32,625 E costruì lo Château. 584 00:57:34,083 --> 00:57:36,791 Mio padre lo ereditò, e io sto… 585 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 …per perderlo. 586 00:57:41,583 --> 00:57:42,583 Perché? 587 00:57:44,041 --> 00:57:46,208 I gusti delle persone sono cambiati e noi no. 588 00:57:47,416 --> 00:57:48,750 Beh, è un peccato. 589 00:57:50,250 --> 00:57:51,583 Non c'è niente da fare? 590 00:57:53,000 --> 00:57:53,875 No. 591 00:57:58,375 --> 00:57:59,250 Senti… 592 00:58:00,041 --> 00:58:01,708 Senti questa musica? 593 00:58:04,958 --> 00:58:07,333 È… la "Turandot" di Puccini. 594 00:58:10,250 --> 00:58:12,125 Mia madre stava cantando quest'opera 595 00:58:12,208 --> 00:58:14,083 la sera in cui i miei genitori si incontrarono a Verona. 596 01:00:42,583 --> 01:00:44,708 Benvenuti allo Château. 597 01:00:45,250 --> 01:00:46,291 Ciao Rick, come stai? 598 01:00:46,375 --> 01:00:48,958 Oh, sto bene, grazie per averlo chiesto. E lei? 599 01:00:49,041 --> 01:00:49,958 Sto bene. 600 01:00:50,500 --> 01:00:52,541 Ho sentito che ha avuto una serata interessante. 601 01:00:53,166 --> 01:00:54,583 Sì, non è ancora finita. 602 01:00:55,250 --> 01:00:56,208 Capisco. 603 01:01:01,083 --> 01:01:03,666 Ah, che posto incantevole. 604 01:01:15,583 --> 01:01:17,666 Lo Château è stato votato come hotel numero uno al mondo 605 01:01:17,750 --> 01:01:18,583 per tre anni di fila. 606 01:01:18,666 --> 01:01:21,666 Sfortunatamente, questo accadeva qualche decennio fa. 607 01:01:22,958 --> 01:01:26,333 Psiche che viene rianimata dal bacio dell'amore. 608 01:01:27,125 --> 01:01:28,250 Bellissimo, non è vero? 609 01:01:28,791 --> 01:01:32,166 In realtà non è di mio gusto, ma questo… 610 01:01:33,250 --> 01:01:35,916 …questo è davvero spettacolare. 611 01:01:57,041 --> 01:01:59,708 Oh, guarda, là c'è il mio vecchio amico, 612 01:01:59,791 --> 01:02:02,916 il cardinale, dipinto dal mio quasi omonimo 613 01:02:03,000 --> 01:02:04,041 Raffaello. 614 01:02:06,708 --> 01:02:09,041 Ah, Renoir. 615 01:02:11,083 --> 01:02:14,041 Sì, ricordo quel giorno al mare. 616 01:02:15,166 --> 01:02:17,166 Quanto ci sono piaciute quelle labbra rosse. 617 01:02:18,083 --> 01:02:20,250 Oh, Lucas Cranach. 618 01:02:20,333 --> 01:02:22,583 Sì, Cupido si lamenta con Venere. 619 01:02:22,666 --> 01:02:25,250 E… Tiziano! 620 01:02:25,333 --> 01:02:28,291 - Tiziano. Tiziano. - Tiziano. 621 01:02:28,375 --> 01:02:29,208 Tichian. 622 01:02:29,916 --> 01:02:31,500 Tiziano. 623 01:02:31,583 --> 01:02:33,333 Ah. Tichian. 624 01:02:35,875 --> 01:02:40,125 La Venere di Urbino. Ha usato spesso quella modella, sa? 625 01:02:40,208 --> 01:02:41,625 Erano molto intimi. 626 01:02:42,833 --> 01:02:43,958 Molto intimi. 627 01:02:44,041 --> 01:02:47,583 Oh, ancora Raffaello, il Pesce Rosso. 628 01:02:48,750 --> 01:02:49,791 Diotallevi. 629 01:02:51,416 --> 01:02:54,625 - Buonasera, signore. - Salve Marie. Ci sono messaggi? 630 01:02:54,708 --> 01:02:56,500 Ah, sì. Il responsabile della cucina vuole sapere 631 01:02:56,583 --> 01:02:58,166 quando è libero per discutere del nuovo menu. 632 01:02:58,250 --> 01:02:59,375 Sì. Domani mattina. 633 01:03:00,041 --> 01:03:01,958 E, le chiavi della boutique. 634 01:03:02,041 --> 01:03:03,625 - Sì, naturalmente. - Grazie. 635 01:03:05,541 --> 01:03:06,625 Ci sono altri messaggi? 636 01:03:06,708 --> 01:03:08,041 - No, signore. - C'è altro? 637 01:03:18,125 --> 01:03:19,583 La ragazza con l'orecchino di perla. 638 01:03:20,708 --> 01:03:21,666 Sì. 639 01:03:23,500 --> 01:03:26,583 Sa, era molto più bella nella vita reale. 640 01:03:29,541 --> 01:03:33,625 Si rende conto che questi sono originali, vero? 641 01:03:37,833 --> 01:03:41,083 - Molto divertente. - Lo è, vero? Lo è. 642 01:03:42,250 --> 01:03:43,625 Sì, è molto divertente. 643 01:03:43,708 --> 01:03:47,125 Ora senta, perché voi due non andate a trovarle qualcosa da indossare? 644 01:03:47,958 --> 01:03:50,833 E nel frattempo, mi siederò qui, 645 01:03:50,916 --> 01:03:53,458 su questa sedia che ho visto l'ultima volta… 646 01:03:54,500 --> 01:03:56,041 …nella sala di lettura… 647 01:03:57,208 --> 01:04:00,458 …di Re Ludovico II di Baviera. 648 01:04:00,541 --> 01:04:04,291 Il caro vecchio Ludo, era pazzo da legare. 649 01:04:04,375 --> 01:04:06,875 - Ma che anima artistica. - Joshua. 650 01:04:06,958 --> 01:04:08,000 Oh, cazzo. 651 01:04:09,750 --> 01:04:13,625 Joshua! Dove ti eri nascosto? Avevi promesso di chiamare. 652 01:04:13,708 --> 01:04:16,041 Lo so. Zelda, sono stato molto occupato. 653 01:04:17,541 --> 01:04:20,083 - Tu come stai? - Molto sola. 654 01:04:20,166 --> 01:04:21,375 - Marie, i cani! - Comunque sia, 655 01:04:21,458 --> 01:04:22,375 mi risulta difficile da credere. 656 01:04:22,458 --> 01:04:24,333 Sei terribile, lo sai? Va bene, non mi sono sentita sola. 657 01:04:24,416 --> 01:04:27,333 Cosa dovrei fare? Aspettarti per sempre? Mi sei mancato. 658 01:04:27,416 --> 01:04:29,541 Vieni. Andiamo a ballare. Andiamo a ballare. 659 01:04:29,625 --> 01:04:32,291 - Non posso, ho ospiti. - Portami a ballare, per favore. 660 01:04:32,375 --> 01:04:34,583 Non posso. Ho del lavoro da fare. 661 01:04:35,458 --> 01:04:37,291 Non è proprio il tuo tipo, vero? 662 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 Voglio dire, è piuttosto "blah", non credi? 663 01:04:40,416 --> 01:04:43,166 - Comunque sto bene qui se vuoi andare. - Quindi è tutto a posto. 664 01:04:43,250 --> 01:04:45,625 Ci vediamo al casinò. 665 01:04:45,708 --> 01:04:48,458 Quindi non ho nulla da fare se non passare il resto della mia serata al casinò. 