1
00:00:00,916 --> 00:00:05,750
Viele Zeitalter lang herrschte nur Stille.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:17,083 --> 00:00:19,833
Die Liebe war die erste Schöpfung.
5
00:00:20,708 --> 00:00:26,041
Mit ihr kam das Leben
und schließlich der Mensch.
6
00:00:30,416 --> 00:00:32,666
Durch Leben und Tod
7
00:00:32,750 --> 00:00:38,000
blickten die Menschen zum Himmel
und entdeckten: die Schöpfung ist ewig.
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
Die Hoffnung war geboren.
9
00:00:45,791 --> 00:00:48,250
Aus der Finsternis erstrahlt das Licht.
10
00:00:49,000 --> 00:00:51,666
Und Wunder werden wahr für die …
11
00:00:53,291 --> 00:00:54,708
… die im Glauben stehen.
12
00:01:38,333 --> 00:01:40,166
Wer ist dein Kumpel?
13
00:01:40,250 --> 00:01:42,083
Wer ist mein Braver?
14
00:01:42,166 --> 00:01:45,166
Wer ist mein Braver? Genau.
15
00:01:49,333 --> 00:01:51,708
- Weiter so, Hansen.
- Und das ist ein Foul.
16
00:01:51,791 --> 00:01:52,916
Weiter so.
17
00:01:53,000 --> 00:01:55,375
Sieben Millionen Dollar
fürs Nicht-Treffen.
18
00:01:55,458 --> 00:01:57,083
Ausgezeichnete Entscheidung.
19
00:01:57,166 --> 00:01:58,958
Mit ihm werden wir weit kommen.
20
00:01:59,875 --> 00:02:03,083
Ein Rookie im vierten Jahr,
ausgewählt als zweiter Spieler …
21
00:02:30,375 --> 00:02:33,000
Der Schläger wird geschwungen,
ein Hit und …
22
00:02:33,083 --> 00:02:35,958
- Er erzielt einen Hit.
- Er fliegt aus dem Park!
23
00:02:36,041 --> 00:02:37,750
- Er macht den Hit.
- Aus dem Park!
24
00:02:37,833 --> 00:02:39,125
Wir haben einen Hit.
25
00:02:39,208 --> 00:02:41,541
Ich bin im Planetarium,
26
00:02:41,625 --> 00:02:45,583
wo ein paar sehr engagierte
Leute Astronomie lernen.
27
00:02:45,666 --> 00:02:49,208
- Teresa, ist noch Lasagne übrig?
- Das ist etwas, das die ganze Welt …
28
00:02:49,291 --> 00:02:52,166
Wir haben eben gegessen.
Du kannst keinen Hunger haben.
29
00:02:52,250 --> 00:02:54,500
Du kannst nicht schon wieder hungrig sein.
30
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
Wonach suchst du?
31
00:02:57,958 --> 00:02:59,375
Nach dem Sinn des Lebens.
32
00:02:59,458 --> 00:03:00,958
Da wirst du ihn nicht finden.
33
00:03:01,041 --> 00:03:03,916
Ich sehe nur nach,
ob genug für mein Mittagessen da ist.
34
00:03:04,000 --> 00:03:07,166
Oh, das Abendessen heute
Abend war übrigens klasse, Süße.
35
00:03:07,250 --> 00:03:09,791
Ja. Schmeckte besser als bei deiner Oma.
36
00:03:09,875 --> 00:03:11,291
Ich lernte von der Besten.
37
00:03:11,375 --> 00:03:12,625
Das weiß ich, Kleine.
38
00:03:15,125 --> 00:03:16,916
Wenn mir je etwas zustößt,
39
00:03:17,000 --> 00:03:20,708
habe ich alle Geheimrezepte meiner
Oma in einem Tagebuch notiert.
40
00:03:20,791 --> 00:03:24,250
Sie sagte, das war das Wertvollste,
was sie aus Italien mitbrachte.
41
00:03:24,333 --> 00:03:28,583
Ich weiß, Oma.
Es liegt unter deinem Kopfkissen.
42
00:03:28,666 --> 00:03:30,750
Ihre Geheimnisse sind bei mir sicher.
43
00:03:30,833 --> 00:03:32,708
Mach dich ruhig lustig über mich,
44
00:03:32,791 --> 00:03:36,375
deine Generation weiß nichts
von den Vorfahren.
45
00:03:37,708 --> 00:03:39,791
Mit mir stirbt die Familientradition.
46
00:03:39,875 --> 00:03:42,166
Ich war das einzige Mädchen in der Klasse,
47
00:03:42,250 --> 00:03:44,458
und du musstest ein Schwein schlachten.
48
00:03:44,541 --> 00:03:47,000
Ok. Es gibt Hoffnung für die Menschheit.
49
00:03:47,083 --> 00:03:50,250
Hat jemand etwas von Würsten gesagt?
50
00:03:50,333 --> 00:03:53,000
- Ja.
- Könntest du morgen welche machen?
51
00:03:53,083 --> 00:03:56,041
Ja. Wir machen sie nur für dich.
52
00:03:56,125 --> 00:03:59,083
Danke, meine Süße, vielen Dank.
53
00:03:59,666 --> 00:04:02,166
Schauen Sie nicht zu früh oder zu spät.
54
00:04:02,250 --> 00:04:06,041
Man kann eine Sonnenfinsternis
wie diese direkt beobachten,
55
00:04:06,125 --> 00:04:08,500
weil der Mond vor der Sonne steht.
56
00:04:08,583 --> 00:04:10,375
Was also im Grunde passiert …
57
00:04:11,250 --> 00:04:13,625
Ich muss die Wäsche machen,
bevor es regnet.
58
00:04:14,375 --> 00:04:16,333
- Ich schaff das.
- Der Mond bedeckt …
59
00:04:16,416 --> 00:04:18,750
- Danke, Schatz.
- Das ist sehr interessant.
60
00:04:18,833 --> 00:04:23,000
Dieses Diagramm der Planeten
ist eine gute Darstellung dessen,
61
00:04:23,083 --> 00:04:26,041
was morgen früh während der
Okkultation passieren wird.
62
00:04:26,125 --> 00:04:27,875
Ich liebe das Wort „Okkultation“.
63
00:04:27,958 --> 00:04:31,791
Es klingt wie eine Death-Metal-Band, oder?
Es ist wunderbar.
64
00:04:37,750 --> 00:04:42,958
Wie Sie vielleicht wissen, dauert
eine Sonnenfinsternis etwa sieben Minuten.
65
00:05:59,958 --> 00:06:01,375
Das fand ich draußen.
66
00:06:01,958 --> 00:06:03,083
Gehört's dir?
67
00:06:04,541 --> 00:06:05,750
Nein, Schatz.
68
00:06:07,250 --> 00:06:08,375
Meine Güte.
69
00:06:10,000 --> 00:06:11,208
Es ist wunderschön.
70
00:06:14,291 --> 00:06:15,500
Wo hast du das gefunden?
71
00:06:16,666 --> 00:06:18,250
Draußen, beim Brunnen.
72
00:06:18,333 --> 00:06:20,708
Eine leichte Sache für Lorenzo.
73
00:06:20,791 --> 00:06:23,958
Das wurde wohl irgendwann
von einem kleinen Mädchen vergraben.
74
00:06:24,875 --> 00:06:26,375
Es muss nur gereinigt werden.
75
00:06:26,458 --> 00:06:28,583
Letztes Spiel für Chicago heute Abend …
76
00:06:35,625 --> 00:06:37,750
Verdammt, Vertrauen in den Kerl zu setzen.
77
00:06:37,833 --> 00:06:39,416
Bud, bitte.
78
00:06:40,041 --> 00:06:41,250
Verliert ihr, Opa?
79
00:06:43,541 --> 00:06:46,291
Nein, Schatz,
wir führen mit zwei Punkten, aber …
80
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
Aber bei unseren Pitchern
reicht das nicht.
81
00:06:50,958 --> 00:06:52,916
An deiner Highschool sind zwei besser.
82
00:06:53,000 --> 00:06:55,583
Wie aufgescheuchte Hühner.
Sollte man alle feuern.
83
00:06:55,666 --> 00:06:58,625
Keine Sorge, Bud,
die Saison ist noch nicht vorbei.
84
00:06:59,500 --> 00:07:00,791
Ich mache mir Sorgen.
85
00:07:03,541 --> 00:07:06,500
Ich mache mir Sorgen um dich, Teresa.
Und um Aisling.
86
00:07:07,291 --> 00:07:09,250
- Bud.
- Das ganze Land, die ganze Welt
87
00:07:09,333 --> 00:07:11,708
geht vor die Hunde, und niemand tut etwas.
88
00:07:11,791 --> 00:07:14,000
Selbst das Wetter rülpst, kackt und furzt,
89
00:07:14,083 --> 00:07:15,375
man kann nichts pflanzen.
90
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
- Bud.
- Was?
91
00:07:18,458 --> 00:07:19,916
Es war ein langer Tag.
92
00:07:20,791 --> 00:07:23,916
Das Fluchen reicht jetzt.
Zeit, mal Pause zu machen.
93
00:07:28,833 --> 00:07:30,291
Gut, ich zügle meine Zunge.
94
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
Aber weitermachen werde ich trotzdem.
95
00:07:44,333 --> 00:07:45,625
Ich geh' ins Bett.
96
00:07:47,875 --> 00:07:49,416
- Nacht, Oma.
- Nacht.
97
00:07:50,000 --> 00:07:51,875
- Nacht, Opa.
- Gute Nacht.
98
00:07:54,041 --> 00:07:55,000
Hey.
99
00:07:56,041 --> 00:07:57,625
Stimmt was nicht?
100
00:07:58,250 --> 00:07:59,166
Nein.
101
00:08:00,291 --> 00:08:01,416
Nichts.
102
00:08:01,500 --> 00:08:03,708
Wovon redest du? Was soll denn sein?
103
00:08:03,791 --> 00:08:05,958
Aisling hat alles, was sie braucht, oder?
104
00:08:06,875 --> 00:08:08,000
Ja, Opa.
105
00:08:09,583 --> 00:08:10,750
Siehst du? Sagte ich ja.
106
00:08:13,125 --> 00:08:16,875
Hey, Joe kommt morgen
mit ein paar Bündeln Futter vorbei.
107
00:08:17,458 --> 00:08:19,125
Ich pack's in die Scheune.
108
00:08:20,958 --> 00:08:22,875
- Nacht.
- Nacht.
109
00:08:26,500 --> 00:08:28,250
Jetzt bekomme ich Hitzewallungen.
110
00:08:31,208 --> 00:08:32,666
Du siehst immer schwarz.
111
00:08:32,750 --> 00:08:33,875
Ja, das stimmt.
112
00:08:34,750 --> 00:08:38,375
Ich muss mir so viele Sorgen
um dich machen, du alter Brummbär.
113
00:08:40,250 --> 00:08:42,583
Doch, das bist du. Komm mit.
114
00:08:43,208 --> 00:08:44,958
- Wohin?
- Komm einfach mit.
115
00:08:45,041 --> 00:08:46,333
- Vertrau mir.
- Nein.
116
00:08:46,875 --> 00:08:50,041
Dir vertrauen? Du weißt,
was das letzte Mal passiert ist.
117
00:09:25,166 --> 00:09:28,875
Herrschaften, diese Verhandlungen
ziehen sich seit Monaten hin.
118
00:09:28,958 --> 00:09:30,791
Mein Vater ist nun ein Jahr tot.
119
00:09:31,958 --> 00:09:33,291
Wir müssen's jetzt klären.
120
00:09:33,875 --> 00:09:36,708
Ich sehe immer noch nicht die Zahl,
die ich erwarte, Ken.
121
00:09:37,750 --> 00:09:39,500
Verpflichtungen in Italien.
122
00:09:39,583 --> 00:09:41,291
Dann sollten Sie zurückgehen.
123
00:09:42,000 --> 00:09:43,708
Ich liebe Italien. Wunderschön.
124
00:09:43,791 --> 00:09:45,708
Faszinierende Geschichte.
125
00:09:45,791 --> 00:09:51,083
Das Römische Reich bescherte uns
Rechtssystem, Medizin und Politik.
126
00:09:51,166 --> 00:09:54,125
Aber die größte Errungenschaft
liegt genau hier.
127
00:09:54,208 --> 00:09:55,250
Architektur.
128
00:09:55,333 --> 00:09:58,250
Und wir werden uns um den Ort kümmern.
129
00:09:58,750 --> 00:10:00,250
Nehmen Sie unser Angebot an.
130
00:10:00,333 --> 00:10:03,041
- Es ist unser bestes und letztes.
- Bitte einen Moment.
131
00:10:08,666 --> 00:10:09,625
Dieser Typ.
132
00:10:13,125 --> 00:10:16,666
Wissen Sie, es gab Zeiten,
da war das Chateau einzigartig.
133
00:10:17,708 --> 00:10:20,875
Vater und Großvater wussten:
viele können sich das Kolosseum
134
00:10:20,958 --> 00:10:23,416
nicht leisten,
also bauten sie das Chateau.
135
00:10:24,333 --> 00:10:26,250
Sie waren Visionäre, der Zeit voraus,
136
00:10:26,333 --> 00:10:28,750
aber eben auch hoffnungslose Romantiker.
137
00:10:28,833 --> 00:10:30,916
Und ich muss auf dem Boden bleiben.
138
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Er hat eine Zahl im Kopf.
139
00:10:33,708 --> 00:10:35,000
Und wir müssen hoch.
140
00:10:35,083 --> 00:10:38,875
Ich rede von 15 bis 20 %.
Schaffen wir das?
141
00:10:44,708 --> 00:10:46,833
Ok, aber nicht mehr als 20 %.
142
00:10:48,041 --> 00:10:49,083
Ok, los geht's.
143
00:10:49,166 --> 00:10:50,125
Sehen Sie gut zu.
144
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Niemand weiß von diesem Ort.
Vegas wäre ihnen lieber.
145
00:10:56,458 --> 00:11:00,708
Ihr Großvater sagte, Italien sei das Herz
und die Seele der Zivilisation …
146
00:11:01,875 --> 00:11:06,208
… und dass Amerika diese
neue, unentdeckte Welt sei,
147
00:11:06,291 --> 00:11:08,625
in der man sein Herz öffnen könne,
148
00:11:08,708 --> 00:11:10,166
ohne die Seele zu verlieren.
149
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
Josh …
150
00:11:13,500 --> 00:11:15,125
… das war ihr Herz und ihre Seele.
151
00:11:16,375 --> 00:11:17,750
Und nun ist es Ihre.
152
00:11:36,375 --> 00:11:37,500
Licht aus.
153
00:12:22,083 --> 00:12:24,041
- Hey.
- Hallo.
154
00:12:24,125 --> 00:12:26,625
Oh, mein Gott. Schön, dich zu sehen.
155
00:12:26,708 --> 00:12:28,666
Wie geht es dir?
156
00:12:28,750 --> 00:12:29,875
Gut.
157
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Du bist aber noch spät auf.
158
00:12:31,916 --> 00:12:33,500
Ja, eben erst heimgekommen.
