1 00:00:00,916 --> 00:00:05,750 Viele Zeitalter lang herrschte nur Stille. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,833 Die Liebe war die erste Schöpfung. 5 00:00:20,708 --> 00:00:26,041 Mit ihr kam das Leben und schließlich der Mensch. 6 00:00:30,416 --> 00:00:32,666 Durch Leben und Tod 7 00:00:32,750 --> 00:00:38,000 blickten die Menschen zum Himmel und entdeckten: die Schöpfung ist ewig. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,750 Die Hoffnung war geboren. 9 00:00:45,791 --> 00:00:48,250 Aus der Finsternis erstrahlt das Licht. 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,666 Und Wunder werden wahr für die … 11 00:00:53,291 --> 00:00:54,708 … die im Glauben stehen. 12 00:01:38,333 --> 00:01:40,166 Wer ist dein Kumpel? 13 00:01:40,250 --> 00:01:42,083 Wer ist mein Braver? 14 00:01:42,166 --> 00:01:45,166 Wer ist mein Braver? Genau. 15 00:01:49,333 --> 00:01:51,708 - Weiter so, Hansen. - Und das ist ein Foul. 16 00:01:51,791 --> 00:01:52,916 Weiter so. 17 00:01:53,000 --> 00:01:55,375 Sieben Millionen Dollar fürs Nicht-Treffen. 18 00:01:55,458 --> 00:01:57,083 Ausgezeichnete Entscheidung. 19 00:01:57,166 --> 00:01:58,958 Mit ihm werden wir weit kommen. 20 00:01:59,875 --> 00:02:03,083 Ein Rookie im vierten Jahr, ausgewählt als zweiter Spieler … 21 00:02:30,375 --> 00:02:33,000 Der Schläger wird geschwungen, ein Hit und … 22 00:02:33,083 --> 00:02:35,958 - Er erzielt einen Hit. - Er fliegt aus dem Park! 23 00:02:36,041 --> 00:02:37,750 - Er macht den Hit. - Aus dem Park! 24 00:02:37,833 --> 00:02:39,125 Wir haben einen Hit. 25 00:02:39,208 --> 00:02:41,541 Ich bin im Planetarium, 26 00:02:41,625 --> 00:02:45,583 wo ein paar sehr engagierte Leute Astronomie lernen. 27 00:02:45,666 --> 00:02:49,208 - Teresa, ist noch Lasagne übrig? - Das ist etwas, das die ganze Welt … 28 00:02:49,291 --> 00:02:52,166 Wir haben eben gegessen. Du kannst keinen Hunger haben. 29 00:02:52,250 --> 00:02:54,500 Du kannst nicht schon wieder hungrig sein. 30 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 Wonach suchst du? 31 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 Nach dem Sinn des Lebens. 32 00:02:59,458 --> 00:03:00,958 Da wirst du ihn nicht finden. 33 00:03:01,041 --> 00:03:03,916 Ich sehe nur nach, ob genug für mein Mittagessen da ist. 34 00:03:04,000 --> 00:03:07,166 Oh, das Abendessen heute Abend war übrigens klasse, Süße. 35 00:03:07,250 --> 00:03:09,791 Ja. Schmeckte besser als bei deiner Oma. 36 00:03:09,875 --> 00:03:11,291 Ich lernte von der Besten. 37 00:03:11,375 --> 00:03:12,625 Das weiß ich, Kleine. 38 00:03:15,125 --> 00:03:16,916 Wenn mir je etwas zustößt, 39 00:03:17,000 --> 00:03:20,708 habe ich alle Geheimrezepte meiner Oma in einem Tagebuch notiert. 40 00:03:20,791 --> 00:03:24,250 Sie sagte, das war das Wertvollste, was sie aus Italien mitbrachte. 41 00:03:24,333 --> 00:03:28,583 Ich weiß, Oma. Es liegt unter deinem Kopfkissen. 42 00:03:28,666 --> 00:03:30,750 Ihre Geheimnisse sind bei mir sicher. 43 00:03:30,833 --> 00:03:32,708 Mach dich ruhig lustig über mich, 44 00:03:32,791 --> 00:03:36,375 deine Generation weiß nichts von den Vorfahren. 45 00:03:37,708 --> 00:03:39,791 Mit mir stirbt die Familientradition. 46 00:03:39,875 --> 00:03:42,166 Ich war das einzige Mädchen in der Klasse, 47 00:03:42,250 --> 00:03:44,458 und du musstest ein Schwein schlachten. 48 00:03:44,541 --> 00:03:47,000 Ok. Es gibt Hoffnung für die Menschheit. 49 00:03:47,083 --> 00:03:50,250 Hat jemand etwas von Würsten gesagt? 