666 01:04:49,208 --> 01:04:50,916 Forse avrò più fortuna lì. 667 01:04:51,708 --> 01:04:53,041 Ti aspetto. 668 01:04:54,583 --> 01:04:55,625 Ah, pietà! 669 01:05:00,291 --> 01:05:01,916 Chiedo scusa per la scena. 670 01:05:02,000 --> 01:05:03,041 Non c'è problema. 671 01:05:03,666 --> 01:05:04,875 Onestamente, però, 672 01:05:04,958 --> 01:05:07,750 non voglio impedirti di, fare quel che ti pare. 673 01:05:07,833 --> 01:05:08,958 No, no. 674 01:05:10,333 --> 01:05:14,125 Marie, c'è un modo per dire a Grace di occuparsi di quel signore? 675 01:05:14,208 --> 01:05:15,250 Sì, signore. 676 01:05:15,333 --> 01:05:17,416 - Che soddisfi ogni sua richiesta. - Certamente. 677 01:05:19,958 --> 01:05:21,166 Ho una sorpresa per te. 678 01:05:21,875 --> 01:05:22,750 Che ne dici? 679 01:05:23,791 --> 01:05:24,708 Ok. 680 01:05:26,666 --> 01:05:27,916 Che tipo di sorpresa? 681 01:05:28,708 --> 01:05:34,125 Vedrai, vedrai. Spero che, ti piacciano i vestiti, gli abiti. 682 01:05:34,208 --> 01:05:35,791 Ora, dove ero rimasto? 683 01:07:09,875 --> 01:07:12,041 La tua amica, Zelda? 684 01:07:13,125 --> 01:07:14,416 È bellissima. 685 01:07:14,500 --> 01:07:16,916 Sì. Suppongo che lo sia. 686 01:07:21,083 --> 01:07:22,166 La conosci da molto tempo? 687 01:07:24,041 --> 01:07:26,541 Da un po'. Sai, ci siamo conosciuti durante un semestre universitario 688 01:07:26,625 --> 01:07:27,541 a Firenze e lei… 689 01:07:29,541 --> 01:07:32,083 …da allora mi perseguita in tutto il mondo. 690 01:07:33,791 --> 01:07:34,916 Prego, dopo di te. 691 01:07:44,041 --> 01:07:46,708 Il mio regalo, ti prego di prendere quel che vuoi. 692 01:07:46,791 --> 01:07:49,875 Qualsiasi cosa, qualsiasi cosa ti piaccia, è… 693 01:07:49,958 --> 01:07:52,750 Ah, no. 694 01:07:54,166 --> 01:07:58,708 È molto generoso da parte tua. Ma hai già fatto fin troppo. 695 01:08:00,083 --> 01:08:03,041 Partirò comunque presto. Sto bene così. 696 01:08:04,291 --> 01:08:06,083 Puoi nascondermi fino ad allora, se necessario. 697 01:08:08,250 --> 01:08:09,125 Ehi, ehi, ehi. 698 01:08:10,291 --> 01:08:11,541 Non è una cattiva idea. 699 01:08:12,541 --> 01:08:13,541 Cosa? 700 01:08:14,625 --> 01:08:19,083 E sono serio. Devi venire con me. 701 01:08:23,208 --> 01:08:26,250 - Lì dietro? - So che sembra inquietante, 702 01:08:26,333 --> 01:08:27,791 ma devi fidarti di me. 703 01:08:28,333 --> 01:08:30,750 Per favore. Sarà divertente, lo prometto. 704 01:08:32,750 --> 01:08:36,000 Andiamo. Ci divertiremo. Va bene? 705 01:08:36,708 --> 01:08:38,166 Ho la sensazione che ti piacerà. 706 01:08:58,916 --> 01:09:00,500 Benvenuta alla visita per i VIP. 707 01:09:20,500 --> 01:09:22,250 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 708 01:09:23,125 --> 01:09:27,125 Prima di andare avanti, prometti che non lo dirai a nessuno. 709 01:09:28,583 --> 01:09:29,583 Perché? 710 01:09:31,625 --> 01:09:36,000 Lo capirai quando saremo arrivati, ma prima ho bisogno della tua parola. 711 01:09:38,916 --> 01:09:42,208 Ok, hai la mia parola. 712 01:09:52,291 --> 01:09:53,208 Sei pronta? 713 01:09:54,875 --> 01:09:56,041 Oh, sono pronta. 714 01:09:56,125 --> 01:09:57,125 Andiamo. 715 01:10:01,916 --> 01:10:02,833 Attenzione. 716 01:10:06,291 --> 01:10:07,666 Dove siamo? 717 01:10:10,916 --> 01:10:12,250 Se questa è una visita per VIP, non riesco a immaginare 718 01:10:12,333 --> 01:10:14,000 cosa sia quella per gli altri. 719 01:10:14,083 --> 01:10:16,166 Abbi pazienza, d'accordo? 720 01:10:16,875 --> 01:10:18,583 Ti prometto che non te ne pentirai. 721 01:10:31,625 --> 01:10:33,958 Fermati! Non toccare nulla! 722 01:10:36,333 --> 01:10:38,750 Perché stiamo bisbigliando? 723 01:10:38,833 --> 01:10:41,458 Perché un tempo i fantasmi erano qui. 724 01:10:48,208 --> 01:10:49,333 Eccolo. 725 01:11:13,333 --> 01:11:15,916 Quel che hai fatto era una finzione, vero? 726 01:11:16,541 --> 01:11:18,291 Sì. Ma era figo, vero? 727 01:11:25,375 --> 01:11:27,500 Sul serio, dove stiamo andando? 728 01:11:32,291 --> 01:11:33,166 Vedrai. 729 01:12:30,000 --> 01:12:31,125 Fiches, per favore. 730 01:12:36,583 --> 01:12:37,708 Mi piaci. 731 01:12:40,291 --> 01:12:43,500 Oh, allora ora, scegli un numero. 732 01:12:44,208 --> 01:12:45,125 Otto. 733 01:12:45,916 --> 01:12:46,958 Tutto sull'otto. 734 01:12:51,750 --> 01:12:54,166 Sei mai stata a Parigi? 735 01:12:55,208 --> 01:12:56,458 Una o due volte. 736 01:12:57,250 --> 01:12:58,750 - Ti piacerebbe tornare? - Mi piacerebbe molto. 737 01:12:58,833 --> 01:12:59,958 Una scorciatoia. 738 01:13:01,333 --> 01:13:03,000 Cosa ti porta allo Château? 739 01:13:03,083 --> 01:13:06,000 Ah, diciamo… 740 01:13:06,958 --> 01:13:08,250 Ho espresso un desiderio su una stella. 741 01:13:09,708 --> 01:13:11,166 Ha desiderato me? 742 01:13:12,541 --> 01:13:13,625 Una o due volte. 743 01:13:28,666 --> 01:13:30,125 È incredibile. 744 01:13:35,416 --> 01:13:37,708 Quindi nessun altro conosce queste catacombe. 745 01:13:37,791 --> 01:13:39,541 Nessuno che abbia vissuto per raccontarlo. 746 01:13:39,625 --> 01:13:41,125 Non lo farei se fossi in te. 747 01:13:41,208 --> 01:13:44,416 No, no, no, no, no. Tutte le pareti, hanno tutte delle botole. 748 01:13:44,500 --> 01:13:49,583 Se toccassi la stalattite sbagliata, ci sarebbe una botola segreta che si apre. 749 01:13:49,666 --> 01:13:51,833 Cadresti in una fossa piena di serpenti velenosi. 750 01:13:53,166 --> 01:13:56,375 E poi sarei inseguita da zombie carnivori. 751 01:13:56,875 --> 01:13:58,291 Pensavo che avessi detto di non essere mai stata qui prima. 