159
00:12:34,166 --> 00:12:35,541
Das ist offensichtlich.
160
00:12:35,625 --> 00:12:36,666
Du bist beschwipst.
161
00:12:36,750 --> 00:12:37,833
Oh, mein Gott.
162
00:12:37,916 --> 00:12:39,958
Nein. Vielleicht.
163
00:12:40,666 --> 00:12:42,833
Erzähl mir alles. Wie ist London?
164
00:12:42,916 --> 00:12:45,000
Oh, mein Gott, es ist toll.
165
00:12:45,083 --> 00:12:48,625
- Ich wünschte, du wärst hier.
- Ich auch.
166
00:12:49,791 --> 00:12:51,375
Wann besuchst du mich mal?
167
00:12:53,541 --> 00:12:54,583
Keine Ahnung.
168
00:12:55,250 --> 00:12:56,416
Bald, hoffe ich.
169
00:12:56,500 --> 00:12:58,416
Ja, ich glaub' dir nicht.
170
00:12:58,500 --> 00:13:00,666
Lyd, du weißt, ich will da sein, nur …
171
00:13:02,875 --> 00:13:05,250
Kann meine Großeltern
nicht im Stich lassen.
172
00:13:05,333 --> 00:13:09,291
Ash, du kommst mich doch nur besuchen,
und wir werden Spaß haben.
173
00:13:09,916 --> 00:13:13,208
Du verstehst nicht.
Ich regle hier inzwischen praktisch alles.
174
00:13:13,291 --> 00:13:15,875
Sie würden dir eine Pause gönnen,
ganz sicher.
175
00:13:17,333 --> 00:13:18,708
Sie haben sonst niemand.
176
00:13:20,541 --> 00:13:21,750
Ich muss Schluss machen.
177
00:13:22,916 --> 00:13:25,291
Ok. Ich vermisse dich wirklich, Ash.
178
00:13:25,375 --> 00:13:28,458
Ich dich auch. Tut mir leid.
Ruf mich bald wieder an, ja?
179
00:13:28,541 --> 00:13:29,958
Ok, hab dich lieb.
180
00:13:30,041 --> 00:13:31,833
Hab dich lieb. Tschüss.
181
00:13:32,416 --> 00:13:33,375
Tschüss.
182
00:13:40,458 --> 00:13:41,458
Komm rein.
183
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Hey.
184
00:13:45,375 --> 00:13:47,791
- Tut mir leid, wenn ich störe.
- Schon ok.
185
00:13:49,708 --> 00:13:51,000
War das Lydia?
186
00:13:51,083 --> 00:13:52,208
Wie geht es ihr?
187
00:13:52,291 --> 00:13:53,666
Ihr geht's prima.
188
00:13:54,333 --> 00:13:55,458
Du vermisst sie.
189
00:13:57,708 --> 00:13:59,750
Es ist seltsam, dass sie nicht da ist.
190
00:14:01,083 --> 00:14:02,333
Was ist, Schatz?
191
00:14:05,250 --> 00:14:06,750
Ich soll zu Besuch kommen.
192
00:14:08,833 --> 00:14:11,375
Das ist eine wunderbare Idee.
193
00:14:12,916 --> 00:14:13,875
Findest du?
194
00:14:15,750 --> 00:14:17,333
Ich dachte, du wärst sauer.
195
00:14:18,416 --> 00:14:20,666
Nein. Warum sollte ich sauer sein?
196
00:14:23,291 --> 00:14:25,666
Ich war nicht mehr so weit weg, seit …
197
00:14:25,750 --> 00:14:28,375
Ich weiß.
198
00:14:31,833 --> 00:14:33,250
Ich will reisen.
199
00:14:35,750 --> 00:14:37,375
Ich will die Welt sehen.
200
00:14:40,208 --> 00:14:42,333
Wir wollten dich nie aufhalten.
201
00:14:43,833 --> 00:14:47,333
Wir rieten dir dazu, in einem
anderen Bundesstaat zu studieren,
202
00:14:47,416 --> 00:14:50,791
oder das Auslandsstudium
mit Lydia zu machen.
203
00:14:50,875 --> 00:14:51,750
Ich weiß.
204
00:14:53,625 --> 00:14:54,833
Ich hielt mich zurück.
205
00:15:01,583 --> 00:15:03,416
Seit Mom und Dad tot sind …
206
00:15:05,375 --> 00:15:06,791
… habe ich Angst.
207
00:15:08,666 --> 00:15:11,500
Angst, die Farm zu verlassen,
dich und Opa zu verlassen.
208
00:15:15,333 --> 00:15:18,666
Ich habe dieses Loch im Herzen,
das ich nicht flicken kann.
209
00:15:23,666 --> 00:15:25,708
Ich will mich einfach nur normal fühlen.
210
00:15:32,750 --> 00:15:35,958
Ich werde nie den Tag vergessen,
an dem du bei uns eingezogen bist.
211
00:15:38,208 --> 00:15:39,916
Wir standen noch unter Schock.
212
00:15:40,958 --> 00:15:43,208
Wir würden unsere Tochter nie wiedersehen.
213
00:15:44,958 --> 00:15:46,500
Und dann warst du …
214
00:15:49,416 --> 00:15:52,125
… in so vielen Dingen wie deine Mutter.
215
00:15:54,916 --> 00:15:57,125
Aber dein süßer irischer Akzent,
216
00:15:57,791 --> 00:16:00,375
ließ uns lächeln,
wenn du Guten Morgen sagtest.
217
00:16:08,416 --> 00:16:10,041
Du warst unser Wunder.
218
00:16:12,250 --> 00:16:14,333
Und du rettetest uns vor unserer Trauer.
219
00:16:16,875 --> 00:16:21,250
Aber so wie wir unser Leben
ohne sie leben mussten,
220
00:16:21,333 --> 00:16:24,041
musst du anfangen,
deines ohne uns zu leben.
221
00:16:24,750 --> 00:16:26,000
Früher oder später.
222
00:16:28,250 --> 00:16:29,583
Geh deinen Weg.
223
00:16:29,666 --> 00:16:30,750
Keine Sorge.
224
00:16:33,666 --> 00:16:35,583
Was, wenn es für mich nicht klappt?
225
00:16:36,875 --> 00:16:40,375
Das Leben kann manchmal
beängstigend sein …
226
00:16:41,875 --> 00:16:44,958
… aber wenn man nichts riskiert,
wird man nie glücklich.
227
00:16:54,458 --> 00:16:57,625
- Danke.
- Ich liebe dich so sehr.
228
00:16:57,708 --> 00:16:59,000
Ich liebe dich.
229
00:18:47,333 --> 00:18:50,083
Hilf mir, bitte.
230
00:18:51,666 --> 00:18:54,000
Ich schaffe das nicht alleine.
231
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Entspann dich.
232
00:20:15,125 --> 00:20:17,250
- Ich hab's getestet.
- Wirklich?
233
00:20:54,666 --> 00:20:56,458
Ok, ganz ruhig.
234
00:21:11,000 --> 00:21:11,875
Stopp.
235
00:21:12,708 --> 00:21:13,625
Und stopp.
236
00:21:19,000 --> 00:21:21,666
Was wohl passiert,
wenn ich den Schalter umlege.
237
00:21:23,208 --> 00:21:24,541
Hast's doch getestet.
238
00:21:31,625 --> 00:21:32,500
Sieh dir das an.
239
00:22:01,125 --> 00:22:03,166
Halt. Keine Bewegung.
240
00:22:03,250 --> 00:22:07,000
Wir werden scharf schießen.
Ich wiederhole: Wir schießen scharf.
241
00:22:09,500 --> 00:22:11,666
Halt. Keine Bewegung.
242
00:22:11,750 --> 00:22:13,208
Wir schießen auf Sie.
243
00:22:13,833 --> 00:22:16,625
Wir werden von der Schusswaffe
Gebrauch machen.
244
00:22:27,708 --> 00:22:28,708
Lass ihn zurück!
245
00:22:29,666 --> 00:22:30,791
Kann nicht.
246
00:22:32,625 --> 00:22:33,625
Mach schon!
247
00:23:15,916 --> 00:23:17,708
Ihr Angebot ist mehr als fair.
248
00:23:20,833 --> 00:23:22,916
- Was würde Ihr Vater sagen?
- Nicht.
249
00:23:25,500 --> 00:23:27,125
Es geht nicht um Sie.
250
00:23:28,250 --> 00:23:29,750
Sie sind egoistisch.
251
00:23:31,791 --> 00:23:32,625
Joshua.
252
00:23:34,625 --> 00:23:35,833
Das werden Sie bereuen.
253
00:23:38,541 --> 00:23:39,375
Vielleicht.
254
00:23:40,416 --> 00:23:41,291
Oder auch nicht.
255
00:23:41,833 --> 00:23:43,208
Gehen Sie irgendwohin.
256
00:23:43,291 --> 00:23:46,791
Machen Sie sich den Kopf frei.
Sie agieren hier zu emotional.
257
00:23:46,875 --> 00:23:49,291
Sie müssen jetzt
keine Entscheidung treffen.
258
00:23:49,375 --> 00:23:51,500
- Hören Sie …
- Nein. Ich habe genug.
259
00:23:52,250 --> 00:23:53,875
Die sollen das Angebot annehmen.
260
00:24:01,500 --> 00:24:03,458
Adam-Star 119, bestätige.
261
00:24:03,541 --> 00:24:04,833
Formationsflug.
262
00:24:04,916 --> 00:24:06,000
Tujunga-Brücke.
263
00:24:06,083 --> 00:24:07,875
Nicht in Reichweite.
264
00:24:07,958 --> 00:24:11,083
Adam 119!
Echo-Star-Formationsflug bestätigt.
265
00:24:11,166 --> 00:24:13,458
Alle Einheiten am Boden, bitte Vorsicht.
266
00:24:17,666 --> 00:24:19,916
Adam 119, Echo-Star, verstanden.
267
00:24:20,000 --> 00:24:21,875
Alle Einheiten, Suche starten
268
00:24:21,958 --> 00:24:25,500
auf der 15., 14. und 13. Straße
jenseits der Tujunga-Brücke.
269
00:24:29,208 --> 00:24:31,750
Adam 119, Echo-Star …
270
00:25:19,583 --> 00:25:22,541
Wie viel bringt der Job ein?
271
00:25:23,291 --> 00:25:24,208
Fünf.
272
00:25:24,958 --> 00:25:25,875
Worum geht es?
273
00:25:27,208 --> 00:25:29,958
Steine nach Venezuela zu schmuggeln.
274
00:25:30,500 --> 00:25:33,250
Die Aufteilung ist 20 % für euch.
Der Rest ist für mich.
275
00:25:34,416 --> 00:25:35,541
Moment, warum?
276
00:25:36,750 --> 00:25:39,041
Unser Anteil ist normalerweise 40 %.
277
00:25:39,125 --> 00:25:40,500
So ist es.
278
00:25:41,666 --> 00:25:43,833
Sobald wir in Caracas sind,
279
00:25:44,708 --> 00:25:47,833
bekommen wir unser Geld
und gehen getrennte Wege.
280
00:25:47,916 --> 00:25:48,916
Was meinst du?
281
00:25:49,625 --> 00:25:51,208
- Für immer?
- Ja.
282
00:25:52,166 --> 00:25:53,291
Ja, für immer.
283
00:25:53,375 --> 00:25:55,708
Du hast den Kopf für uns hingehalten …
284
00:25:55,791 --> 00:25:56,875
Das stimmt.
285
00:25:57,916 --> 00:25:59,541
Und das mache ich nicht nochmal.
286
00:26:03,250 --> 00:26:07,375
Wenn du schlau bist, reicht
das Geld sehr lange Zeit.
287
00:26:07,458 --> 00:26:09,916
Ja. Und danach?
288
00:26:10,000 --> 00:26:11,208
Nicht mein Problem.
289
00:26:12,416 --> 00:26:13,875
Wir sind zu eng verbunden.
290
00:26:14,791 --> 00:26:16,583
Und du bist zu sehr abgelenkt.
291
00:26:19,500 --> 00:26:23,333
Nur weil Gambling Sam nicht mit
Vegas klarkommt, heißt das nicht,
292
00:26:23,416 --> 00:26:25,583
dass ich nicht bezahlt werde.
293
00:26:28,916 --> 00:26:29,916
Du …
294
00:26:31,166 --> 00:26:35,166
Du bist nur hier, weil er zu dumm ist,
zu sehen, was für eine Belastung du bist.
295
00:26:36,541 --> 00:26:37,541
Ich mag euch nicht
296
00:26:38,291 --> 00:26:39,500
und traue euch nicht.
297
00:26:41,291 --> 00:26:43,666
Wenn er euch hier haben will,
zahlt er euch aus.
298
00:26:44,166 --> 00:26:46,125
Wenn euch das nicht passt: Tschüss.
299
00:26:48,375 --> 00:26:50,000
Bleib einfach cool, Mann.
300
00:26:50,625 --> 00:26:52,291
Du kennst ihn. Hab's dir gesagt.
301
00:26:53,083 --> 00:26:54,666
Geh ihm nicht auf die Nerven.
302
00:26:55,833 --> 00:26:57,166
Was haben wir ohne ihn?
303
00:26:58,083 --> 00:26:58,958
Was hast du?
304
00:26:59,875 --> 00:27:01,166
Was hat er gegen mich?
305
00:27:03,000 --> 00:27:04,458
Ich bin zuverlässig.
306
00:27:06,375 --> 00:27:07,958
Ich bin zuverlässig.
307
00:27:09,041 --> 00:27:11,000
Ja, das bist du.
308
00:27:11,666 --> 00:27:14,000
Ich rede mit ihm, du Idiot.
309
00:27:22,416 --> 00:27:23,416
Komm schon, Pete.
310
00:27:24,375 --> 00:27:25,541
Ich steck in der Klemme.
311
00:27:27,000 --> 00:27:28,291
Ja, ich habe Schulden.
312
00:27:29,833 --> 00:27:31,541
Diesmal bin ich dran bei denen.
313
00:27:34,583 --> 00:27:35,708
Ja, ich weiß.
314
00:27:37,666 --> 00:27:40,125
Ich kümmere mich darum.
315
00:27:41,625 --> 00:27:44,333
Ich versprach,
auf dich aufzupassen und das werde ich.
316
00:27:45,750 --> 00:27:48,750
Ich bringe dich in ein neues Land,
ein neues Leben.
317
00:27:51,375 --> 00:27:53,041
Aber wenn du das vermasselst …
318
00:27:54,375 --> 00:27:55,791
… töte ich dich eigenhändig.
319
00:28:03,791 --> 00:28:04,708
Klasse.
320
00:28:09,500 --> 00:28:10,583
Steig ein, Mann.
321
00:28:36,916 --> 00:28:38,458
… verstanden, 1500.
322
00:34:24,458 --> 00:34:25,541
Motor aus.
323
00:36:17,583 --> 00:36:18,958
Guten Abend, Aisling.
324
00:36:19,041 --> 00:36:20,500
Nur keine Angst.
325
00:36:20,583 --> 00:36:22,291
Ich will dir nichts tun.
326
00:36:25,708 --> 00:36:26,875
Gütiger Gott.
327
00:36:28,000 --> 00:36:30,125
Was für ein tolles Grün.
328
00:36:30,208 --> 00:36:33,250
Ich war mindestens
eine Billion Mal auf diesem Planeten,
329
00:36:33,333 --> 00:36:38,500
und ich bin immer wieder überwältigt
von der Schönheit dieses Ortes.
330
00:36:38,583 --> 00:36:40,625
Ihr wisst nicht, wie viel Glück ihr habt.
331
00:36:40,708 --> 00:36:43,208
- Wer sind Sie?
- Du weißt, wer ich bin.
332
00:36:44,583 --> 00:36:49,041
Ich bin Raphael, Erzengel der Vorsehung.
333
00:36:49,666 --> 00:36:51,625
Wie war das noch mal? Ah, ja!
334
00:36:52,250 --> 00:36:54,375
„Wenn Sie göttlichen Rat suchen,
335
00:36:54,458 --> 00:36:57,625
der Sie auf den Weg des Lebens führt,
336
00:36:57,708 --> 00:36:59,000
dann rufen Sie mich,
337
00:36:59,083 --> 00:37:03,166
und ein Funke meiner Präsenz
wird Ihr Herz und Ihren Verstand berühren
338
00:37:03,250 --> 00:37:05,083
und Sie leiten und trösten“.
339
00:37:05,166 --> 00:37:06,750
So steht es in der Bibel.
340
00:37:06,833 --> 00:37:09,166
Die Wahrheit ist: Die Stellenbeschreibung
341
00:37:09,791 --> 00:37:12,666
hat sich seit Vatikan II
exponentiell erweitert.
342
00:37:12,750 --> 00:37:14,416
Das ist ein Insider-Witz.
343
00:37:16,750 --> 00:37:18,166
Ich finde ihn sehr lustig.
344
00:37:25,250 --> 00:37:27,333
Wir warten schon lange darauf …
345
00:37:28,375 --> 00:37:30,083
… dass du dir etwas wünschst.
346
00:37:31,291 --> 00:37:32,833
Endlich hast du es getan.
347
00:37:33,708 --> 00:37:34,583
Weißt du noch?
348
00:37:36,041 --> 00:37:39,375
Bitte … nicht schreien …
349
00:37:42,166 --> 00:37:46,666
… denn ich werde
dir etwas Wunderbares zeigen.
350
00:38:29,833 --> 00:38:31,000
Gib mir deine Hand.
351
00:38:41,708 --> 00:38:45,291
- Es fühlt sich lebendig an.
- Ja, weil es lebendig ist.
352
00:38:45,375 --> 00:38:47,375
Aber es ist kein Leben, wie du es kennst.
353
00:38:48,000 --> 00:38:50,375
Aisling, deine Zeit ist gekommen.
354
00:38:50,458 --> 00:38:53,708
In diesem Moment, heute Abend,
kommen alle Elemente zusammen.
355
00:38:53,791 --> 00:38:57,416
Das passiert nicht einfach so.
Es ist sicher nicht zufällig passiert.
356
00:38:57,500 --> 00:39:00,500
Doch bevor dein Wunsch
erfüllt werden kann, musst du
357
00:39:00,583 --> 00:39:04,291
eine Entscheidung treffen,
die vielleicht wichtigste deines Lebens.
358
00:39:04,375 --> 00:39:05,375
Verstehst du?
359
00:39:07,250 --> 00:39:08,083
Ich …
360
00:39:10,541 --> 00:39:12,500
Ich bin zu alt, um das zu glauben.
361
00:39:13,416 --> 00:39:17,416
Aisling, ich bin so alt wie die Zeit.
362
00:39:18,291 --> 00:39:19,500
Ich bin gläubig.
363
00:39:20,250 --> 00:39:22,458
Und du bist es auch,
tief in deinem Herzen.
364
00:39:23,625 --> 00:39:26,041
- Kannst du in mein Herz sehen?
- Ja, natürlich.
365
00:39:26,125 --> 00:39:28,458
Ich las das Buch über dich,
die aktuelle Version.
366
00:39:28,541 --> 00:39:29,666
Willst du das haben?
367
00:39:30,916 --> 00:39:33,833
- Alles?
- Alles, vom ersten Tag an.
368
00:39:33,916 --> 00:39:35,333
Sensationelle Lektüre.
369
00:39:35,416 --> 00:39:38,250
Aber keine Sorge,
deine Geheimnisse sind sicher bei mir.
370
00:39:39,916 --> 00:39:41,041
Ah, ja.
371
00:39:42,833 --> 00:39:46,166
Deine wunderschöne Mutter wollte immer,
dass du das bekommst.
372
00:39:50,916 --> 00:39:53,500
Das ist nur für dich.
373
00:39:53,583 --> 00:39:56,500
Niemand sonst darf es sehen oder berühren.
374
00:39:56,583 --> 00:40:01,291
Erfahren andere davon,
wird es sehr kompliziert.
375
00:40:07,916 --> 00:40:08,833
Da.
376
00:40:27,958 --> 00:40:29,125
Bist du bereit?
377
00:40:31,125 --> 00:40:32,083
Dann lauf!
378
00:40:41,375 --> 00:40:42,375
Hol den Wagen.
379
00:40:49,625 --> 00:40:52,166
- Ich dachte, Engel hätten Flügel.
- Habe ich auch.
380
00:40:52,250 --> 00:40:53,750
Aber du nicht. Noch nicht.
381
00:41:14,208 --> 00:41:15,375
Komm.
382
00:41:15,458 --> 00:41:16,416
Komm schon!
383
00:41:21,291 --> 00:41:24,041
- Sind Sie völlig bescheuert?
- Bitte helfen Sie uns!
384
00:41:24,916 --> 00:41:26,375
Steigen Sie ein!
385
00:41:28,291 --> 00:41:29,208
Los!
386
00:41:29,708 --> 00:41:31,500
- Habt ihr das gesehen?
- Klappe!
387
00:41:37,958 --> 00:41:39,958
Leute!
388
00:41:49,625 --> 00:41:51,416
„Die Liebe ist die größte Macht
389
00:41:51,500 --> 00:41:54,291
Doch an ihrer Seite lauert
Der dunkle Schatten
390
00:41:54,375 --> 00:41:55,958
Des Scharfschützen“
391
00:42:00,750 --> 00:42:02,416
Hört auf zu schießen!
392
00:42:02,500 --> 00:42:04,458
Wir können sie nicht entkommen lassen.
393
00:42:05,625 --> 00:42:06,500
Nicht jetzt.
394
00:42:08,125 --> 00:42:09,375
Ziel auf die Reifen.
395
00:42:28,875 --> 00:42:32,166
Wusstet ihr, dass ich mal mit Scorpus,
dem Wagenlenker, fuhr?
396
00:42:32,250 --> 00:42:33,166
Begabter Junge.
397
00:42:33,250 --> 00:42:34,416
„Oh Rom
398
00:42:35,125 --> 00:42:37,041
Ich bin Scorpus
399
00:42:37,125 --> 00:42:40,541
Die Herrlichkeit eures Zirkus'
400
00:42:40,625 --> 00:42:42,583
Das Objekt eures Applauses
401
00:42:42,666 --> 00:42:45,666
Euer nächster Star für wenige Minuten“
402
00:42:45,750 --> 00:42:46,625
Sind Sie fertig?
403
00:42:47,250 --> 00:42:49,625
Ja, ich bin fertig.
Kann gerne weitermachen.
404
00:42:49,708 --> 00:42:51,666
- Nein. Wir …
- Alles gut.
405
00:43:33,000 --> 00:43:34,375
Nicht loslassen!
406
00:43:35,208 --> 00:43:36,666
Warum sollte ich loslassen?
407
00:43:36,750 --> 00:43:39,166
- Versuchen wir es.
- Nein!
408
00:43:47,083 --> 00:43:49,375
Los! Hoch jetzt!
409
00:43:50,875 --> 00:43:52,125
Los!
410
00:44:20,416 --> 00:44:21,458
Haben sie verloren.
411
00:44:22,166 --> 00:44:23,458
Vorerst.
412
00:44:30,333 --> 00:44:31,250
Was ist so lustig?
413
00:44:33,583 --> 00:44:34,583
Was ist so lustig?
414
00:44:34,666 --> 00:44:37,333
Das Leben ist lustig. Das Leben.
415
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Freddie!
416
00:44:56,791 --> 00:44:57,666
Freddie!
417
00:45:01,916 --> 00:45:04,916
- Was ist passiert?
- Fragen Sie nicht. Wir müssen rüber.
418
00:45:05,000 --> 00:45:07,625
Rufen Sie die Polizei.
Drei Bewaffnete gehen zum Pier.
419
00:45:07,708 --> 00:45:08,875
Die Chateau-Security.
420
00:45:08,958 --> 00:45:11,166
- Soll die Spezialeinheit alarmieren.
- Ja.
421
00:45:14,041 --> 00:45:15,791
Was zum Teufel wollen die?
422
00:45:15,875 --> 00:45:19,041
- Willst du es wirklich wissen?
- Ich will es wissen. Ja.
423
00:45:19,125 --> 00:45:20,083
Einen Stern.
424
00:45:20,833 --> 00:45:24,541
- Ein Stern?
- Ein Wunschstern, um genau zu sein.
425
00:45:24,625 --> 00:45:27,041
Seht ihr die kleine Gruppe da oben?
426
00:45:27,125 --> 00:45:33,458
Antares, Sirius,
Aldebaran, Regulus und Arcturus.
427
00:45:33,958 --> 00:45:35,958
Ja, ich sehe sie. Was ist mit ihnen?
428
00:45:36,041 --> 00:45:37,791
Nun, Levitus fehlt.
429
00:45:39,375 --> 00:45:40,750
- Levitus?
- Levitus.
430
00:45:40,833 --> 00:45:42,125
Nicht da. Verschwunden.
431
00:45:42,833 --> 00:45:45,541
Levitus ist ein blauer Stern,
ein Wunschstern.
432
00:45:45,625 --> 00:45:48,208
Die Männer, die uns jagen, wollen Levitus.
433
00:45:49,875 --> 00:45:51,791
- Sie machen Witze, oder?
- Nein.
434
00:45:51,875 --> 00:45:54,708
W.C. Fields erzählte gestern
eine tolle Geschichte.
435
00:45:54,791 --> 00:45:56,708
- Willst du sie hören?
- Er ist tot.
436
00:45:56,791 --> 00:45:58,125
Niemand ist perfekt.
437
00:45:59,375 --> 00:46:00,375
Nur …
438
00:46:01,000 --> 00:46:03,666
Ich meine es ernst.
Sagen Sie mir, wer Sie sind.
439
00:46:04,416 --> 00:46:05,875
Ich bin ein Engel.
440
00:46:06,958 --> 00:46:09,333
Eigentlich bin ich ein Erzengel. Raphael.
441
00:46:09,416 --> 00:46:12,791
Ich danke dir persönlich
für all deine bisherigen Bemühungen.
442
00:46:12,875 --> 00:46:15,583
Sehr gern geschehen.
443
00:46:15,666 --> 00:46:17,208
Nein, warten Sie.
444
00:46:17,291 --> 00:46:20,000
Heißen Sie nicht Virgil?
Ja. Denn wissen Sie was?
445
00:46:20,083 --> 00:46:23,416
Ich habe das Gefühl, über den
neun Kreisen der Hölle zu schweben.
446
00:46:23,500 --> 00:46:26,458
Wenn Sie Dante kennen, wissen Sie,
was nach der Hölle kommt.
447
00:46:27,416 --> 00:46:28,458
Das Fegefeuer?
448
00:46:28,541 --> 00:46:30,291
Sehr gut.
449
00:46:30,375 --> 00:46:32,708
Gefolgt vom Paradies, natürlich.
450
00:46:32,791 --> 00:46:34,625
Natürlich. Selbstverständlich.
451
00:46:34,708 --> 00:46:35,583
Natürlich.
452
00:46:40,291 --> 00:46:42,083
- Freddie, gehen wir.
- Ja, Sir.
453
00:46:49,250 --> 00:46:51,125
Was für eine schöne Nacht.
454
00:46:51,208 --> 00:46:52,125
Wunderschön.
455
00:46:53,000 --> 00:46:53,916
Wunderschön.
456
00:46:57,583 --> 00:46:59,416
Sehen Sie mich nicht so böse an.
457
00:47:13,083 --> 00:47:14,416
Ich bleibe hier sitzen.
458
00:47:18,375 --> 00:47:20,625
Wenn Sie bereit sind, kommen Sie zu mir.
459
00:47:23,541 --> 00:47:24,583
Haben Sie gesehen?
460
00:47:26,125 --> 00:47:28,291
Dieser winzige kleine Meteorit.
461
00:47:30,208 --> 00:47:33,791
Er sucht seit Millionen von Jahren
nach einem Ort, wo er landen kann.
462
00:47:33,875 --> 00:47:35,291
Endlich hat er's geschafft.
463
00:48:02,875 --> 00:48:03,875
Ok.
464
00:48:08,458 --> 00:48:09,791
Das geschieht nicht.
465
00:48:11,458 --> 00:48:14,541
Das geschieht nicht.
466
00:48:23,250 --> 00:48:24,250
Du bist ok.
467
00:48:26,916 --> 00:48:27,791
Du bist ok.
468
00:48:42,833 --> 00:48:44,083
Wir hatten sie, Pete.
469
00:48:44,708 --> 00:48:46,083
Direkt vor der Nase.
470
00:48:46,166 --> 00:48:47,583
Und du lässt sie entkommen.
471
00:48:49,833 --> 00:48:51,583
Bist du echt so doof?
472
00:48:52,416 --> 00:48:55,208
Jeder Polizist im Umkreis
von 150 Kilometern sucht uns.
473
00:48:57,750 --> 00:48:59,833
Denkst du, das wird nicht gemeldet?
474
00:49:00,916 --> 00:49:04,291
- Was ist damit?
- Ok. Ja, Mann, ich verstehe.
475
00:49:05,416 --> 00:49:08,500
Du solltest auf ihre Reifen zielen.
476
00:49:08,583 --> 00:49:11,208
- Tot nützen sie mir nichts!
- Ich sagte, ich besorg's!
477
00:49:11,916 --> 00:49:14,083
- Komm schon, Pete.
- Halt deinen Mund!
478
00:49:16,083 --> 00:49:17,041
Steh auf.
479
00:49:18,041 --> 00:49:20,000
Steh auf.
480
00:49:28,291 --> 00:49:29,708
Noch ein Mal …
481
00:49:31,208 --> 00:49:32,750
… und ich mach dich fertig.
482
00:49:34,541 --> 00:49:35,500
Kapiert?
483
00:49:39,833 --> 00:49:40,791
Oh, ja.
484
00:49:49,458 --> 00:49:50,458
Versteck das Auto.
485
00:49:51,208 --> 00:49:52,125
Jetzt.