752 01:13:59,875 --> 01:14:01,875 Forse anch'io ho qualche segreto. 753 01:14:11,666 --> 01:14:14,750 Io e la mia amica siamo venuti qui per lavorare dopo il liceo. 754 01:14:15,875 --> 01:14:17,833 Ho amato così tanto il lavoro che non l'ho più lasciato. 755 01:14:19,166 --> 01:14:21,500 La famiglia di Joshua è sempre stata molto buona con me. 756 01:14:22,541 --> 01:14:25,458 Ho pensato di andare in pensione, ma non sono riuscita 757 01:14:25,541 --> 01:14:26,458 ad andarmene. 758 01:14:27,250 --> 01:14:28,875 Beh, sono felice che non l'abbia fatto. 759 01:14:30,583 --> 01:14:32,833 Sapeva che Joshua deve vendere lo Château? 760 01:14:33,416 --> 01:14:34,375 Sì, avevo sentito. 761 01:14:35,125 --> 01:14:36,583 Credo che ormai lo sappiano tutti. 762 01:14:37,291 --> 01:14:39,541 Joshua è molto fortunato ad avere una persona così premurosa 763 01:14:39,625 --> 01:14:40,791 che lavora per lui. 764 01:14:45,291 --> 01:14:47,583 Per molti aspetti, Joshua è proprio come suo padre. 765 01:14:50,916 --> 01:14:52,333 Chiunque conquisti il suo cuore… 766 01:14:54,541 --> 01:14:55,625 …è una donna fortunata. 767 01:14:56,458 --> 01:15:01,083 Sua madre, Alice, ha scelto il nome giusto per lei, Grace. 768 01:15:01,166 --> 01:15:03,541 Perché lei ha grazia in abbondanza. 769 01:15:05,041 --> 01:15:06,458 Conosceva mia madre? 770 01:15:07,375 --> 01:15:08,583 Ci siamo già incontrati? 771 01:15:09,708 --> 01:15:11,958 Beh, diciamo che l'ho tenuta d'occhio… 772 01:15:12,041 --> 01:15:13,333 Lei è un cacciatore di teste. 773 01:15:16,000 --> 01:15:18,375 Che bella idea. Sì, in un certo senso lo sono. 774 01:15:18,458 --> 01:15:19,875 Devo confessare. 775 01:15:20,375 --> 01:15:23,583 Ma non si preoccupi, non ho intenzione di portarla via da qui per il momento. 776 01:15:24,333 --> 01:15:26,958 Quando sarà il momento giusto, ci sarà un posto per lei. 777 01:15:27,708 --> 01:15:29,208 A cosa pensava? 778 01:15:29,291 --> 01:15:32,541 Beh, in questo momento penso che questo corpo invecchiato 779 01:15:32,625 --> 01:15:34,791 non balla da molti anni. 780 01:15:35,375 --> 01:15:36,708 Le piacerebbe? 781 01:15:36,791 --> 01:15:38,083 Ne sarei felice. 782 01:15:47,833 --> 01:15:49,416 Il piccolo Martin ha avuto più fortuna. 783 01:15:50,000 --> 01:15:51,625 Oh, povero vecchio Martin. 784 01:15:53,166 --> 01:15:56,666 Si perderebbe in un bicchiere d'acqua. 785 01:16:13,208 --> 01:16:14,375 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 786 01:16:15,000 --> 01:16:17,958 Prima di proseguire, devi chiudere gli occhi. 787 01:16:19,833 --> 01:16:21,958 - Posso evitarlo? - No, non si può. 788 01:16:25,666 --> 01:16:26,791 Dammi la mano. 789 01:16:30,833 --> 01:16:31,750 Ok. 790 01:16:34,208 --> 01:16:36,500 Solo altri due gradini, ok? 791 01:16:36,583 --> 01:16:40,958 - Ok. - Uno, e… 792 01:16:44,041 --> 01:16:46,500 - Mi dispiace. - Stronzetto. 793 01:16:46,583 --> 01:16:48,041 Mi dispiace. Ho dovuto farlo. 794 01:16:49,708 --> 01:16:51,875 Ok. Sei pronta? 795 01:16:52,500 --> 01:16:53,500 Sì. 796 01:16:54,041 --> 01:16:54,958 Sicura? 797 01:16:55,708 --> 01:16:56,625 Forza. 798 01:16:57,708 --> 01:17:01,375 E… apri gli occhi. 799 01:17:24,125 --> 01:17:25,125 Andiamo. 800 01:17:33,833 --> 01:17:35,000 Dammi la torcia. 801 01:17:39,333 --> 01:17:40,416 Accomodati. 802 01:18:18,041 --> 01:18:22,166 Erano le cose più belle che avessi mai visto quando ero ragazzina. 803 01:18:24,833 --> 01:18:26,458 Venivano sempre in estate. 804 01:18:28,333 --> 01:18:30,166 Illuminando il cielo di mezzanotte. 805 01:18:33,166 --> 01:18:36,708 Era qualcosa che ho, ho, ho letto da qualche parte. 806 01:18:38,083 --> 01:18:40,583 Uscivo di nascosto di notte solo per guardarle. 807 01:18:42,791 --> 01:18:44,833 A volte le prendevo e le mettevo in un vasetto 808 01:18:44,916 --> 01:18:46,291 e facevo dei buchi nel coperchio… 809 01:18:48,333 --> 01:18:50,625 …le portavo nella mia stanza, pensando di poterle tenere lì 810 01:18:50,708 --> 01:18:51,583 per tutta l'estate. 811 01:18:56,791 --> 01:18:58,541 E al mattino erano morte. 812 01:19:00,916 --> 01:19:02,458 Avevano vissuto solo una notte. 813 01:19:04,083 --> 01:19:07,250 Solo un breve momento nel tempo. 814 01:19:19,083 --> 01:19:22,208 Quindi non so nulla di te, a parte la tua tendenza ad 815 01:19:22,291 --> 01:19:23,833 essere inseguitanel cuore della notte da sconosciuti, 816 01:19:23,916 --> 01:19:25,833 senza alcun motivo apparente. 817 01:19:26,958 --> 01:19:28,375 Conosco il tuo nome. 818 01:19:28,458 --> 01:19:30,791 Aisling. Che cosa significa? 819 01:19:32,208 --> 01:19:36,875 In gaelico significa "visione" o "sogno." 820 01:19:37,500 --> 01:19:38,375 Sei irlandese? 821 01:19:38,458 --> 01:19:39,750 Nata lì e orgogliosa di esserlo. 822 01:19:39,833 --> 01:19:41,666 Oh Dio, aiutaci tutti. 823 01:19:48,708 --> 01:19:50,125 Quindi hai una famiglia numerosa? 824 01:19:51,500 --> 01:19:53,958 No, siamo solo io e i miei nonni. 825 01:19:56,500 --> 01:19:57,708 Abbiamo una fattoria. 826 01:19:59,208 --> 01:20:01,166 Mi occupo dei cavalli, 827 01:20:01,791 --> 01:20:05,458 gestisco il personale. Paghe, inventario. 828 01:20:06,208 --> 01:20:08,541 Praticamente gestisco l'intero lotto. 829 01:20:08,625 --> 01:20:11,625 Quindi tu sei l'amministratore delegato, il capo contabile e il direttore generale. 830 01:20:12,291 --> 01:20:13,291 Una donna capo. 831 01:20:13,833 --> 01:20:16,833 Bam! Ci farebbe comodo una persona come te da noi. 832 01:20:17,666 --> 01:20:20,625 Sareste ancora il miglior hotel del mondo se fossi io a gestire il tutto. 