486
00:50:04,375 --> 00:50:05,666
Was ist mit dem Job?
487
00:50:08,833 --> 00:50:09,791
Der kann warten.
488
00:50:10,416 --> 00:50:13,000
Na und? Damit wir glänzende
Lichter jagen können?
489
00:50:13,500 --> 00:50:14,666
Es ist mehr als das.
490
00:50:15,750 --> 00:50:17,791
Pete, im Ernst, was machen wir hier?
491
00:50:19,166 --> 00:50:20,333
Was es auch ist …
492
00:50:21,375 --> 00:50:22,416
… es ist wichtig.
493
00:50:25,291 --> 00:50:26,291
Ja.
494
00:50:27,083 --> 00:50:28,916
Das Versprechen meiner Schwester.
495
00:50:34,166 --> 00:50:35,708
Ich erinnere mich, Martin.
496
00:50:37,958 --> 00:50:38,916
Ich erinnere mich.
497
00:50:41,583 --> 00:50:42,708
Es tut mir leid, Pete.
498
00:50:43,250 --> 00:50:45,000
Wir wissen nicht mal, was das ist.
499
00:50:45,083 --> 00:50:46,833
Es könnte völlig wertlos sein.
500
00:50:48,583 --> 00:50:49,625
Vielleicht.
501
00:50:53,125 --> 00:50:54,041
Vielleicht nicht.
502
00:50:56,916 --> 00:50:57,791
Los.
503
00:50:59,750 --> 00:51:00,666
Ins Boot.
504
00:51:19,666 --> 00:51:21,291
Hoffe, Sie wissen, was Sie tun.
505
00:51:22,083 --> 00:51:23,000
Ja, das tue ich.
506
00:51:23,708 --> 00:51:26,416
Es gibt einen Grund für alles,
was passiert ist
507
00:51:26,500 --> 00:51:28,166
und noch passieren wird.
508
00:51:28,833 --> 00:51:33,083
Mein Rat an dich wäre, das Beste zu hoffen
und das Schlimmste zu erwarten.
509
00:51:37,291 --> 00:51:38,666
Bitte, können Sie …
510
00:51:39,958 --> 00:51:41,625
… nicht einmal ernst sein?
511
00:51:42,583 --> 00:51:43,625
Aisling …
512
00:51:45,416 --> 00:51:49,916
… alle erfolgreichen Menschen
mussten Schwierigkeiten überwinden.
513
00:51:50,000 --> 00:51:54,916
Moses, Martin Luther King, Mutter Teresa,
514
00:51:55,000 --> 00:51:59,416
sie alle mussten enorme
Schwierigkeiten überwinden.
515
00:52:01,791 --> 00:52:02,708
Stimmt.
516
00:52:04,791 --> 00:52:06,583
Sie kannten sie alle, nehme ich an.
517
00:52:06,666 --> 00:52:07,750
Ja.
518
00:52:08,666 --> 00:52:09,833
Wunderbare Menschen.
519
00:52:13,291 --> 00:52:14,625
Ich beneide Sie.
520
00:52:18,083 --> 00:52:20,541
Ich würde alles geben
für eines Ihrer Abenteuer.
521
00:52:21,625 --> 00:52:22,541
Aisling …
522
00:52:24,083 --> 00:52:26,333
… dies ist eines meiner Abenteuer.
523
00:52:31,708 --> 00:52:35,458
Und was, wenn das alles ein Fehler war?
524
00:52:36,000 --> 00:52:38,375
Oje, das klingt sehr nach Schuldgefühlen.
525
00:52:40,833 --> 00:52:42,041
Vielleicht ist das so.
526
00:52:43,708 --> 00:52:46,333
Ich hätte etwas Gutes mit
meinem Wunsch tun können.
527
00:52:46,916 --> 00:52:52,625
Woher weißt du, dass du nicht etwas
Wunderbares mit deinem Wunsch getan hast?
528
00:52:52,708 --> 00:52:54,500
Es fühlt sich nicht wundervoll an.
529
00:52:55,541 --> 00:52:58,000
Außerdem ist es nicht das,
was ich mir wünschte.
530
00:52:58,083 --> 00:52:59,291
Doch, ist es.
531
00:52:59,375 --> 00:53:02,250
Du wünschtest dir den Mut,
dein Leben zu leben.
532
00:53:03,500 --> 00:53:05,083
Das ist dein Leben, Aisling.
533
00:53:05,166 --> 00:53:07,083
Lebe und koste es in vollen Zügen aus.
534
00:53:11,000 --> 00:53:13,916
Was, wenn ich meinen Wunsch ändern will?
535
00:53:14,583 --> 00:53:15,583
Kann ich das tun?
536
00:53:17,416 --> 00:53:20,625
Aisling, dein Wunsch ist mit
der Sonnenfinsternis verbunden,
537
00:53:20,708 --> 00:53:22,458
die gerade stattfindet.
538
00:53:22,541 --> 00:53:25,083
Ich muss dir sagen,
wenn du deinen Wunsch änderst …
539
00:53:26,458 --> 00:53:27,916
… änderst du deine Zukunft.
540
00:53:28,583 --> 00:53:30,458
Und nicht nur die materielle Zukunft.
541
00:53:30,541 --> 00:53:34,166
Du veränderst alle Beziehungen
zu den Menschen …
542
00:53:35,291 --> 00:53:37,416
… deren Herzen dich berührten.
543
00:53:37,500 --> 00:53:39,625
Menschen, die dein Herz berührten.
544
00:53:40,958 --> 00:53:42,916
Also sei vorsichtig, was du wünschst.
545
00:53:51,708 --> 00:53:53,250
Können Sie sie zurückbringen?
546
00:53:53,333 --> 00:53:54,375
Nein, Aisling.
547
00:53:56,208 --> 00:53:59,375
Ich kann deine Eltern nicht zurückbringen.
548
00:53:59,458 --> 00:54:02,291
So etwas tun wir nicht.
549
00:54:04,125 --> 00:54:09,083
Aber wenn du deinen Wunsch ändern willst,
muss ich nur meine Uhr justieren …
550
00:54:10,583 --> 00:54:13,791
… meine ganz besondere Uhr.
551
00:54:13,875 --> 00:54:18,041
Sie verbindet Vergangenheit,
Gegenwart und Zukunft …
552
00:54:18,916 --> 00:54:20,500
… und ich ließ sie wohl fallen.
553
00:54:20,583 --> 00:54:23,083
Also nein, ich kann den
Wunsch nicht ganz ändern.
554
00:54:23,166 --> 00:54:25,458
- Toll.
- Keine Sorge.
555
00:54:25,541 --> 00:54:26,916
Keine Sorge.
556
00:54:28,000 --> 00:54:29,041
Wo habe ich …
557
00:54:29,916 --> 00:54:31,291
Ließ sie beim Baum fallen.
558
00:54:32,125 --> 00:54:33,625
Wir heben sie besser wieer auf.
559
00:54:40,250 --> 00:54:41,500
Geht es ihnen gut?
560
00:54:44,625 --> 00:54:46,916
Mehr als das.
561
00:54:48,291 --> 00:54:50,541
Sie sind in himmlischer Glückseligkeit.
562
00:54:53,458 --> 00:54:56,125
Und eines Tages, das verspreche ich dir …
563
00:54:57,791 --> 00:54:59,333
… wirst du sie wiedersehen.
564
00:55:12,541 --> 00:55:13,625
Raphael …
565
00:55:17,250 --> 00:55:18,875
… wie ist es da oben?
566
00:55:21,583 --> 00:55:27,083
Oh, Aisling, es ist alles,
was man sich nur wünschen kann,
567
00:55:27,166 --> 00:55:29,208
und viel, viel mehr.
568
00:55:53,791 --> 00:55:54,875
Sind Sie ok?
569
00:55:57,333 --> 00:55:58,416
Ja, mir geht es gut.
570
00:55:59,291 --> 00:56:00,541
Geht es Ihnen gut?
571
00:56:00,625 --> 00:56:01,625
Ja.
572
00:56:03,875 --> 00:56:06,666
Es tut mir wirklich leid.
573
00:56:08,250 --> 00:56:10,166
Ich wollte nicht, dass das passiert.
574
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
Ich bin Giacomo.
575
00:56:12,083 --> 00:56:13,541
Freunde nennen mich Joshua.
576
00:56:13,625 --> 00:56:14,875
Aisling.
577
00:56:14,958 --> 00:56:16,958
Mich nennen alle Aisling.
578
00:56:17,041 --> 00:56:18,000
Aisling.
579
00:56:18,500 --> 00:56:21,208
Von welchem Planeten kommen Sie noch mal?
580
00:56:21,291 --> 00:56:23,875
Levitus, Arctulus oder …
581
00:56:23,958 --> 00:56:26,166
Ich weiß, er klingt verrückt, aber …
582
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
… er ist ein guter Mann.
583
00:56:32,333 --> 00:56:34,958
Sagen Sie mir,
warum diese Typen Sie verfolgt haben?
584
00:56:37,083 --> 00:56:38,333
Wünschte, ich könnte.
585
00:56:44,166 --> 00:56:45,791
Waren Sie schon mal im Chateau?
586
00:56:47,541 --> 00:56:48,583
Nein.
587
00:56:48,666 --> 00:56:50,000
Es sieht wunderschön aus.
588
00:56:51,500 --> 00:56:52,791
Gehen wir dorthin?
589
00:56:53,625 --> 00:56:54,958
Da gehen wir hin.
590
00:56:58,041 --> 00:56:59,041
Arbeiten Sie dort?
591
00:57:01,958 --> 00:57:03,083
Lange Geschichte.
592
00:57:03,958 --> 00:57:05,125
Mag ich am liebsten.
593
00:57:06,458 --> 00:57:07,458
Nun …
594
00:57:08,583 --> 00:57:10,166
Mein Urgroßvater,
595
00:57:10,250 --> 00:57:13,125
Francesco Taralo de Ferla
Prinz von Ficcara,
596
00:57:13,208 --> 00:57:14,958
- er …
- Sie waren ein Prinz?
597
00:57:15,041 --> 00:57:17,083
Nun, nicht rechtmäßig.
598
00:57:18,541 --> 00:57:21,083
Mein Großvater galt nicht
als rechtmäßiger Erbe,
599
00:57:21,166 --> 00:57:23,958
also bekam er keinen Titel,
kein Geld, nichts.
600
00:57:24,041 --> 00:57:26,916
Und mein Großvater kam hierher
601
00:57:27,000 --> 00:57:30,416
mit nichts als dem Ehrgeiz,
Erfolg zu haben.
602
00:57:30,500 --> 00:57:32,625
Er errichtete das Chateau.
603
00:57:34,041 --> 00:57:35,583
Mein Vater erbte es.
604
00:57:35,666 --> 00:57:36,791
Und ich werde …
605
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
… es verlieren.
606
00:57:41,583 --> 00:57:42,541
Weshalb?
607
00:57:44,041 --> 00:57:46,166
Die Geschmäcker der Leute änderten sich.
608
00:57:47,375 --> 00:57:48,708
Das ist schade.
609
00:57:50,250 --> 00:57:51,583
Kann man nichts tun?
610
00:57:53,000 --> 00:57:53,875
Nein.
611
00:57:58,375 --> 00:57:59,250
Hören Sie …
612
00:58:00,041 --> 00:58:01,750
Hören Sie diese Musik?
613
00:58:04,958 --> 00:58:07,333
Das ist Puccinis „Turandot“.
614
00:58:10,250 --> 00:58:14,083
Meine Mutter sang diese Oper, als sich
meine Eltern in Verona kennenlernten.
615
01:00:42,583 --> 01:00:44,750
Willkommen im Chateau.
616
01:00:45,250 --> 01:00:46,333
Rick, wie geht's?
617
01:00:46,416 --> 01:00:49,041
Gut, danke der Nachfrage. Und Ihnen?
618
01:00:49,125 --> 01:00:50,000
Gut.
619
01:00:50,500 --> 01:00:52,541
Sie hatten einen interessanten Abend.
620
01:00:53,166 --> 01:00:54,666
Und er ist noch nicht vorbei.
621
01:00:55,250 --> 01:00:56,208
Verstehe.
622
01:01:01,875 --> 01:01:03,708
Was für ein charmanter kleiner Ort.
623
01:01:15,583 --> 01:01:18,625
Das Chateau war drei Jahre
in Folge das beste Hotel der Welt.
624
01:01:18,708 --> 01:01:21,708
Leider liegt das
ein paar Jahrzehnte zurück.
625
01:01:22,916 --> 01:01:26,333
Psyche wird durch den Kuss
der Liebe wiederbelebt.
626
01:01:27,125 --> 01:01:28,208
Wunderschön, nicht?
627
01:01:28,791 --> 01:01:32,166
Eigentlich nicht ganz mein Geschmack,
aber das …
628
01:01:33,291 --> 01:01:35,958
… das ist wirklich spektakulär.
629
01:01:57,875 --> 01:02:00,916
Sehen Sie sich meinen alten Freund,
den Kardinal, an,
630
01:02:01,000 --> 01:02:04,041
gemalt von meinem Namensvetter Raphael.
631
01:02:08,208 --> 01:02:09,208
Renoir.
632
01:02:11,041 --> 01:02:14,083
Ja, ich erinnere mich an den Tag am Meer.
633
01:02:15,125 --> 01:02:17,166
Er liebte diese roten Lippen.
634
01:02:19,250 --> 01:02:20,291
Lucas Cranach.
635
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
Ja, Amor beschwert sich bei Venus.
636
01:02:22,666 --> 01:02:26,500
- And Titiano!
- Tiziano!
637
01:02:26,583 --> 01:02:28,291
- Tiziano.
- Tiziano.
638
01:02:28,375 --> 01:02:29,208
Titian.
639
01:02:29,916 --> 01:02:31,166
Ti… Tiziano.
640
01:02:32,666 --> 01:02:33,500
Titian!
641
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
Die Venus von Urbino.
642
01:02:38,208 --> 01:02:40,166
Er hat dieses Modell oft benutzt.
643
01:02:40,250 --> 01:02:41,625
Sie standen sich sehr nahe.
644
01:02:42,791 --> 01:02:43,833
Sehr nah.
645
01:02:44,958 --> 01:02:46,250
Wieder Raphael.
646
01:02:46,333 --> 01:02:47,625
Der Goldfink.
647
01:02:48,750 --> 01:02:49,750
Diotallevi.
648
01:02:51,416 --> 01:02:54,541
- Guten Abend.
- Hallo, Marie. Irgendwelche Nachrichten?
649
01:02:54,625 --> 01:02:57,166
Der Küchenchef will wissen,
wann Sie Zeit haben,
650
01:02:57,250 --> 01:02:59,458
- das neue Menü zu besprechen.
- Morgen früh.
651
01:03:00,041 --> 01:03:02,041
Und die Schlüssel zur Boutique?
652
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
- Ja, natürlich.
- Danke.
653
01:03:05,541 --> 01:03:06,583
Sonst noch Nachrichten?
654
01:03:06,666 --> 01:03:08,041
- Nein.
- Sonst noch was?
655
01:03:18,125 --> 01:03:19,541
Mädchen mit Perlenohrring.
656
01:03:20,666 --> 01:03:21,625
Ja.
657
01:03:23,500 --> 01:03:26,583
Wissen Sie, sie war in echt viel schöner.
658
01:03:29,500 --> 01:03:33,666
Ihr wisst schon,
dass das hier Originale sind?
659
01:03:37,833 --> 01:03:40,166
- Sehr witzig.
- Genau, oder?
660
01:03:40,250 --> 01:03:41,083
Das ist es.
661
01:03:42,250 --> 01:03:43,625
Es ist sehr witzig.
662
01:03:43,708 --> 01:03:47,125
Hören Sie, warum suchen Sie beide
ihr nicht etwas zum Anziehen?
663
01:03:47,916 --> 01:03:50,875
Und in der Zwischenzeit sitze ich hier
664
01:03:50,958 --> 01:03:53,458
auf diesem Stuhl, der zuletzt …
665
01:03:54,500 --> 01:03:56,083
… im Lesesaal …
666
01:03:57,250 --> 01:04:00,458
… König Ludwigs II. von Bayern stand.
667
01:04:00,541 --> 01:04:04,333
Der gute alte Ludo,
er war vollkommen geistesgestört.
668
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
- Aber eine echte Künstlerseele.
- Joshua.
669
01:04:06,916 --> 01:04:07,958
Oh, Scheiße.
670
01:04:09,791 --> 01:04:12,083
Joshua, wo hast du dich versteckt?
671
01:04:12,166 --> 01:04:14,500
- Du wolltest anrufen.
- Ich weiß, Zelda.
672
01:04:14,583 --> 01:04:16,041
Ich war sehr beschäftigt.
673
01:04:17,541 --> 01:04:20,083
- Wie geht es dir?
- Sehr einsam.
674
01:04:20,166 --> 01:04:22,333
- Marie, Hunde.
- Das kann ich kaum glauben.
675
01:04:22,416 --> 01:04:24,416
Du bist schrecklich. War nicht einsam.
676
01:04:24,500 --> 01:04:27,375
Was soll ich tun? Ewig auf dich warten?
Hab dich vermisst.
677
01:04:27,458 --> 01:04:30,791
- Los, lass uns tanzen.
- Ich kann nicht. Ich muss …
678
01:04:30,875 --> 01:04:34,541
- Tanz mit mir, bitte.
- Zelda, ich kann nicht. Hab zu tun.
679
01:04:35,458 --> 01:04:37,291
Sie ist nicht wirklich dein Typ?
680
01:04:37,375 --> 01:04:39,416
Ziemlich langweilig. Findest du nicht?
681
01:04:40,375 --> 01:04:43,166
- Ich bleibe hier, wenn du gehen willst.
- Also gut.
682
01:04:43,250 --> 01:04:45,625
Wir sehen uns im Casino.
683
01:04:45,708 --> 01:04:48,458
Nichts zu tun, außer die Nacht
im Casino zu verbringen?
684
01:04:49,166 --> 01:04:50,916
Vielleicht habe ich dort mehr Glück.
685
01:04:51,708 --> 01:04:53,166
Ich warte auf dich.
686
01:05:00,208 --> 01:05:01,916
Das tut mir leid.
687
01:05:02,000 --> 01:05:03,000
Schon ok.
688
01:05:03,666 --> 01:05:07,750
Aber ganz ehrlich,
ich will Sie nicht aufhalten.
689
01:05:07,833 --> 01:05:08,958
Nein.
690
01:05:10,291 --> 01:05:14,125
Marie, könnten Sie Grace sagen,
dass sie sich um den Herrn kümmern soll?
691
01:05:14,208 --> 01:05:16,458
- Ja, Sir.
- Alles, was er braucht.
692
01:05:16,541 --> 01:05:17,416
Natürlich.
693
01:05:19,958 --> 01:05:21,166
Überraschung für Sie.
694
01:05:21,875 --> 01:05:22,750
Sollen wir?
695
01:05:23,791 --> 01:05:24,750
Ok.
696
01:05:26,666 --> 01:05:27,958
Was für eine Überraschung?
697
01:05:28,708 --> 01:05:30,083
Sie werden sehen.
698
01:05:30,166 --> 01:05:34,125
Ich hoffe, Sie mögen Kleider.
699
01:05:34,208 --> 01:05:35,791
Wo war ich?
700
01:07:09,875 --> 01:07:12,083
Ihre Freundin … Zelda?
701
01:07:13,083 --> 01:07:14,416
Sie sieht sehr gut aus.
702
01:07:14,500 --> 01:07:16,916
Ja, vermutlich.
703
01:07:21,083 --> 01:07:22,166
Kennen Sie sie gut?
704
01:07:24,000 --> 01:07:26,458
Ein bisschen.
Wir lernten uns in Florenz kennen,
705
01:07:26,541 --> 01:07:27,541
und seitdem …
706
01:07:29,541 --> 01:07:32,125
… stalkt sie mich auf der ganzen Welt.
707
01:07:33,791 --> 01:07:34,916
Bitte. Nach Ihnen.
708
01:07:41,041 --> 01:07:42,041
„Stalken“.
709
01:07:44,041 --> 01:07:46,708
Mein Geschenk. Bitte bedienen Sie sich.
710
01:07:46,791 --> 01:07:49,916
Was immer Sie wollen. Es ist …
711
01:07:50,875 --> 01:07:51,958
Was?
712
01:07:52,041 --> 01:07:52,958
Nein.
713
01:07:54,125 --> 01:07:55,750
Das ist sehr großzügig von Ihnen,
714
01:07:55,833 --> 01:07:58,750
aber Sie haben schon viel zu viel getan.
715
01:08:00,083 --> 01:08:01,708
Ich gehe sowieso bald.
716
01:08:01,791 --> 01:08:03,041
Mir geht es auch so gut.
717
01:08:04,250 --> 01:08:06,208
Sie können mich so lange verstecken.
718
01:08:08,250 --> 01:08:09,083
Warten Sie.
719
01:08:10,291 --> 01:08:11,541
Keine schlechte Idee.
720
01:08:12,583 --> 01:08:13,458
Was?
721
01:08:14,583 --> 01:08:15,583
Nein, ich …
722
01:08:16,208 --> 01:08:17,250
Ich meine es ernst.
723
01:08:18,041 --> 01:08:19,333
Sie müssen mitkommen.
724
01:08:23,208 --> 01:08:24,375
Nach da hinten?
725
01:08:24,458 --> 01:08:27,791
Ich weiß, es klingt komisch,
aber Sie müssen mir vertrauen.
726
01:08:28,333 --> 01:08:30,833
Bitte. Wir werden Spaß haben, versprochen.
727
01:08:32,750 --> 01:08:33,708
Kommen Sie.
728
01:08:34,708 --> 01:08:36,083
Wir werden Spaß haben. Ok?
729
01:08:36,666 --> 01:08:38,291
Glaube, es wird Ihnen gefallen.
730
01:08:50,625 --> 01:08:54,208
NUR FÜR SCHAUFENSTERPUPPEN
731
01:08:58,916 --> 01:09:00,500
Willkommen zur VIP-Tour.
732
01:09:21,666 --> 01:09:22,500
Moment.
733
01:09:23,083 --> 01:09:27,208
Bevor es weitergeht, versichern Sie mir,
dass Sie niemandem davon erzählen.
734
01:09:28,583 --> 01:09:29,541
Warum?
735
01:09:31,583 --> 01:09:36,000
Sie werden verstehen, wenn Sie es sehen,
aber zuerst benötige ich Ihr Wort.
736
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
Ok.
737
01:09:41,083 --> 01:09:42,250
Sie haben mein Wort.
738
01:09:52,333 --> 01:09:53,250
Bereit?
739
01:09:54,875 --> 01:09:55,875
Ich bin bereit.
740
01:10:01,875 --> 01:10:02,708
Vorsicht.
741
01:10:06,291 --> 01:10:07,666
Wo sind wir?
742
01:10:10,875 --> 01:10:14,000
Wenn das eine VIP-Tour ist,
wie sieht dann die normale aus?
743
01:10:14,083 --> 01:10:16,250
Haben Sie Geduld, ok?
744
01:10:16,875 --> 01:10:18,583
Sie werden es nicht bereuen.
745
01:10:32,041 --> 01:10:33,958
Nichts anfassen.
746
01:10:36,333 --> 01:10:38,791
Warum flüstern wir?
747
01:10:38,875 --> 01:10:41,458
Weil die Geister schlafen.
748
01:10:48,208 --> 01:10:49,375
Da ist sie.
749
01:11:13,333 --> 01:11:15,916
Das hat nichts bewirkt, oder?
750
01:11:16,500 --> 01:11:18,333
Nein, aber es war cool, oder?
751
01:11:25,333 --> 01:11:27,458
Im Ernst, wo gehen wir hin?
752
01:11:32,291 --> 01:11:33,250
Sie werden sehen.
753
01:12:21,916 --> 01:12:22,958
Danke.
754
01:12:30,250 --> 01:12:31,333
Chips, bitte.
755
01:12:33,958 --> 01:12:35,000
Danke.
756
01:12:35,875 --> 01:12:37,708
- Danke.
- Ich mag sie.
757
01:12:40,375 --> 01:12:41,458
Na also.
758
01:12:42,708 --> 01:12:43,583
Eine Zahl.
759
01:12:44,208 --> 01:12:45,125
Acht.
760
01:12:45,875 --> 01:12:46,916
Auf die Acht.
761
01:12:48,083 --> 01:12:49,125
Ansage, Acht.
762
01:12:49,750 --> 01:12:50,750
Acht, platziert.
763
01:12:51,750 --> 01:12:54,083
Waren Sie schon mal in Paris?
764
01:12:55,208 --> 01:12:58,125
- Ein- oder zweimal.
- Ja? Möchten Sie noch mal?
765
01:12:58,208 --> 01:12:59,958
- Sehr gerne.
- Kenne 'ne Abkürzung.
766
01:13:01,333 --> 01:13:02,916
Was führt Sie zum Chateau?
767
01:13:05,041 --> 01:13:08,250
Angenommen, ich hätte mir etwas gewünscht.
768
01:13:09,666 --> 01:13:11,125
Wünschten Sie sich mich?
769
01:13:12,500 --> 01:13:13,625
Ein- oder zweimal.
770
01:13:14,375 --> 01:13:15,875
Acht gewinnt!
771
01:13:28,666 --> 01:13:30,083
Das ist unglaublich.
772
01:13:35,375 --> 01:13:37,666
Also weiß sonst niemand
von den Katakomben?
773
01:13:37,750 --> 01:13:39,500
Niemand, der berichten könnte.
774
01:13:39,583 --> 01:13:41,083
Das würde ich nicht tun.
775
01:13:41,166 --> 01:13:44,416
Nein. Alle Wände sind mit Fallen versehen.
776
01:13:44,500 --> 01:13:49,625
Berührt man den falschen Stalaktiten,
öffnet sich eine Geheimtür.
777
01:13:49,708 --> 01:13:51,833
Sie würden in eine Schlangengrube fallen.
778
01:13:53,125 --> 01:13:56,375
Und dann würde ich von fleischfressenden
Zombies gejagt werden.
779
01:13:56,875 --> 01:13:58,666
Ich dachte, Sie waren noch nie hier.
780
01:13:59,875 --> 01:14:01,875
Vielleicht habe ich auch Geheimnisse.
781
01:14:11,666 --> 01:14:14,750
Meine Freundin und ich kamen
nach der Schule zum Arbeiten her.
782
01:14:15,833 --> 01:14:17,833
Ich liebte es so sehr, dass ich blieb.
783
01:14:19,125 --> 01:14:21,541
Joshuas Familie war immer sehr gut zu mir.
784
01:14:22,500 --> 01:14:26,416
Ich dachte darüber nach, in Rente
zu gehen, aber ich konnte noch nicht.
785
01:14:27,208 --> 01:14:28,833
Zum Glück nicht.
786
01:14:30,541 --> 01:14:32,875
Wissen Sie,
Joshua muss das Chateau verkaufen?
787
01:14:33,375 --> 01:14:34,500
Hatte davon gehört.
788
01:14:35,083 --> 01:14:36,625
Inzwischen wissen es alle.
789
01:14:37,250 --> 01:14:40,750
Joshua hat Glück, dass so eine
fürsorgliche Person für ihn arbeitet.
790
01:14:45,250 --> 01:14:47,625
In vielem ist Joshua wie sein Vater.
791
01:14:50,916 --> 01:14:52,333
Wer immer sein Herz gewinnt …
792
01:14:54,541 --> 01:14:55,625
… ist glücklich.
793
01:14:56,458 --> 01:15:01,083
Ihre Mutter Alice wählte genau
den richtigen Namen für Sie, Grace,
794
01:15:01,166 --> 01:15:03,541
denn Sie haben Gnade im Überfluss.
795
01:15:05,041 --> 01:15:06,458
Kannten Sie meine Mutter?
796
01:15:07,333 --> 01:15:08,541
Kennen wir uns?
797
01:15:09,666 --> 01:15:12,041
Sagen wir einfach, ich habe Sie überprüft.
798
01:15:12,125 --> 01:15:13,333
Sie sind Headhunter.
799
01:15:16,000 --> 01:15:18,416
Schöne Idee.
Ja, in gewisser Weise bin ich das,
800
01:15:18,500 --> 01:15:20,250
muss ich gestehen.
801
01:15:20,333 --> 01:15:23,541
Aber keine Sorge, ich werde Sie
noch nicht von hier wegbringen.
802
01:15:24,333 --> 01:15:26,958
Wenn die Zeit reif ist,
gibt es einen Ort für Sie.
803
01:15:27,708 --> 01:15:29,208
Was schwebt Ihnen so vor?
804
01:15:29,291 --> 01:15:32,541
Nun, im Moment dachte ich,
dass dieser alte Körper
805
01:15:32,625 --> 01:15:34,791
seit vielen Jahren nicht getanzt hat.
806
01:15:35,375 --> 01:15:36,708
Darf ich bitten?
807
01:15:36,791 --> 01:15:38,083
Mit größtem Vergnügen.
808
01:15:47,791 --> 01:15:49,458
Vielleicht hatte Martin Glück.
809
01:15:50,000 --> 01:15:51,625
Armer alter Martin.
810
01:15:53,125 --> 01:15:56,666
Der würde am helllichten Tag
die Sonne nicht finden.
811
01:16:04,500 --> 01:16:06,708
Ja! Schlag ein!
812
01:16:13,166 --> 01:16:14,375
Moment.
813
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
Bevor wir weitergehen,
müssen Sie die Augen schließen.
814
01:16:19,833 --> 01:16:21,958
- Habe ich eine Wahl?
- Nein.
815
01:16:25,666 --> 01:16:26,750
Ihre Hand, bitte.
816
01:16:30,833 --> 01:16:31,791
Ok.
817
01:16:34,166 --> 01:16:36,500
Noch zwei Schritte, ok?
818
01:16:36,583 --> 01:16:38,458
- Ok.
- Eins.