833 01:20:23,750 --> 01:20:24,875 Cosa fai nel tempo libero? 834 01:20:27,291 --> 01:20:28,750 Amo leggere. 835 01:20:30,458 --> 01:20:31,708 Basta che abbia un buon libro, 836 01:20:31,791 --> 01:20:33,833 posso dimenticare il mondo che mi circonda. 837 01:20:35,833 --> 01:20:37,208 Il mondo è così brutto? 838 01:20:42,041 --> 01:20:43,041 Lo era… 839 01:20:44,958 --> 01:20:45,791 …una volta. 840 01:20:48,916 --> 01:20:50,291 Qual è il tuo libro preferito? 841 01:20:51,500 --> 01:20:52,458 Pinocchio. 842 01:20:53,666 --> 01:20:57,458 Mia madre me lo leggeva sempre. Quello e le Favole di Calvino. 843 01:20:58,208 --> 01:20:59,500 Non l'ho mai sentito nominare. 844 01:20:59,583 --> 01:21:03,458 Oh sì, Italo Calvino. Ha scritto Il Barone Rampante. 845 01:21:03,541 --> 01:21:07,416 La storia del figlio di un nobiluomo che si ribellò al padre 846 01:21:07,500 --> 01:21:10,083 e decise di vivere il resto della sua vita, 847 01:21:10,166 --> 01:21:13,416 sulle cime degli alberi, rinunciando alla sua identità. 848 01:21:14,250 --> 01:21:15,750 E tu sei come il figlio del nobile? 849 01:21:19,166 --> 01:21:20,000 Forse. 850 01:21:21,125 --> 01:21:22,291 O forse… 851 01:21:24,166 --> 01:21:25,708 …sono Don Quixote. 852 01:21:35,166 --> 01:21:36,208 È meglio che continui a remare. 853 01:22:25,416 --> 01:22:27,375 Da dove viene tutto questo materiale? 854 01:22:27,875 --> 01:22:30,375 Oh, ricordi il mio antenato, il barone italiano? 855 01:22:30,458 --> 01:22:31,625 Questo era tutto suo. 856 01:22:32,166 --> 01:22:33,250 Roba autentica? 857 01:22:33,791 --> 01:22:34,666 Sì. 858 01:22:36,833 --> 01:22:39,416 Non c'è da stupirsi che tu voglia tenere questo posto segreto. 859 01:22:40,541 --> 01:22:42,250 Deve essere inestimabile. 860 01:22:45,166 --> 01:22:48,250 Non dovrei…non dovrei toccare le cose, vero? 861 01:22:48,875 --> 01:22:52,833 Ecco perché t'ho portata qui. Guardati intorno. Va benissimo. 862 01:22:53,791 --> 01:22:55,500 - Sei sicuro? - Sì. 863 01:22:55,583 --> 01:22:56,791 Allora impazzirò. 864 01:22:57,833 --> 01:22:59,708 Sai, non vengo qui da quando ero bambino. 865 01:23:00,416 --> 01:23:01,416 Stai scherzando? 866 01:23:02,125 --> 01:23:06,166 Sarei qui ogni giorno a rilassarmi sulla mia chaise longue. 867 01:23:08,416 --> 01:23:13,291 Oh mio Dio. Cosa sono questi? Tipo 17° secolo? 868 01:23:13,375 --> 01:23:14,750 Alcuni di loro, sì. 869 01:23:18,625 --> 01:23:23,458 Caro! Vedi, avrei dovuto fare l'attrice. 870 01:23:24,000 --> 01:23:25,250 Forse non è troppo tardi. 871 01:23:26,375 --> 01:23:27,291 Forse. 872 01:23:29,833 --> 01:23:33,125 Wow, questo è incredibile. 873 01:23:35,583 --> 01:23:39,250 Sai, tutti hanno sempre detto che il viola è il mio colore. 874 01:23:39,875 --> 01:23:40,791 Provatelo. 875 01:23:42,375 --> 01:23:44,958 Sono, sono serio. Indossalo. Perché no? 876 01:23:45,875 --> 01:23:49,750 Ok, lo proverò se tu provi l'armatura. 877 01:23:52,083 --> 01:23:54,250 Ok, affare fatto. Certo. 878 01:23:54,333 --> 01:23:55,708 - Affare fatto? - Affare fatto. 879 01:23:56,250 --> 01:23:57,166 Ok! 880 01:23:57,958 --> 01:24:01,000 - Non sbirciare, ok? - Non me lo sognerei mai. 881 01:24:49,166 --> 01:24:50,250 Che ne pensi? 882 01:24:55,250 --> 01:24:56,250 Eccessivo, eh? 883 01:24:57,875 --> 01:24:59,291 Dovresti portare l'armatura completa. 884 01:25:03,208 --> 01:25:04,041 Decisamente esagerato. 885 01:25:04,125 --> 01:25:06,000 No, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 886 01:25:12,875 --> 01:25:14,041 Vado a cambiarmi. 887 01:26:39,708 --> 01:26:42,791 "E quindi uscimmo a riveder le stelle." 888 01:29:53,916 --> 01:29:56,333 - Ed eccoli qui. - Lei è adorabile. 889 01:29:56,416 --> 01:29:58,458 Aisling, è splendida. 890 01:29:58,541 --> 01:30:00,791 - Grazie. - Aisling, ti presento Grace. 891 01:30:00,875 --> 01:30:04,208 - Grace, ti presento Aisling. - Salve, Grace, piacere di conoscerla. 892 01:30:04,291 --> 01:30:06,791 - Sei bellissima. - Non il naso, la guancia! 893 01:30:08,375 --> 01:30:09,500 Joshua! 894 01:30:18,666 --> 01:30:19,666 Hai finito? 895 01:30:26,291 --> 01:30:27,375 Coraggio. 896 01:30:28,875 --> 01:30:31,916 - Non si azzardi! - Vuoi stare fermo, amico mio? 897 01:30:37,791 --> 01:30:40,625 Ok. State tutti tranquilli. 898 01:30:40,708 --> 01:30:42,375 Non fate nulla di stupido. 899 01:30:42,958 --> 01:30:46,708 Nessuno si muova e nessuno si farà del male. 900 01:30:52,083 --> 01:30:53,500 - Aspetti! - Cosa? 901 01:30:53,583 --> 01:30:54,666 Verrò con lei. 902 01:31:11,291 --> 01:31:12,250 Aisling! 903 01:31:16,416 --> 01:31:18,625 - Oh my God! - Aisling! 904 01:31:18,708 --> 01:31:20,625 50 mila dollari! 905 01:31:21,875 --> 01:31:22,833 Salve. 906 01:31:29,083 --> 01:31:30,166 Cazzo. Forza amico. 907 01:31:32,416 --> 01:31:34,875 - Dobbiamo prenderli, amico. - Dobbiamo andare via. Andiamo. 908 01:31:38,041 --> 01:31:39,000 Aisling! 909 01:31:40,500 --> 01:31:42,833 A destra, a destra. 910 01:31:43,416 --> 01:31:45,625 Seconda porta a sinistra. 911 01:31:45,708 --> 01:31:48,000 Non inciampi. Ah, è in piedi. 912 01:31:52,583 --> 01:31:53,500 Martin… 913 01:31:54,875 --> 01:31:56,791 "Ho un appuntamento con la morte 914 01:31:56,875 --> 01:31:59,333 Una barricata contestata" 915 01:32:00,291 --> 01:32:02,333 Tutti gli uomini fanno scelte morali. 916 01:32:03,333 --> 01:32:04,708 Sarà l'ultima per te. 917 01:32:12,125 --> 01:32:13,416 Lasciatemi! 918 01:32:19,791 --> 01:32:23,750 Sparerà a tutti coloro che si trovano lì dentro se emetti un solo suono. 