819
01:16:39,875 --> 01:16:40,958
Und …
820
01:16:44,041 --> 01:16:46,500
- Sorry.
- Sie kleiner Scheißer.
821
01:16:46,583 --> 01:16:47,958
Tut mir leid, musste sein.
822
01:16:49,666 --> 01:16:50,500
Ok.
823
01:16:51,083 --> 01:16:52,000
Bereit?
824
01:16:52,500 --> 01:16:53,500
Ja.
825
01:16:54,083 --> 01:16:54,958
Sind Sie sicher?
826
01:16:55,750 --> 01:16:56,666
Kommen Sie.
827
01:16:57,708 --> 01:16:58,708
Und …
828
01:17:00,333 --> 01:17:01,583
… Augen auf.
829
01:17:24,125 --> 01:17:25,125
Gehen wir.
830
01:17:33,791 --> 01:17:35,000
Das nehme ich.
831
01:17:39,375 --> 01:17:40,458
Seien Sie mein Gast.
832
01:17:47,166 --> 01:17:48,041
Ok.
833
01:18:18,000 --> 01:18:22,208
Das war das Schönste,
was ich in meiner Kindheit je sah.
834
01:18:24,791 --> 01:18:26,458
Sie kamen immer im Sommer.
835
01:18:28,333 --> 01:18:30,166
Und leuchteten am Nachthimmel.
836
01:18:33,166 --> 01:18:36,750
Das habe ich irgendwo gelesen.
837
01:18:38,083 --> 01:18:40,583
Ich schlich mich nachts raus,
nur um sie zu sehen.
838
01:18:42,791 --> 01:18:44,916
Manche fing ich
und steckte sie in ein Glas
839
01:18:45,000 --> 01:18:46,291
mit Löchern im Deckel …
840
01:18:48,333 --> 01:18:51,583
… und dachte, so blieben sie
den Sommer über in meinem Zimmer.
841
01:18:56,791 --> 01:18:58,541
Und am Morgen waren sie weg.
842
01:19:00,916 --> 01:19:02,458
Sie leben nur für eine Nacht.
843
01:19:04,125 --> 01:19:07,291
Nur für einen kurzen Moment.
844
01:19:19,083 --> 01:19:22,666
Ich weiß nichts über Sie,
außer, dass Fremde
845
01:19:22,750 --> 01:19:25,791
Sie nachts ohne ersichtlichen Grund jagen.
846
01:19:26,958 --> 01:19:29,250
Und ich kenne Ihren Namen. Aisling.
847
01:19:29,916 --> 01:19:30,791
Was bedeutet das?
848
01:19:32,208 --> 01:19:36,875
Es bedeutet „Vision“
oder „Traum“ auf Gälisch.
849
01:19:37,458 --> 01:19:39,750
- Sie sind Irin?
- Dort geboren und stolz drauf.
850
01:19:39,833 --> 01:19:41,750
Oh, Gott steh uns allen bei.
851
01:19:48,708 --> 01:19:50,166
Haben Sie eine große Familie?
852
01:19:51,500 --> 01:19:53,958
Nein, nur ich und meine Großeltern.
853
01:19:56,458 --> 01:19:57,708
Wir haben eine Farm.
854
01:19:59,208 --> 01:20:01,166
Ich kümmere mich um die Pferde,
855
01:20:01,791 --> 01:20:05,500
das Personal, Gehälter, Inventar.
856
01:20:06,208 --> 01:20:08,541
Ich leite im Grunde
den gesamten Grundbesitz.
857
01:20:08,625 --> 01:20:11,583
Sie sind also CEO,
CFO und Geschäftsführerin.
858
01:20:12,250 --> 01:20:13,291
Eine Chefin.
859
01:20:13,833 --> 01:20:16,833
Jemanden wie Sie
könnten wir hier gebrauchen.
860
01:20:17,666 --> 01:20:20,625
Mit mir wäre das hier immer noch
das beste Hotel der Welt.
861
01:20:23,750 --> 01:20:25,000
Und in Ihrer Freizeit?
862
01:20:27,291 --> 01:20:28,750
Ich lese gern.
863
01:20:30,458 --> 01:20:33,833
Solange ich ein gutes Buch habe,
kann ich die Welt vergessen.
864
01:20:35,875 --> 01:20:37,208
Ist die Welt so schlecht?
865
01:20:42,041 --> 01:20:43,041
Das war sie …
866
01:20:44,958 --> 01:20:45,791
… einst.
867
01:20:48,916 --> 01:20:50,250
Was ist Ihr Lieblingsbuch?
868
01:20:51,500 --> 01:20:52,458
Pinocchio.
869
01:20:53,666 --> 01:20:55,583
Das las mir meine Mutter immer vor.
870
01:20:55,666 --> 01:20:57,458
Das und die Fabeln von Calvino.
871
01:20:58,208 --> 01:20:59,500
Nie von ihm gehört.
872
01:20:59,583 --> 01:21:01,458
Ach ja. Italo Calvino!
873
01:21:02,000 --> 01:21:03,458
Der Baron in den Bäumen
874
01:21:03,541 --> 01:21:07,416
die Geschichte des adeligen Sohnes,
der gegen seinen Vater rebelliert
875
01:21:07,500 --> 01:21:10,125
und beschließt, den Rest seines Lebens
876
01:21:10,208 --> 01:21:13,416
in Baumkronen zu leben
und sein altes Ich hinter sich zu lassen.
877
01:21:14,250 --> 01:21:15,750
Sind Sie der Sohn des Adligen?
878
01:21:19,083 --> 01:21:20,083
Vielleicht.
879
01:21:21,125 --> 01:21:22,250
Aber vielleicht …
880
01:21:24,125 --> 01:21:25,708
… bin ich einfach Don Quixote.
881
01:21:35,083 --> 01:21:36,208
Ich muss weiterrudern.
882
01:22:25,416 --> 01:22:27,375
Wo kommt das ganze Zeug her?
883
01:22:27,875 --> 01:22:30,375
Erinnern Sie sich
an meinen Vorfahren, den Baron?
884
01:22:30,458 --> 01:22:31,625
Das gehörte alles ihm.
885
01:22:32,166 --> 01:22:33,250
Ist es echt?
886
01:22:33,791 --> 01:22:34,708
Ja.
887
01:22:36,833 --> 01:22:39,375
Kein Wunder,
dass Sie den Ort geheim halten wollen.
888
01:22:40,541 --> 01:22:42,291
Das muss unbezahlbar sein.
889
01:22:45,166 --> 01:22:48,250
Ich sollte nichts anfassen, oder?
890
01:22:48,791 --> 01:22:50,250
Deshalb brachte ich Sie her.
891
01:22:50,333 --> 01:22:51,583
Sehen Sie es sich an.
892
01:22:51,666 --> 01:22:52,791
Es ist ok.
893
01:22:53,750 --> 01:22:55,416
- Sicher?
- Ja.
894
01:22:55,500 --> 01:22:56,791
Denn ich flippe aus.
895
01:22:57,833 --> 01:22:59,708
War seit der Kindheit nicht mehr hier.
896
01:23:00,416 --> 01:23:01,375
Machen Sie Witze?
897
01:23:02,166 --> 01:23:06,166
Ich wäre jeden Tag hier und würde
auf der Chaiselongue die Füße hochlegen.
898
01:23:06,250 --> 01:23:07,083
Sehen Sie nur.
899
01:23:08,416 --> 01:23:09,666
Oh, mein Gott.
900
01:23:09,750 --> 01:23:13,333
Was ist das?
Wie aus … dem 17. Jahrhundert?
901
01:23:13,416 --> 01:23:14,750
Einige, ja.
902
01:23:18,583 --> 01:23:19,708
Schatz.
903
01:23:20,291 --> 01:23:23,916
Ich hätte Schauspielerin werden sollen.
904
01:23:24,000 --> 01:23:25,208
Ist nicht zu spät.
905
01:23:26,375 --> 01:23:27,291
Vielleicht.
906
01:23:31,625 --> 01:23:33,208
Das ist ja unglaublich.
907
01:23:35,541 --> 01:23:39,250
Alle sagten immer, Lila sei meine Farbe.
908
01:23:39,833 --> 01:23:40,750
Probieren Sie's.
909
01:23:42,333 --> 01:23:43,708
Ich meine es ernst.
910
01:23:43,791 --> 01:23:45,125
Probieren Sie es.
911
01:23:45,875 --> 01:23:46,708
Ok.
912
01:23:48,041 --> 01:23:49,791
Dann ziehen Sie die Rüstung an.
913
01:23:52,125 --> 01:23:53,375
Ok, abgemacht.
914
01:23:53,458 --> 01:23:54,958
- Klar.
- Abgemacht?
915
01:23:55,041 --> 01:23:57,166
- Abgemacht.
- Ok.
916
01:23:57,916 --> 01:23:59,583
Nicht gucken. Ok?
917
01:23:59,666 --> 01:24:01,000
Würde mir nie einfallen.
918
01:24:49,125 --> 01:24:50,250
Was denken Sie?
919
01:24:55,250 --> 01:24:56,250
Zu viel?
920
01:24:57,875 --> 01:24:59,250
Sie sollen in Rüstung sein.
921
01:25:03,166 --> 01:25:06,000
- Definitiv übertrieben.
- Nein. Warten Sie.
922
01:25:12,875 --> 01:25:14,041
Ich ziehe mich um.
923
01:26:39,708 --> 01:26:42,791
„Und wir kamen zusammen,
um die Sterne zu betrachten“.
924
01:29:53,916 --> 01:29:56,333
- Da sind sie ja.
- Sie ist bezaubernd.
925
01:29:56,416 --> 01:29:59,541
- Aisling, du siehst toll aus.
- Danke.
926
01:29:59,625 --> 01:30:02,208
Aisling, das ist Grace.
Grace, das ist Aisling.
927
01:30:02,291 --> 01:30:05,125
- Schön, Sie kennenzulernen.
- Sie sehen wunderbar aus.
928
01:30:05,208 --> 01:30:06,833
Nicht die Nase, das Kinn!
929
01:30:08,416 --> 01:30:09,500
Joshua!
930
01:30:18,625 --> 01:30:19,625
Sind Sie fertig?
931
01:30:26,291 --> 01:30:27,375
Nur Mut.
932
01:30:28,875 --> 01:30:31,916
- Wagen Sie es nicht.
- Hier drüben, mein Freund.
933
01:30:32,000 --> 01:30:32,875
Nein!
934
01:30:37,791 --> 01:30:40,625
Ok, bleiben Sie alle cool.
935
01:30:40,708 --> 01:30:42,375
Machen Sie keine Dummheiten.
936
01:30:42,958 --> 01:30:44,208
Keiner bewegt sich …
937
01:30:45,250 --> 01:30:46,708
… dann passiert keinem etwas.
938
01:30:52,083 --> 01:30:53,500
- Warte!
- Was?
939
01:30:53,583 --> 01:30:54,666
Ich komme mit.
940
01:31:11,291 --> 01:31:12,250
Aisling!
941
01:31:17,666 --> 01:31:18,583
Aisling!
942
01:31:18,666 --> 01:31:20,625
Fünfzig verdammte Riesen.
943
01:31:21,875 --> 01:31:22,791
Hi.
944
01:31:29,083 --> 01:31:30,166
Martin, kommen Sie.
945
01:31:32,416 --> 01:31:34,833
- Wir müssen weg!
- Vergessen Sie ihn, wir gehen!
946
01:31:38,041 --> 01:31:38,958
Aisling!
947
01:31:40,458 --> 01:31:41,375
Rechts.
948
01:31:42,000 --> 01:31:42,875
Rechts.
949
01:31:43,458 --> 01:31:45,583
Zweite Tür links.
950
01:31:45,666 --> 01:31:46,875
Nicht stolpern…
951
01:31:46,958 --> 01:31:47,958
Er ist oben.
952
01:31:52,583 --> 01:31:53,500
Martin …
953
01:31:54,875 --> 01:31:56,750
Ich habe ein Rendezvous mit dem Tod
954
01:31:56,833 --> 01:31:59,333
An einer umkämpften Grenze
955
01:32:00,291 --> 01:32:02,291
Alle Männer treffen Entscheidungen.
956
01:32:03,291 --> 01:32:04,708
Dies ist deine letzte.
957
01:32:12,125 --> 01:32:13,416
Lassen Sie mich los!
958
01:32:19,833 --> 01:32:23,708
Er erschießt alle da drin,
wenn Sie einen Laut von sich geben.
959
01:32:23,791 --> 01:32:25,000
Haben Sie verstanden?
960
01:32:45,750 --> 01:32:48,750
- Nein!
- Raus! Los! Raus!
961
01:32:48,833 --> 01:32:50,541
Hilfe!
962
01:32:51,166 --> 01:32:52,333
Bitte!
963
01:32:53,791 --> 01:32:55,083
- Joshua!
- Aisling!
964
01:32:55,625 --> 01:32:56,500
Nein!
965
01:33:07,000 --> 01:33:08,833
Geht nicht. Wir nehmen die Treppe.
966
01:33:08,916 --> 01:33:12,250
Du kannst die Treppe nehmen.
Ich warte auf den Aufzug.
967
01:33:12,333 --> 01:33:13,750
- Sicher?
- Denke schon.
968
01:33:13,833 --> 01:33:16,083
- Falls sie umkehren.
- In Ordnung.
969
01:33:16,166 --> 01:33:19,833
Lobby und Pariere links.
970
01:33:26,041 --> 01:33:27,250
Alles wird gut.
971
01:33:35,125 --> 01:33:37,333
- Aus dem Weg.
- Joshua!
972
01:33:37,416 --> 01:33:39,250
He! Los, aus dem Weg.
973
01:33:39,333 --> 01:33:42,000
- Hey, hey, hey! Hey! Hey!
- Hey!
974
01:33:42,833 --> 01:33:44,041
Ruhig bleiben, ok?
975
01:33:44,125 --> 01:33:45,458
Hau ab.
976
01:33:45,541 --> 01:33:46,625
Bitte …
977
01:33:48,125 --> 01:33:49,041
Bitte.
978
01:34:00,541 --> 01:34:01,416
Alles ok?
979
01:34:01,500 --> 01:34:02,875
Sicher? Ok.
980
01:34:11,625 --> 01:34:12,750
Im Ernst, Kleiner?
981
01:34:14,833 --> 01:34:15,875
Allerdings.
982
01:35:15,583 --> 01:35:16,708
Reicht's dir?
983
01:35:18,000 --> 01:35:19,416
Ich fange gerade erst an.
984
01:35:41,416 --> 01:35:42,250
Sorry.
985
01:38:12,041 --> 01:38:13,166
Hey, alter Mann!
986
01:38:15,083 --> 01:38:16,750
Das war nicht das letzte Mal.
987
01:38:16,833 --> 01:38:17,708
Klappe halten.
988
01:38:34,291 --> 01:38:35,125
Was?
989
01:38:43,625 --> 01:38:45,000
Ich muss mit dir reden
990
01:38:45,666 --> 01:38:47,500
Weiß nicht, wie George es tun konnte.