919 01:32:23,833 --> 01:32:25,000 Mi capisci? 920 01:32:45,750 --> 01:32:47,166 No! Aiuto! 921 01:32:48,791 --> 01:32:52,166 Qualcuno mi aiuti, per favore! 922 01:32:53,791 --> 01:32:56,458 Joshua! No! 923 01:33:07,000 --> 01:33:08,833 Non funziona. Dobbiamo prendere le scale. 924 01:33:08,916 --> 01:33:10,166 Può prendere le scale lei. 925 01:33:10,250 --> 01:33:13,083 - Aspetterò l'ascensore. - È sicuro? 926 01:33:13,166 --> 01:33:15,000 Penso di sì. Solo nel caso in cui tornino qui. 927 01:33:16,166 --> 01:33:19,833 Atrio e patio a sinistra. 928 01:33:26,041 --> 01:33:27,208 Andrà tutto bene. 929 01:33:36,625 --> 01:33:37,875 - Joshua! - Ehi! 930 01:33:42,833 --> 01:33:44,000 Calmati, ok? 931 01:33:44,083 --> 01:33:45,458 Indietro. 932 01:33:45,541 --> 01:33:48,708 Per favore, per favore. 933 01:34:00,583 --> 01:34:02,250 Tutto bene? Sei sicura? 934 01:34:11,625 --> 01:34:12,750 Fai sul serio, ragazzo? 935 01:34:14,833 --> 01:34:15,875 Oh sì, sul serio. 936 01:35:15,583 --> 01:35:16,708 Ne hai avuto abbastanza, ragazzo? 937 01:35:18,000 --> 01:35:19,416 Ho a malapena cominciato. 938 01:35:41,416 --> 01:35:42,375 Scusa. 939 01:38:12,041 --> 01:38:13,166 Ehi omuncolo! 940 01:38:15,083 --> 01:38:17,500 - Ci rivedremo di sicuro. - Stai zitto. 941 01:38:34,291 --> 01:38:35,125 Cosa? 942 01:38:43,625 --> 01:38:44,958 Devo parlarle, Capitano. 943 01:38:45,750 --> 01:38:47,416 Non so come George ci sia riuscito. 944 01:38:52,250 --> 01:38:53,666 Lo so, Freddy. 945 01:38:55,583 --> 01:38:58,416 Senti, è stata una notte movimentata. Siamo pronti a partire? 946 01:38:58,500 --> 01:38:59,333 Sì, signore. 947 01:39:02,458 --> 01:39:03,458 Grazie, amico. 948 01:39:19,625 --> 01:39:20,666 Come si sente? 949 01:39:24,958 --> 01:39:26,250 Felice. 950 01:39:49,041 --> 01:39:50,083 Qui auto 61. 951 01:39:51,125 --> 01:39:52,250 Dimmi pure 61. 952 01:39:53,208 --> 01:39:57,166 Siamo bloccati sulla A240. Per cui arriveremo alle 9:00. 953 01:39:57,250 --> 01:39:59,083 Ricevuto arrivo ore 9:00. 954 01:40:23,500 --> 01:40:24,541 Io non lo farei. 955 01:40:41,875 --> 01:40:42,958 E adesso, capo? 956 01:40:48,250 --> 01:40:49,208 Abbiamo finito. 957 01:40:50,500 --> 01:40:51,875 Cosa vuol dire che abbiamo finito? 958 01:40:53,875 --> 01:40:54,791 È finita? 959 01:40:58,541 --> 01:40:59,750 Sì, è finita. 960 01:41:00,666 --> 01:41:01,916 Forza, prendete le vostre cose. 961 01:41:02,000 --> 01:41:03,666 - Ce ne andiamo. - E il colpo? 962 01:41:04,875 --> 01:41:06,416 - Le pietre preziose? - Non c'è più. 963 01:41:06,500 --> 01:41:07,458 L'abbiamo mancato. 964 01:41:08,500 --> 01:41:09,500 Dannazione. 965 01:41:11,791 --> 01:41:13,083 Ci hai fregato. 966 01:41:13,916 --> 01:41:15,541 Che diavolo è successo, amico? 967 01:41:17,000 --> 01:41:18,291 Ho bisogno di quei soldi, amico. 968 01:41:19,416 --> 01:41:22,166 E tu dovresti prenderti cura di me. Sono morto se non pago. 969 01:41:22,916 --> 01:41:24,375 E la collana? 970 01:41:26,416 --> 01:41:28,875 Non vale niente. Proprio niente. 971 01:41:31,208 --> 01:41:32,166 Sai che… 972 01:41:33,958 --> 01:41:35,291 …non è vero. 973 01:41:36,375 --> 01:41:39,041 Sai che è inestimabile. 974 01:41:40,750 --> 01:41:41,916 Ho detto che ce ne andiamo. 975 01:41:43,291 --> 01:41:44,333 Vai nel furgone! 976 01:42:04,291 --> 01:42:05,208 Nick! 977 01:42:09,625 --> 01:42:12,250 E ti è andata anche bene, capo. 978 01:42:20,000 --> 01:42:21,125 Mi dispiace, Pete. 979 01:42:41,250 --> 01:42:45,916 Gli astronomi e gli astrologi la definiscono la tempesta celeste perfetta. 980 01:42:46,000 --> 01:42:47,708 Ora, quando avverrà l'eclissi, 981 01:42:47,791 --> 01:42:50,625 tutti i pianeti saranno perfettamente allineati. 982 01:42:50,708 --> 01:42:53,500 Questo è un evento estremamente raro. 983 01:42:53,583 --> 01:42:58,208 È successo solo una dozzina di volte negli annali della storia. 984 01:42:58,291 --> 01:43:00,583 E non vedremo mai nulla di simile… 985 01:43:05,916 --> 01:43:08,458 Dimmi, hai sentito un rombo ieri sera? 986 01:43:08,541 --> 01:43:10,458 Sì, Bud. Veniva da te. 987 01:43:10,541 --> 01:43:12,041 Uh-uh donna. Pensavo fossi tu. 988 01:43:12,125 --> 01:43:15,708 No, Bud. Prendo delle pillole contro le flatulenze. E tu no. 989 01:43:15,791 --> 01:43:18,208 Vero, non prendo le pillole. Causano ancora più gas. 990 01:43:18,291 --> 01:43:19,833 Se ti piace pensarlo… 991 01:43:19,916 --> 01:43:22,750 Aisling, la colazione è pronta! 992 01:43:23,458 --> 01:43:24,500 Aisling? 993 01:43:26,083 --> 01:43:27,541 Perché non vai a svegliarla? 994 01:43:28,625 --> 01:43:31,458 Certo Bud. Non ho altro da fare. 995 01:43:32,375 --> 01:43:33,666 Che c'è? Ho detto qualcosa che non va? 996 01:43:33,750 --> 01:43:37,125 No, Bud. Va tutto bene. Buona colazione. 997 01:43:37,208 --> 01:43:39,750 Vado a mungere le mucche già che ci sono. 998 01:43:41,208 --> 01:43:42,375 Aisling! 999 01:43:43,041 --> 01:43:45,541 Ho solo detto che una scoreggia in casa propria si può anche fare no? 1000 01:43:47,958 --> 01:43:49,041 Aisling? 1001 01:43:59,791 --> 01:44:00,625 L'hai fatta alzare? 1002 01:44:00,708 --> 01:44:03,458 No, non c'era. Probabilmente si è svegliata presto. 1003 01:44:03,541 --> 01:44:04,625 L'hai vista? 1004 01:44:05,541 --> 01:44:06,833 Non sono ancora uscito. 1005 01:44:07,708 --> 01:44:10,166 Non c'è da stupirsi che sia così stanca. Non riesce mai a dormire. 1006 01:44:11,250 --> 01:44:13,083 A che ora hai detto che Joe sarebbe passato? 1007 01:44:13,166 --> 01:44:16,541 Non l'ho detto. Ma non è mai qui prima di pranzo. 1008 01:44:18,541 --> 01:44:20,458 - Bud? - Sì? 1009 01:44:21,625 --> 01:44:23,000 Eccola. 1010 01:44:30,125 --> 01:44:31,625 E quelli chi sono? 1011 01:44:31,708 --> 01:44:34,041 Non lo so. Non li ho mai visti prima. 1012 01:44:37,291 --> 01:44:39,333 Dove ha preso quel vestito? 1013 01:44:40,625 --> 01:44:43,916 Metti giù quella cosa prima di sparare a qualcuno. 1014 01:44:44,541 --> 01:44:46,875 Sparerò a qualcuno se necessario. 1015 01:44:49,000 --> 01:44:50,583 Attenzione però. 1016 01:44:50,666 --> 01:44:52,458 Sono sempre prudente, donna. 1017 01:44:54,166 --> 01:44:56,541 - Buongiorno, nonno! - Buongiorno. 1018 01:44:56,625 --> 01:44:58,375 - Oh Dio. - Non ti muovere. 1019 01:44:58,458 --> 01:44:59,416 Non ci penso nemmeno, signore. 1020 01:44:59,500 --> 01:45:01,791 È innocuo. Riempie i proiettili con pezzi di patate. 1021 01:45:01,875 --> 01:45:03,833 Ma a distanza ravvicinata fa male un casino. 1022 01:45:03,916 --> 01:45:05,083 Ne sono certo, signore. 1023 01:45:05,166 --> 01:45:06,458 Buongiorno, signora. 1024 01:45:06,541 --> 01:45:08,250 - Buongiorno. - Chi diavolo sei? 1025 01:45:08,333 --> 01:45:10,458 Aisling, dove sei stata? 1026 01:45:10,541 --> 01:45:11,583 Sì, dove sei stata? 1027 01:45:15,416 --> 01:45:16,916 È una lunga storia. 1028 01:45:17,000 --> 01:45:20,458 Nonna, nonno, questi sono Joshua e Raffaele. 1029 01:45:21,083 --> 01:45:22,000 Ok. 1030 01:45:22,916 --> 01:45:26,250 Se li fai entrare, ti spiegheremo tutto. 1031 01:45:26,333 --> 01:45:28,958 - Bud, metti giù quella cosa prima di… - Lo farò a tempo debito, donna. 1032 01:45:29,041 --> 01:45:30,958 - Ho detto di farli entrare! - Ho detto… 1033 01:45:36,000 --> 01:45:36,958 Grazie. 1034 01:45:45,500 --> 01:45:47,666 Allora, cosa stai aspettando? Che canti una ghiandaia? 1035 01:45:47,750 --> 01:45:49,250 In realtà, sì. 1036 01:45:50,375 --> 01:45:51,541 Eccola. 1037 01:45:53,708 --> 01:45:55,916 Per alcune orecchie è un po' troppo rauca… 1038 01:45:57,250 --> 01:45:58,750 …ma è musica per il cielo. 1039 01:45:59,833 --> 01:46:04,500 E credo che sia il suono che ha sentito la prima volta 1040 01:46:04,583 --> 01:46:07,500 che ha posato gli occhi sulla sua bella sposa. 1041 01:46:15,875 --> 01:46:17,416 Che meraviglia. 1042 01:46:23,125 --> 01:46:24,208 Ma che diavolo? 1043 01:46:26,458 --> 01:46:27,916 Fammi capire bene. 1044 01:46:28,583 --> 01:46:31,875 Esci per vedere un meteorite che cade… 1045 01:46:33,000 --> 01:46:36,666 …e incontri questo tizio che fa una specie di incantesimo 1046 01:46:36,750 --> 01:46:38,000 sulla tua catenina, 1047 01:46:38,708 --> 01:46:40,791 e poi vieni inseguita da alcuni teppisti. 1048 01:46:40,875 --> 01:46:43,291 Poi arriva questo ragazzo e ti salva la vita. 1049 01:46:44,083 --> 01:46:47,333 E poi porti tutti qui a colazione per raccontarci questa storia. 1050 01:46:47,416 --> 01:46:49,291 Esattamente quel che pensavo anche io. 1051 01:46:49,375 --> 01:46:51,500 Ma ora non sono più così sicuro. 1052 01:46:51,583 --> 01:46:53,916 Beh, io dico che c'è puzza di imbroglio. 1053 01:46:54,000 --> 01:46:56,750 Oppure ti sei scolata il mio whisky di mais. 1054 01:46:56,833 --> 01:46:59,625 Non c'è alcun imbroglio. E non ho, bevuto il tuo whisky di mais. 1055 01:46:59,708 --> 01:47:00,833 Mi fa venire le allucinazioni. 1056 01:47:00,916 --> 01:47:02,375 - Lo so. È quello che intendevo. - Cosa? 1057 01:47:02,458 --> 01:47:04,208 Nonna, devi credermi. 1058 01:47:04,291 --> 01:47:06,041 - Beh, io ti credo. - Che cosa? 1059 01:47:07,166 --> 01:47:09,083 Va a letto come una ragazza normale 1060 01:47:09,833 --> 01:47:11,541 e poi torna il giorno dopo 1061 01:47:11,625 --> 01:47:14,458 vestita come non so cosa, con due uomini sconosciuti, donna… 1062 01:47:16,125 --> 01:47:18,041 Forse sono vecchio, ma non sono uno sciocco. 1063 01:47:18,541 --> 01:47:21,416 Bud, questo potrebbe essere un ottimo momento 1064 01:47:21,500 --> 01:47:23,708 di tirare fuori un po' del suo whisky di mais. 1065 01:47:24,250 --> 01:47:27,541 - Per la colazione? - Solo per calmare i nervi. 1066 01:47:27,625 --> 01:47:30,708 - I miei nervi sono a posto. - Non i suoi, quelli di suo nonno. 1067 01:47:36,250 --> 01:47:37,208 Va bene. 1068 01:47:38,333 --> 01:47:39,750 Questa è una buona idea. 1069 01:47:39,833 --> 01:47:41,791 Potrebbe essere abbastanza vecchio per apprezzarlo. 1070 01:47:47,333 --> 01:47:48,208 Grazie. 1071 01:47:50,250 --> 01:47:51,375 Ecco qui. 1072 01:48:06,458 --> 01:48:07,666 Buono eh? 1073 01:48:07,750 --> 01:48:11,583 Quindi non è solo ispirato, è stimolante. 1074 01:48:13,791 --> 01:48:15,166 Mi fa venire in mente una colazione, 1075 01:48:15,250 --> 01:48:19,208 in cui ho bevuto whisky e biscotti con Ernest Hemingway. 1076 01:48:19,291 --> 01:48:21,166 Conosceva Ernest Hemingway? 1077 01:48:21,250 --> 01:48:24,166 Oh sì. Andavamo a pesca insieme. 1078 01:48:25,291 --> 01:48:27,458 Era un bravo ragazzo finché non si è smarrito. 1079 01:48:28,166 --> 01:48:29,208 A Ernest. 1080 01:48:36,250 --> 01:48:39,375 Ora, signora Stewart, 1081 01:48:39,458 --> 01:48:41,041 posso chiamarla Teresa? 1082 01:48:41,125 --> 01:48:42,833 Può certamente farlo. 1083 01:48:43,583 --> 01:48:45,500 Bud, Teresa… 1084 01:48:46,708 --> 01:48:49,541 …Aisling vi vuole molto bene. 1085 01:48:49,625 --> 01:48:53,041 Sì, è così. Ha una famiglia che le vuole molto bene. 1086 01:48:53,125 --> 01:48:55,083 Una famiglia che ha dei valori. 