991
01:38:52,250 --> 01:38:53,208
Ich weiß, Freddie.
992
01:38:55,583 --> 01:38:57,333
Es war eine harte Nacht.
993
01:38:57,416 --> 01:38:59,250
- Können wir los?
- Ja, Sir.
994
01:39:02,458 --> 01:39:03,458
Danke, Freddie.
995
01:39:19,625 --> 01:39:20,666
Wie fühlst du dich?
996
01:39:24,958 --> 01:39:26,250
Glücklich.
997
01:39:26,333 --> 01:39:32,458
POLIZEI
998
01:39:49,000 --> 01:39:50,083
Hier ist 6-1.
999
01:39:51,125 --> 01:39:52,250
Sprechen Sie, 6-1.
1000
01:39:53,208 --> 01:39:54,791
Wir stecken auf der E-240 fest.
1001
01:39:54,875 --> 01:39:57,166
Neue geschätzte Ankunftszeit 09:00 Uhr.
1002
01:39:57,250 --> 01:39:59,083
Verstanden. 09:00 Uhr.
1003
01:40:23,500 --> 01:40:24,500
Denk nicht mal dran.
1004
01:40:41,875 --> 01:40:42,958
Und jetzt, Boss?
1005
01:40:48,250 --> 01:40:49,208
Wir sind fertig.
1006
01:40:50,541 --> 01:40:51,958
Was soll das heißen?
1007
01:40:53,875 --> 01:40:54,750
Das war's?
1008
01:40:58,541 --> 01:40:59,708
Ja, das war es.
1009
01:41:00,666 --> 01:41:01,916
Los, holt eure Sachen.
1010
01:41:02,000 --> 01:41:03,666
- Wir hauen ab.
- Und der Job?
1011
01:41:04,833 --> 01:41:06,375
- Die Steine?
- Vorbei.
1012
01:41:06,458 --> 01:41:07,333
Verpasst.
1013
01:41:08,541 --> 01:41:09,500
Verdammt.
1014
01:41:11,791 --> 01:41:13,083
Du hast uns verarscht.
1015
01:41:13,916 --> 01:41:15,541
Was, zum Teufel, ist hier los?
1016
01:41:17,000 --> 01:41:18,291
Ich brauche das Geld.
1017
01:41:19,416 --> 01:41:22,208
Ich bin tot, wenn ich nicht zahle.
1018
01:41:22,916 --> 01:41:24,375
Und was ist mit der Kette?
1019
01:41:26,416 --> 01:41:27,458
Sie ist wertlos.
1020
01:41:27,958 --> 01:41:28,875
Sie ist nichts.
1021
01:41:31,208 --> 01:41:32,083
Du weißt …
1022
01:41:33,958 --> 01:41:35,291
… dass das nicht stimmt.
1023
01:41:36,375 --> 01:41:39,041
Sie ist unbezahlbar.
1024
01:41:40,750 --> 01:41:41,875
Ich sagte, wir gehen.
1025
01:41:43,250 --> 01:41:44,333
Steig in den Wagen!
1026
01:42:04,291 --> 01:42:05,208
Nick!
1027
01:42:09,625 --> 01:42:12,250
Sie haben Glück gehabt, Boss.
1028
01:42:20,000 --> 01:42:21,125
Entschuldige, Pete.
1029
01:42:41,250 --> 01:42:45,916
Astronomen und Astrologen nennen
das den perfekten Himmelssturm.
1030
01:42:46,000 --> 01:42:47,666
Bei dieser Sonnenfinsternis
1031
01:42:47,750 --> 01:42:50,625
werden alle Planeten
perfekt aufgereiht sein.
1032
01:42:50,708 --> 01:42:53,500
Das ist ein extrem seltenes Ereignis.
1033
01:42:53,583 --> 01:42:58,250
Es ist nur ein Dutzend Mal
in der Geschichte passiert.
1034
01:42:58,333 --> 01:43:00,583
So etwas werden wir nie wieder sehen…
1035
01:43:05,875 --> 01:43:08,458
Hast du gestern Abend
dieses Grollen gehört?
1036
01:43:08,541 --> 01:43:11,916
- Ja, Bud. Das warst du.
- Nein, ich dachte, du warst das.
1037
01:43:12,000 --> 01:43:15,708
Nein, Bud. Ich nehme Pillen
gegen Blähungen. Du nicht.
1038
01:43:15,791 --> 01:43:18,208
Die Pillen machen mir nur mehr Blähungen.
1039
01:43:18,291 --> 01:43:19,833
In deiner Einbildung.
1040
01:43:19,916 --> 01:43:22,750
Aisling, Frühstück ist fertig.
1041
01:43:23,458 --> 01:43:24,500
Aisling.
1042
01:43:26,083 --> 01:43:27,541
Gehst du und weckst sie auf?
1043
01:43:28,666 --> 01:43:29,625
Klar, Bud.
1044
01:43:29,708 --> 01:43:31,458
Hab ja sonst nichts zu tun.
1045
01:43:32,375 --> 01:43:33,666
Hab ich was gesagt?
1046
01:43:33,750 --> 01:43:35,416
Nein, Bud, alles gut.
1047
01:43:35,500 --> 01:43:37,125
Genieß dein Frühstück.
1048
01:43:37,208 --> 01:43:39,750
Ich melke so lange die Kühe.
1049
01:43:41,208 --> 01:43:42,333
Aisling!
1050
01:43:43,041 --> 01:43:45,541
Wenn man im eigenen Haus
nicht furzen darf.
1051
01:43:47,958 --> 01:43:49,041
Aisling.
1052
01:43:59,791 --> 01:44:02,375
- Hast du sie geweckt?
- Nein, sie war nicht da.
1053
01:44:02,458 --> 01:44:04,666
Sie ist wohl früh los.
Hast du sie gesehen?
1054
01:44:05,541 --> 01:44:06,833
Ich war noch nicht draußen.
1055
01:44:07,708 --> 01:44:10,166
Kein Wunder,
dass sie so müde ist. Sie schläft nie.
1056
01:44:11,250 --> 01:44:14,500
- Wann, sagtest du, kommt Joe vorbei?
- Das sagte ich nicht.
1057
01:44:14,583 --> 01:44:16,541
Aber er ist nie vor dem Mittag hier.
1058
01:44:18,500 --> 01:44:20,458
- Bud!
- Ja.
1059
01:44:21,625 --> 01:44:23,000
Da ist sie.
1060
01:44:30,125 --> 01:44:31,625
Wer sind diese Kerle?
1061
01:44:31,708 --> 01:44:34,125
Ich weiß nicht.
Ich habe sie noch nie gesehen.
1062
01:44:37,291 --> 01:44:39,333
Woher hat sie das Kleid?
1063
01:44:40,666 --> 01:44:43,916
Leg das weg,
bevor du noch jemanden erschießt.
1064
01:44:44,541 --> 01:44:46,875
Ich schieße, wenn ich muss.
1065
01:44:49,000 --> 01:44:50,583
Sei vorsichtig.
1066
01:44:50,666 --> 01:44:52,416
Ich bin immer vorsichtig, Frau.
1067
01:44:54,166 --> 01:44:55,375
Guten Morgen, Opa.
1068
01:44:55,458 --> 01:44:57,250
- Guten Morgen.
- Oh Gott.
1069
01:44:57,333 --> 01:44:59,458
- Keine Bewegung.
- Niemals, Sir.
1070
01:44:59,541 --> 01:45:01,833
Keine Angst, die Patronen
sind aus Kartoffel.
1071
01:45:01,916 --> 01:45:03,958
Aus dieser Nähe trotzdem kein Vergnügen.
1072
01:45:04,041 --> 01:45:06,416
- Da bin ich sicher, Sir.
- Guten Morgen, Ma'am.
1073
01:45:06,500 --> 01:45:08,333
- Guten Morgen.
- Und wer sind Sie?
1074
01:45:08,416 --> 01:45:10,458
Aisling, wo warst du?
1075
01:45:10,541 --> 01:45:11,833
Ja, wo hast du gesteckt?
1076
01:45:15,375 --> 01:45:16,916
Es ist eine lange Geschichte.
1077
01:45:17,000 --> 01:45:20,458
Oma, Opa, das sind Joshua und Raphael.
1078
01:45:21,083 --> 01:45:22,000
Ok.
1079
01:45:22,916 --> 01:45:26,250
Wenn ihr sie reinlasst,
erklären wir alles.
1080
01:45:26,333 --> 01:45:28,958
- Bud, leg das Ding weg …
- Zu gegebener Zeit.
1081
01:45:29,041 --> 01:45:30,958
- Ich sagte, lass Sie rein.
- Ich …
1082
01:45:36,000 --> 01:45:36,958
Danke.
1083
01:45:38,791 --> 01:45:39,875
Vielen Dank.
1084
01:45:45,500 --> 01:45:47,666
Warten Sie, dass ein Eichelhäher singt?
1085
01:45:47,750 --> 01:45:49,250
Tatsächlich, ja.
1086
01:45:50,375 --> 01:45:51,541
Da ist er ja.
1087
01:45:53,708 --> 01:45:55,916
Für manche Ohren ein Krächzen …
1088
01:45:57,250 --> 01:45:58,750
… himmlische Musik für andere.
1089
01:45:59,833 --> 01:46:04,500
Und ich glaube, es ist das Geräusch,
das Sie hörten, als Sie
1090
01:46:04,583 --> 01:46:07,500
Ihre wunderschöne Braut
zum ersten Mal sahen.
1091
01:46:15,875 --> 01:46:17,416
Wie wunderbar.
1092
01:46:23,125 --> 01:46:24,166
Was zum Teufel?
1093
01:46:26,458 --> 01:46:27,916
Damit ich richtig verstehe.
1094
01:46:28,583 --> 01:46:31,875
Du gingst raus,
um den Meteoriten zu sehen …
1095
01:46:33,000 --> 01:46:34,458
… und trafst diesen Kerl …
1096
01:46:35,625 --> 01:46:38,000
… der eine Art Voodoo
mit deiner Kette machte,
1097
01:46:38,666 --> 01:46:40,791
dann wurdet ihr von Gangstern verfolgt,
1098
01:46:40,875 --> 01:46:43,291
schließlich taucht er auf
und rettet dein Leben.
1099
01:46:44,083 --> 01:46:47,333
Dann lädst du alle zum Frühstück ein,
um uns dies zu erzählen.
1100
01:46:47,416 --> 01:46:49,291
Sir, genau so habe ich mich gefühlt.
1101
01:46:49,375 --> 01:46:51,458
Aber jetzt bin ich mir nicht mehr sicher.
1102
01:46:51,541 --> 01:46:53,958
Ich finde,
das klingt alles sehr ungereimt.
1103
01:46:54,041 --> 01:46:56,750
Entweder das, oder du warst
an meinem Whiskey-Vorrat.
1104
01:46:56,833 --> 01:46:59,625
Von wegen.
Und am Whiskey war ich auch nicht.
1105
01:46:59,708 --> 01:47:00,833
Da halluziniere ich.
1106
01:47:00,916 --> 01:47:02,375
- Das sage ich ja.
- Was?
1107
01:47:02,458 --> 01:47:04,208
Oma, du musst mir glauben.
1108
01:47:04,291 --> 01:47:06,041
- Das tue ich.
- Was?
1109
01:47:07,166 --> 01:47:09,083
Sie geht abends normal zu Bett
1110
01:47:09,833 --> 01:47:11,541
und kommt am nächsten Morgen
1111
01:47:11,625 --> 01:47:13,916
mit zwei Typen und komischer Garderobe an?
1112
01:47:14,000 --> 01:47:14,958
Frau …
1113
01:47:16,125 --> 01:47:18,041
Ich bin alt, aber nicht dumm.
1114
01:47:18,541 --> 01:47:23,708
Bud, jetzt wäre ein guter Zeitpunkt,
Ihren Mais-Whiskey zu servieren.
1115
01:47:24,250 --> 01:47:25,250
Zum Frühstück?
1116
01:47:25,791 --> 01:47:27,541
Um die Nerven zu beruhigen.
1117
01:47:27,625 --> 01:47:29,041
Meine Nerven sind ruhig.
1118
01:47:29,125 --> 01:47:30,708
Nicht Ihre. Seine.
1119
01:47:36,250 --> 01:47:37,208
Ok.
1120
01:47:38,333 --> 01:47:39,750
Eine gute Idee.
1121
01:47:39,833 --> 01:47:41,791
Sie sind alt genug, um ihn zu schätzen.
1122
01:47:47,333 --> 01:47:48,208
Vielen Dank.
1123
01:47:50,250 --> 01:47:51,375
Bitte sehr.
1124
01:48:06,458 --> 01:48:07,666
Passt?
1125
01:48:07,750 --> 01:48:11,583
Sir, das ist nicht nur inspiriert,
das ist inspirierend.
1126
01:48:13,791 --> 01:48:15,916
Das erinnert mich an ein Frühstück
1127
01:48:16,000 --> 01:48:19,208
mit Whiskey und Keksen
mit Ernest Hemingway.
1128
01:48:19,291 --> 01:48:22,083
- Sie kannten Ernest Hemingway?
- Oh ja.
1129
01:48:22,166 --> 01:48:24,166
Wir haben zusammen geangelt.
1130
01:48:25,291 --> 01:48:27,458
Er war ein guter Kerl,
bis er vom Weg abkam.
1131
01:48:28,208 --> 01:48:29,208
Auf Ernest.
1132
01:48:36,208 --> 01:48:37,083
Also …
1133
01:48:38,458 --> 01:48:41,000
… Mrs. Stewart,
darf ich Sie Teresa nennen?
1134
01:48:41,083 --> 01:48:42,833
Natürlich dürfen Sie das.
1135
01:48:43,583 --> 01:48:45,500
Bud, Teresa …
1136
01:48:46,708 --> 01:48:49,541
… Aisling liebt Sie beide sehr.
1137
01:48:49,625 --> 01:48:53,000
Ja, das tut sie. Sie hat eine Familie,
die sie sehr liebt.
1138
01:48:53,083 --> 01:48:56,833
- Eine Familie mit Werten.
- Ich stimme Ihnen völlig zu, Bud.
1139
01:48:57,333 --> 01:48:59,958
Die Wahrheit ist:
Aisling ist zu einer wunderbaren
1140
01:49:00,041 --> 01:49:02,083
jungen Frau herangewachsen,
1141
01:49:02,166 --> 01:49:06,916
weil Sie ihr beide
Ihre Werte vermittelt haben.
1142
01:49:07,750 --> 01:49:08,833
Gut gemacht.
1143
01:49:12,791 --> 01:49:17,750
Aber jetzt ist es Zeit,
dass Aisling ihre eigenen Träume verfolgt.
1144
01:49:18,666 --> 01:49:21,291
Was genau wissen Sie über ihre Träume?
1145
01:49:21,375 --> 01:49:23,875
Bud, ich glaube, Raphael hat recht.
1146
01:49:24,458 --> 01:49:27,166
Es ist Zeit für Aisling,
ihr eigenes Leben zu leben.