1087 01:48:55,166 --> 01:48:57,166 Non potrei essere più d'accordo con lei, Bud. 1088 01:48:57,250 --> 01:48:59,125 Ma la verità è che Aisling è cresciuta 1089 01:48:59,208 --> 01:49:02,041 per diventare la meravigliosa giovane donna 1090 01:49:02,125 --> 01:49:06,916 che lei è perché entrambi le avete inculcato i vostri valori. 1091 01:49:07,791 --> 01:49:08,833 Bravi. 1092 01:49:12,791 --> 01:49:17,708 Ma ora credo che sia giunto il momento per Aisling di inseguire i propri sogni. 1093 01:49:18,666 --> 01:49:21,291 Cosa, cosa, cosa sa esattamente dei suoi sogni? 1094 01:49:21,375 --> 01:49:23,875 Bud, credo che Raffaele abbia ragione. 1095 01:49:24,458 --> 01:49:27,166 È ora che Aisling inizi a vivere la sua vita. 1096 01:49:30,208 --> 01:49:31,458 Sono innamorato di Aisling. 1097 01:49:35,500 --> 01:49:38,375 - Che cosa? - Non me lo aspettavo. 1098 01:49:38,458 --> 01:49:40,291 Non so se ho sbattuto la testa o qualcosa del genere. 1099 01:49:40,375 --> 01:49:42,333 Beh, forse dovrei colpirti di nuovo in testa, ragazzo. 1100 01:49:42,416 --> 01:49:44,125 Così rinsavisci. 1101 01:49:44,208 --> 01:49:47,875 A volte quando si sa, si sa e basta. 1102 01:49:49,500 --> 01:49:50,625 Ti amo. 1103 01:49:59,291 --> 01:50:00,625 Ne sapevi qualcosa? 1104 01:50:00,708 --> 01:50:03,625 Oh Bud, come potevo saperlo? 1105 01:50:06,875 --> 01:50:08,500 Tesoro, lo ami? 1106 01:50:09,875 --> 01:50:12,416 Lo amo, sì. 1107 01:50:17,708 --> 01:50:20,291 Ok. Non siete ancora sposati. 1108 01:50:47,291 --> 01:50:49,458 Ma che piega interessante prende questa giornata. 1109 01:50:50,250 --> 01:50:52,708 Da quanto tempo vi conoscete? 1110 01:50:54,333 --> 01:50:55,375 A dire il vero… 1111 01:50:58,375 --> 01:50:59,500 …qualche ora. 1112 01:51:00,541 --> 01:51:02,541 Beh, è sufficiente. 1113 01:51:04,458 --> 01:51:06,625 È stata una notte di lucciole. 1114 01:51:07,125 --> 01:51:09,875 Ho vissuto una vita intera in una notte. 1115 01:51:10,750 --> 01:51:12,208 Ma non abbiamo ancora finito. 1116 01:51:14,541 --> 01:51:16,125 - Sono qui. - Chi? 1117 01:51:16,208 --> 01:51:20,125 - Questi non si arrendono, vero? - È la polizia. Perché sono qui? 1118 01:51:21,166 --> 01:51:22,250 Non sono poliziotti. 1119 01:51:23,750 --> 01:51:24,666 Cosa? 1120 01:51:25,666 --> 01:51:27,000 - Servizi di emergenza. Cosa le serve? - Salve. 1121 01:51:27,083 --> 01:51:28,125 Sì, abbiamo bisogno di aiuto immediato. 1122 01:51:28,208 --> 01:51:29,458 Ci sono due uomini che stanno cercando di entrare 1123 01:51:29,541 --> 01:51:31,250 - in casa nostra. - Oh, mio Dio. 1124 01:51:33,458 --> 01:51:34,458 Salve. 1125 01:51:34,541 --> 01:51:36,791 - Come va, per dindirindina? - Buongiorno, signore. 1126 01:51:36,875 --> 01:51:38,791 Buongiorno! Qual buon vento vi porta, ragazzi? 1127 01:51:38,875 --> 01:51:41,500 Beh, signore, abbiamo avuto segnalazioni che un meteorite 1128 01:51:41,583 --> 01:51:42,916 è atterrato nella zona ieri sera. 1129 01:51:43,000 --> 01:51:45,541 Alcuni dicono che si sia diretto nel suo campo. 1130 01:51:46,250 --> 01:51:47,166 Un meteorite. 1131 01:51:47,750 --> 01:51:50,458 Sì, signore. Stiamo indagando su questo incidente. 1132 01:51:50,541 --> 01:51:53,791 - Dovete averci dormito su. - Oh, ci abbiamo dormito su, eh? 1133 01:51:54,333 --> 01:51:55,458 Oh, ci siamo persi tutto il divertimento. 1134 01:51:55,541 --> 01:51:57,250 Già. A quanto pare ci siamo persi un po' di emozioni. 1135 01:51:57,333 --> 01:51:58,416 Immagino. 1136 01:52:01,125 --> 01:52:03,208 Adesso finiamola, per favore. 1137 01:52:03,958 --> 01:52:05,083 Non voglio che i miei nonni si, facciano del male. 1138 01:52:05,166 --> 01:52:06,125 Non voglio che nessuno si faccia del male. 1139 01:52:06,208 --> 01:52:07,833 - Sì, sono arrivati. - Non potrei mai perdonarmi. 1140 01:52:07,916 --> 01:52:09,875 La supplico. Finiamola. 1141 01:52:09,958 --> 01:52:13,875 L'unico modo per fermare tutto questo è che lei modifichi il suo desiderio. 1142 01:52:13,958 --> 01:52:16,708 - E vuole davvero farlo? - Ha delle armi in casa? 1143 01:52:16,791 --> 01:52:18,708 Qui dentro. Ma sono vecchie. 1144 01:52:20,291 --> 01:52:21,791 Che scelta ho? 1145 01:52:22,958 --> 01:52:25,041 Forse la polizia arriverà in tempo. 1146 01:52:25,833 --> 01:52:27,083 E se non lo facesse? 1147 01:52:28,708 --> 01:52:30,750 "Ci sono più cose che si Ottengono con la preghiera 1148 01:52:30,833 --> 01:52:32,541 Di quante ne sogni questo mondo 1149 01:52:33,333 --> 01:52:36,750 Pertanto, che la sua voce Sorga come una fontana per me 1150 01:52:36,833 --> 01:52:38,125 Notte e giorno 1151 01:52:39,875 --> 01:52:42,541 Perché cosa sono gli uomini Meglio delle pecore o delle capre? 1152 01:52:43,375 --> 01:52:47,041 Che alimentano un pensiero cieco Nel cervello ozioso 1153 01:52:47,125 --> 01:52:51,875 Se conoscono Dio Non alzano le mani in preghiera 1154 01:52:52,500 --> 01:52:56,083 Sia per loro stessi che per Coloro che li chiamano amici?" 1155 01:52:57,250 --> 01:52:58,250 È Tennyson. 1156 01:52:59,583 --> 01:53:00,458 È utile? 1157 01:53:03,375 --> 01:53:04,291 No. 1158 01:53:07,000 --> 01:53:08,000 Peccato. 1159 01:53:10,291 --> 01:53:11,708 Allora, da dove venite, ragazzi? 1160 01:53:11,791 --> 01:53:13,708 Siamo… di Comanche. 1161 01:53:13,791 --> 01:53:15,625 - Contea di Comanche. - Sì, signore. 1162 01:53:15,708 --> 01:53:17,416 Si trova a 250 miglia di distanza. 1163 01:53:18,583 --> 01:53:21,583 Si. Non me ne parli. La schiena mi fa male solo per il viaggio. 1164 01:53:23,041 --> 01:53:24,041 In quel furgone. 1165 01:53:27,875 --> 01:53:30,083 C'è qualcun altro in casa che potrebbe aver visto… 1166 01:53:30,166 --> 01:53:31,958 sentito qualcosa ieri sera? 1167 01:53:32,041 --> 01:53:33,625 No. Solo io. 1168 01:53:33,708 --> 01:53:36,125 E sua nipote, signore? 1169 01:53:39,166 --> 01:53:40,958 Come fa a sapere che ho una nipote? 1170 01:53:47,041 --> 01:53:48,791 Vediamo i vostri tesserini. 1171 01:53:50,375 --> 01:53:51,583 Siamo agenti della Polizia di Stato, signore. 1172 01:53:51,666 --> 01:53:53,541 Non è quello che dice la tua uniforme. 1173 01:53:54,166 --> 01:53:57,375 - Signore, metta giù la pistola. - Ragazzi, avete fatto colazione? 1174 01:53:57,458 --> 01:53:59,041 - Signore? - No… 1175 01:53:59,625 --> 01:54:01,041 Vi vanno delle patatine fritte? 1176 01:54:05,875 --> 01:54:07,541 Tutti giù! Rimanete a terra! 1177 01:54:15,333 --> 01:54:17,333 Questo era un colpo di avvertimento, nonno. 1178 01:54:18,125 --> 01:54:19,500 Cerchiamo di essere ragionevoli. 1179 01:54:20,666 --> 01:54:22,750 Bud, allontanati da quella finestra, per l'amor di Dio. 1180 01:54:22,833 --> 01:54:25,083 Voglio proteggere la mia famiglia, donna. 1181 01:54:50,583 --> 01:54:52,458 Ehi, tossico! 1182 01:54:53,916 --> 01:54:56,375 Tira fuori l'armamentario. Ho un sacco di piombo. 1183 01:54:56,458 --> 01:54:58,250 Oh, cavolo. E' una cosa da pazzi. 1184 01:54:58,333 --> 01:54:59,500 Non me ne parlare. 1185 01:55:00,833 --> 01:55:03,041 - Ti ha bucherellato il culo. - Lo so. 1186 01:55:03,625 --> 01:55:05,541 Lo so perché fa un male cane. 1187 01:55:07,041 --> 01:55:08,416 Mi senti, vecchio? 1188 01:55:09,125 --> 01:55:11,083 Sì, ti sento. Ma non sto ascoltando. 1189 01:55:11,166 --> 01:55:14,125 - Dove sono le mie munizioni? - Nell'armadietto, quello inferiore. 1190 01:55:14,208 --> 01:55:16,333 A destra. A destra! 1191 01:55:22,916 --> 01:55:25,833 Parliamone, vecchio caprone. 1192 01:55:33,458 --> 01:55:36,750 Ehi, vecchio. Sai cosa vogliamo. 1193 01:55:36,833 --> 01:55:39,666 Ce lo consegni e la finiamo. Noi andremo per la nostra strada. 1194 01:56:06,000 --> 01:56:07,916 Sul mio cadavere. 1195 01:56:11,833 --> 01:56:12,916 Facciamolo. 1196 01:56:35,875 --> 01:56:36,875 Cazzo. 1197 01:57:56,708 --> 01:57:58,791 Ci dispiace. Il numero che ha chiamato… 1198 01:57:58,875 --> 01:58:00,291 Aisling, Teresa? 1199 01:58:01,083 --> 01:58:02,708 Sì, stiamo bene, Bud e tu? 1200 01:58:02,791 --> 01:58:03,666 Io sto bene. 1201 01:58:04,208 --> 01:58:05,291 Gli altri? 1202 01:58:07,375 --> 01:58:09,875 Sani e salvi. Grazie mille, signore. 1203 01:58:19,583 --> 01:58:20,666 Mi dispiace. 1204 01:58:23,208 --> 01:58:24,250 Beh, a me no. 1205 01:58:33,541 --> 01:58:34,958 Caricale per i colpi a ripetizione. 1206 01:58:36,291 --> 01:58:37,250 Cosa? 1207 01:58:44,458 --> 01:58:45,750 Dimmi, quanto guadagni? 1208 01:58:46,666 --> 01:58:48,833 - Cosa? - Sei in debito con qualcuno? 1209 01:58:49,375 --> 01:58:50,250 No, signore. 1210 01:58:51,375 --> 01:58:53,541 - Una donna? - No, signore. 1211 01:58:58,500 --> 01:59:00,083 Il mio cane ha un'anima? 1212 01:59:02,875 --> 01:59:04,041 Certo che sì. 1213 01:59:06,833 --> 01:59:07,833 Buona risposta. 1214 01:59:43,666 --> 01:59:46,916 Ehi, quel legname è molto secco, amico. 1215 01:59:54,250 --> 01:59:55,291 Dai un'occhiata. 1216 02:07:34,791 --> 02:07:35,833 Aisling… 1217 02:07:39,291 --> 02:07:40,416 Mi dispiace molto. 1218 02:07:45,500 --> 02:07:46,750 Nonno e nonna? 1219 02:07:48,791 --> 02:07:49,833 Sono al sicuro. 1220 02:07:56,083 --> 02:07:58,166 Non doveva finire così. 1221 02:08:07,625 --> 02:08:09,333 Ti amo, Joshua. 1222 02:08:12,583 --> 02:08:13,833 E io amo te. 1223 02:08:37,208 --> 02:08:39,041 Beh, mi è sembrato un bacio d'addio. 1224 02:11:21,375 --> 02:11:25,041 Se non avesse ucciso me, avrebbe ucciso te. 1225 02:11:26,708 --> 02:11:28,541 Ma tu sapevi che, riportandomi indietro… 1226 02:11:29,791 --> 02:11:31,750 …avresti sacrificato il tuo desiderio. 1227 02:11:33,458 --> 02:11:34,958 Sei stata davvero coraggiosa. 1228 02:11:37,625 --> 02:11:38,791 Ti ringrazio. 1229 02:12:06,458 --> 02:12:10,500 Stavo passando di qua e ho visto l'incendio, la casa. 1230 02:12:10,583 --> 02:12:15,125 Mi sono voluto fermare per assicurarmi che foste al sicuro. 1231 02:12:17,083 --> 02:12:17,958 Ma… 1232 02:12:19,250 --> 02:12:21,875 Sembra che abbiate tutto sotto controllo. 1233 02:12:28,208 --> 02:12:29,041 Comunque… 1234 02:12:46,291 --> 02:12:50,333 "Anche se gli amanti si perdono L'amore non si perderà" 1235 02:13:15,750 --> 02:13:17,041 Don Quixote. 1236 02:14:34,708 --> 02:14:37,000 - Andiamocene via di qua. - Sì. 1237 02:14:38,333 --> 02:14:41,208 Credo che possiamo stare con mio fratello Charlie per un po'. 1238 02:14:43,000 --> 02:14:44,041 Immagino. 1239 02:15:07,375 --> 02:15:10,291 - Devo andare. - Davvero? 1240 02:15:20,041 --> 02:15:22,250 Non sono mai stata brava negli addii. 1241 02:15:23,375 --> 02:15:27,875 Questo perché tu credi ancora che "Addio" significhi "Per Sempre." 1242 02:15:39,416 --> 02:15:41,458 Starò sempre con te. 1243 02:15:42,875 --> 02:15:44,041 Sempre. 1244 02:16:09,666 --> 02:16:10,666 Aisling… 1245 02:16:12,958 --> 02:16:14,875 …credo che ci sia una tempesta in arrivo. 1246 02:16:16,750 --> 02:16:18,666 Non c'è una nuvola in cielo. 1247 02:16:20,291 --> 02:16:21,416 Sei sicura? 1248 02:16:52,291 --> 02:16:53,791 Non ti dimenticherò mai. 1249 02:17:18,708 --> 02:17:20,208 Oh Bud! 1250 02:17:21,166 --> 02:17:23,541 Stai bene? Ecco qua. 1251 02:19:25,333 --> 02:19:26,875 Vuoi ancora sposarti con me? 1252 02:20:04,250 --> 02:20:06,750 Dall'oscurità arriva la luce. 1253 02:20:07,541 --> 02:20:13,541 E tutto è possibile, se si crede.