1147
01:49:30,208 --> 01:49:31,458
Ich liebe Aisling.
1148
01:49:35,500 --> 01:49:38,375
- Was?
- Das habe ich nicht erwartet.
1149
01:49:38,458 --> 01:49:40,291
Hab mir wohl den Kopf angestoßen.
1150
01:49:40,375 --> 01:49:44,125
Vielleicht sollte ich dir
etwas Verstand an den Kopf stoßen.
1151
01:49:44,208 --> 01:49:46,000
Manchmal, wenn man es weiß,
1152
01:49:46,833 --> 01:49:47,958
weiß man es einfach.
1153
01:49:49,500 --> 01:49:50,625
Ich liebe dich.
1154
01:49:59,291 --> 01:50:00,625
Wusstest du davon?
1155
01:50:00,708 --> 01:50:03,625
Bud, woher sollte ich das denn wissen?
1156
01:50:06,875 --> 01:50:08,500
Schatz, liebst du ihn?
1157
01:50:09,875 --> 01:50:10,916
Ja.
1158
01:50:11,625 --> 01:50:12,583
Ja.
1159
01:50:17,708 --> 01:50:19,000
Ok.
1160
01:50:19,083 --> 01:50:20,333
Noch nicht verheiratet.
1161
01:50:47,291 --> 01:50:49,458
Das wird ein interessanter Tag.
1162
01:50:50,250 --> 01:50:52,708
Wie lange kennt ihr euch schon?
1163
01:50:54,333 --> 01:50:55,333
Ganz ehrlich …
1164
01:50:58,375 --> 01:50:59,500
… ein paar Stunden.
1165
01:51:00,541 --> 01:51:02,541
Das ist lange genug.
1166
01:51:04,458 --> 01:51:06,625
Es war eine Nacht voller Glühwürmchen.
1167
01:51:07,125 --> 01:51:09,875
Ich habe ein ganzes Leben
in einer Nacht gelebt.
1168
01:51:10,750 --> 01:51:12,208
Aber es ist noch nicht vorbei.
1169
01:51:14,541 --> 01:51:16,125
- Sie sind hier.
- Wer?
1170
01:51:16,208 --> 01:51:20,125
- Diese Typen geben nicht auf, oder?
- Die Polizei. Warum sind sie hier?
1171
01:51:21,166 --> 01:51:22,250
Sie sind keine Polizisten.
1172
01:51:23,750 --> 01:51:24,666
Was?
1173
01:51:25,666 --> 01:51:28,208
- Polizeinotruf, ja?
- Wir brauchen sofort Hilfe.
1174
01:51:28,291 --> 01:51:30,041
Zwei Männer wollen einbrechen.
1175
01:51:30,125 --> 01:51:31,291
Oh, mein Gott.
1176
01:51:33,458 --> 01:51:35,916
- Hallo.
- Tag auch, wie geht's, wie steht's?
1177
01:51:36,000 --> 01:51:37,541
- Guten Morgen, Sir.
- Morgen.
1178
01:51:37,625 --> 01:51:40,916
- Was führt Sie hierher?
- Es gibt Meldungen, ein Meteor
1179
01:51:41,000 --> 01:51:42,958
sei gestern Nacht hier gelandet.
1180
01:51:43,041 --> 01:51:45,625
Einige Leute sahen ihn
in Ihrem Feld einschlagen.
1181
01:51:46,250 --> 01:51:47,166
Ein Meteor?
1182
01:51:47,750 --> 01:51:48,666
Ja, Sir.
1183
01:51:48,750 --> 01:51:51,916
- Wir untersuchen den Vorfall.
- Ich muss geschlafen haben.
1184
01:51:52,750 --> 01:51:53,791
Total verpennt.
1185
01:51:54,333 --> 01:51:57,291
- Da haben Sie was verpasst.
- War aufregend.
1186
01:51:57,375 --> 01:51:58,416
Vermutlich.
1187
01:52:01,125 --> 01:52:03,250
Sie müssen das jetzt beenden. Bitte.
1188
01:52:03,958 --> 01:52:06,166
Niemand soll verletzt werden.
1189
01:52:06,250 --> 01:52:07,875
- Ja.
- Könnte mir nie verzeihen.
1190
01:52:07,958 --> 01:52:09,916
- Wie ist die Adresse?
- Stoppen Sie das.
1191
01:52:10,000 --> 01:52:13,875
Wir können das nur beenden,
wenn du deinen Wunsch änderst.
1192
01:52:13,958 --> 01:52:16,750
- Willst du das wirklich?
- Habt ihr Waffen im Haus?
1193
01:52:16,833 --> 01:52:18,666
Da drin. Aber sie sind alt.
1194
01:52:20,291 --> 01:52:21,791
Welche Wahl habe ich?
1195
01:52:22,958 --> 01:52:25,041
Vielleicht kommt rechtzeitig Hilfe.
1196
01:52:25,833 --> 01:52:27,083
Und wenn nicht?
1197
01:52:28,666 --> 01:52:32,625
„Mehr wird durchs Gebet geschmiedet
Als sich diese Welt erträumt
1198
01:52:33,333 --> 01:52:38,333
So erhebe deine Stimme für mich
Wie ein Brunnen, Tag und Nacht
1199
01:52:39,833 --> 01:52:42,625
Denn worin sind Männer besser
Als Schafe oder Ziegen
1200
01:52:43,375 --> 01:52:47,041
Die blinde Gedanken
In einem trägen Geiste nähren
1201
01:52:47,125 --> 01:52:51,875
Wenn sie, obschon sie Gott erkennen
Die Hände nicht zum Gebet erheben
1202
01:52:52,500 --> 01:52:56,083
Weder für sich selbst
Noch für jene, die sie Freund nennen?“
1203
01:52:57,250 --> 01:52:58,250
Das ist Tennyson.
1204
01:52:59,583 --> 01:53:00,458
Hilft das?
1205
01:53:03,375 --> 01:53:04,333
Nein.
1206
01:53:07,000 --> 01:53:07,958
Schade.
1207
01:53:10,291 --> 01:53:11,708
Wo kommt Ihre Jungs her?
1208
01:53:11,791 --> 01:53:13,708
Aus Comanche.
1209
01:53:13,791 --> 01:53:15,625
- Comanche County?
- Ja, Sir.
1210
01:53:15,708 --> 01:53:17,416
Das ist 400 Kilometer entfernt.
1211
01:53:18,541 --> 01:53:21,750
Ja. Sagen Sie nichts.
Mein Rücken tut von der Fahrt weh.
1212
01:53:23,041 --> 01:53:24,125
In dem Truck?
1213
01:53:27,875 --> 01:53:32,000
Hat sonst noch jemand im Haus letzte
Nacht etwas gesehen oder gehört?
1214
01:53:32,083 --> 01:53:33,625
Nein, nur ich.
1215
01:53:33,708 --> 01:53:36,291
Was ist mit Ihrer Enkelin, Sir?
1216
01:53:39,166 --> 01:53:41,041
Sie wissen, ich habe eine Enkelin?
1217
01:53:47,041 --> 01:53:48,791
Zeigen Sie mal den Dienstausweis.
1218
01:53:50,375 --> 01:53:53,583
- Wir sind State Trooper, Sir.
- Ihre Uniform sagt etwas anderes.
1219
01:53:54,166 --> 01:53:57,375
- Sir, nehmen Sie die Waffe runter.
- Haben Sie gefrühstückt?
1220
01:53:57,458 --> 01:53:59,041
- Sir?
- Nein.
1221
01:53:59,625 --> 01:54:01,041
Wie wäre es mit Fritten?
1222
01:54:05,875 --> 01:54:07,541
Alle runter! Unten bleiben.
1223
01:54:15,333 --> 01:54:17,333
Das ist dein Warnschuss, Opa.
1224
01:54:18,125 --> 01:54:19,541
Seien wir vernünftig.
1225
01:54:20,666 --> 01:54:25,083
- Bud, weg vom Fenster!
- Ich werde meine Familie beschützen, Frau.
1226
01:54:50,583 --> 01:54:52,458
Hey, Spacko!
1227
01:54:53,833 --> 01:54:56,375
Kartoffeln sind alle,
aber Blei gibt's reichlich.
1228
01:54:56,458 --> 01:54:58,250
Der Alte ist verrückt.
1229
01:54:58,333 --> 01:54:59,541
Wem sagst du das?
1230
01:55:00,833 --> 01:55:03,083
- Hat deinen Arsch voll getroffen.
- Weiß ich.
1231
01:55:03,625 --> 01:55:05,791
Woher ich das weiß?
Weil's verdammt weh tut.
1232
01:55:07,041 --> 01:55:08,416
Hörst du mich, Alter?
1233
01:55:09,125 --> 01:55:11,083
Ich hör' dich, aber ich höre nicht zu.
1234
01:55:11,166 --> 01:55:14,125
- Wo ist meine Munition?
- Im Schrank unten.
1235
01:55:14,208 --> 01:55:15,125
Rechts.
1236
01:55:15,208 --> 01:55:16,375
Rechts.
1237
01:55:22,916 --> 01:55:25,875
Reden wir darüber, du räudiger alter Bock.
1238
01:55:33,416 --> 01:55:34,541
Hey, alter Mann!
1239
01:55:36,000 --> 01:55:39,625
Du weißt, was wir wollen.
Her damit und wir sind weg.
1240
01:56:06,000 --> 01:56:07,916
Nur über meine Leiche.
1241
01:56:11,833 --> 01:56:12,958
Wie er will.
1242
01:56:35,875 --> 01:56:36,916
Scheiße.
1243
01:57:56,666 --> 01:57:58,875
Die gewählte Rufnummer ist nicht …
1244
01:57:58,958 --> 01:58:00,291
Aisling! Teresa!
1245
01:58:01,083 --> 01:58:03,666
- Alles gut, Bud. Und bei dir?
- Alles gut.
1246
01:58:04,208 --> 01:58:05,250
Und sonst?
1247
01:58:07,375 --> 01:58:08,625
Sicher, wohlbehalten.
1248
01:58:08,708 --> 01:58:10,000
Vielen Dank.
1249
01:58:19,583 --> 01:58:20,708
Es tut mir leid.
1250
01:58:23,208 --> 01:58:24,250
Mir nicht.
1251
01:58:33,541 --> 01:58:34,958
Du musst den Hahn spannen.
1252
01:58:36,291 --> 01:58:37,250
Was?
1253
01:58:44,458 --> 01:58:45,708
Wie viel verdienen Sie?
1254
01:58:46,666 --> 01:58:47,625
Was?
1255
01:58:47,708 --> 01:58:48,833
Haben Sie Schulden?
1256
01:58:49,375 --> 01:58:50,291
Nein, Sir.
1257
01:58:51,375 --> 01:58:52,625
Eine andere Frau?
1258
01:58:52,708 --> 01:58:53,541
Nein, Sir.
1259
01:58:58,500 --> 01:59:00,083
Hat mein Hund eine Seele?
1260
01:59:02,875 --> 01:59:04,000
Aber natürlich.
1261
01:59:06,833 --> 01:59:07,875
Gute Antwort.
1262
01:59:43,666 --> 01:59:44,541
Hey.
1263
01:59:45,250 --> 01:59:46,958
Das Holz ist so trocken.
1264
01:59:54,250 --> 01:59:55,333
Geh mal nachsehen.
1265
02:07:34,791 --> 02:07:35,833
Aisling …
1266
02:07:39,291 --> 02:07:40,416
Es tut mir so leid.
1267
02:07:45,500 --> 02:07:46,750
Oma und Opa?
1268
02:07:48,791 --> 02:07:49,791
In Sicherheit.
1269
02:07:56,083 --> 02:07:58,166
So hätte es nicht enden sollen.
1270
02:08:07,625 --> 02:08:09,250
Ich liebe dich, Joshua.
1271
02:08:12,583 --> 02:08:13,875
Ich liebe dich.
1272
02:08:37,208 --> 02:08:39,083
Das fühlt sich wie ein Abschied an?
1273
02:11:21,375 --> 02:11:22,750
Hätt er mich nicht getötet …
1274
02:11:23,833 --> 02:11:25,083
… hätte er dich getötet.
1275
02:11:26,708 --> 02:11:28,625
Du wusstest, holst du mich zurück, …
1276
02:11:29,791 --> 02:11:31,708
… opferst du damit deinen Wunsch.
1277
02:11:33,458 --> 02:11:34,916
Das ist wirklich mutig.
1278
02:11:37,625 --> 02:11:38,750
Ich danke dir.
1279
02:12:06,458 --> 02:12:10,500
Ich fuhr gerade vorbei
und sah das Feuer, das Haus.
1280
02:12:10,583 --> 02:12:11,583
Ich wollte nur …
1281
02:12:12,541 --> 02:12:15,125
… nachsehen, ob es Ihnen gut geht.
1282
02:12:17,083 --> 02:12:17,916
Aber …
1283
02:12:19,250 --> 02:12:21,833
… sieht aus,
als hätten Sie alles unter Kontrolle.
1284
02:12:46,291 --> 02:12:48,041
„Liebende mögen verloren gehen
1285
02:12:48,916 --> 02:12:50,333
Doch die Liebe nicht“
1286
02:13:15,750 --> 02:13:17,000
Don Quixote.
1287
02:14:34,708 --> 02:14:37,000
- Gehen wir.
- Ja.
1288
02:14:38,333 --> 02:14:41,208
Wir können eine Weile bei
meinem Bruder Charlie bleiben.
1289
02:14:43,000 --> 02:14:44,000
Schätze ich.
1290
02:15:07,375 --> 02:15:08,625
Ich muss gehen.
1291
02:15:09,458 --> 02:15:10,375
Wirklich?
1292
02:15:20,041 --> 02:15:22,250
Ich war noch nie gut im Verabschieden.
1293
02:15:23,375 --> 02:15:27,875
Weil du immer noch glaubst,
dass „Tschüss“ „für immer“ bedeutet.
1294
02:15:39,416 --> 02:15:41,416
Ich werde immer bei dir sein.
1295
02:15:42,875 --> 02:15:44,041
Immer.
1296
02:16:09,666 --> 02:16:10,708
Aisling …
1297
02:16:12,958 --> 02:16:14,875
… ich glaube, ein Sturm zieht auf.
1298
02:16:16,750 --> 02:16:18,583
Es ist keine Wolke am Himmel.
1299
02:16:20,291 --> 02:16:21,375
Bist du sicher?
1300
02:16:52,291 --> 02:16:53,791
Ich werde Sie nie vergessen.
1301
02:17:18,750 --> 02:17:20,208
Oh, Bud.
1302
02:17:21,125 --> 02:17:22,375
Alles in Ordnung?
1303
02:17:22,458 --> 02:17:23,625
Auf geht's.
1304
02:19:25,333 --> 02:19:26,916
Willst du immer noch heiraten?
1305
02:20:04,250 --> 02:20:06,750
Aus der Finsternis entspringt das Licht,
1306
02:20:07,541 --> 02:20:13,541
und Wunder werden wahr
für die, die im Glauben stehen.
1307
02:27:48,083 --> 02:27:55,000
GEWIDMET