50 00:03:50,333 --> 00:03:53,000 - Ja. - Könntest du morgen welche machen? 51 00:03:53,083 --> 00:03:56,041 Ja. Wir machen sie nur für dich. 52 00:03:56,125 --> 00:03:59,083 Danke, meine Süße, vielen Dank. 53 00:03:59,666 --> 00:04:02,166 Schauen Sie nicht zu früh oder zu spät. 54 00:04:02,250 --> 00:04:06,041 Man kann eine Sonnenfinsternis wie diese direkt beobachten, 55 00:04:06,125 --> 00:04:08,500 weil der Mond vor der Sonne steht. 56 00:04:08,583 --> 00:04:10,375 Was also im Grunde passiert … 57 00:04:11,250 --> 00:04:13,625 Ich muss die Wäsche machen, bevor es regnet. 58 00:04:14,375 --> 00:04:16,333 - Ich schaff das. - Der Mond bedeckt … 59 00:04:16,416 --> 00:04:18,750 - Danke, Schatz. - Das ist sehr interessant. 60 00:04:18,833 --> 00:04:23,000 Dieses Diagramm der Planeten ist eine gute Darstellung dessen, 61 00:04:23,083 --> 00:04:26,041 was morgen früh während der Okkultation passieren wird. 62 00:04:26,125 --> 00:04:27,875 Ich liebe das Wort „Okkultation“. 63 00:04:27,958 --> 00:04:31,791 Es klingt wie eine Death-Metal-Band, oder? Es ist wunderbar. 64 00:04:37,750 --> 00:04:42,958 Wie Sie vielleicht wissen, dauert eine Sonnenfinsternis etwa sieben Minuten. 65 00:05:59,958 --> 00:06:01,375 Das fand ich draußen. 66 00:06:01,958 --> 00:06:03,083 Gehört's dir? 67 00:06:04,541 --> 00:06:05,750 Nein, Schatz. 68 00:06:07,250 --> 00:06:08,375 Meine Güte. 69 00:06:10,000 --> 00:06:11,208 Es ist wunderschön. 70 00:06:14,291 --> 00:06:15,500 Wo hast du das gefunden? 71 00:06:16,666 --> 00:06:18,250 Draußen, beim Brunnen. 72 00:06:18,333 --> 00:06:20,708 Eine leichte Sache für Lorenzo. 73 00:06:20,791 --> 00:06:23,958 Das wurde wohl irgendwann von einem kleinen Mädchen vergraben. 74 00:06:24,875 --> 00:06:26,375 Es muss nur gereinigt werden. 75 00:06:26,458 --> 00:06:28,583 Letztes Spiel für Chicago heute Abend … 76 00:06:35,625 --> 00:06:37,750 Verdammt, Vertrauen in den Kerl zu setzen. 77 00:06:37,833 --> 00:06:39,416 Bud, bitte. 78 00:06:40,041 --> 00:06:41,250 Verliert ihr, Opa? 79 00:06:43,541 --> 00:06:46,291 Nein, Schatz, wir führen mit zwei Punkten, aber … 80 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 Aber bei unseren Pitchern reicht das nicht. 81 00:06:50,958 --> 00:06:52,916 An deiner Highschool sind zwei besser. 82 00:06:53,000 --> 00:06:55,583 Wie aufgescheuchte Hühner. Sollte man alle feuern. 83 00:06:55,666 --> 00:06:58,625 Keine Sorge, Bud, die Saison ist noch nicht vorbei. 84 00:06:59,500 --> 00:07:00,791 Ich mache mir Sorgen. 85 00:07:03,541 --> 00:07:06,500 Ich mache mir Sorgen um dich, Teresa. Und um Aisling. 86 00:07:07,291 --> 00:07:09,250 - Bud. - Das ganze Land, die ganze Welt 87 00:07:09,333 --> 00:07:11,708 geht vor die Hunde, und niemand tut etwas. 88 00:07:11,791 --> 00:07:14,000 Selbst das Wetter rülpst, kackt und furzt, 89 00:07:14,083 --> 00:07:15,375 man kann nichts pflanzen. 90 00:07:15,458 --> 00:07:17,041 - Bud. - Was? 91 00:07:18,458 --> 00:07:19,916 Es war ein langer Tag. 92 00:07:20,791 --> 00:07:23,916 Das Fluchen reicht jetzt. Zeit, mal Pause zu machen. 93 00:07:28,833 --> 00:07:30,291 Gut, ich zügle meine Zunge. 94 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 Aber weitermachen werde ich trotzdem. 95 00:07:44,333 --> 00:07:45,625 Ich geh' ins Bett. 96 00:07:47,875 --> 00:07:49,416 - Nacht, Oma. - Nacht. 97 00:07:50,000 --> 00:07:51,875 - Nacht, Opa. - Gute Nacht. 98 00:07:54,041 --> 00:07:55,000 Hey. 99 00:07:56,041 --> 00:07:57,625 Stimmt was nicht? 100 00:07:58,250 --> 00:07:59,166 Nein. 101 00:08:00,291 --> 00:08:01,416 Nichts. 102 00:08:01,500 --> 00:08:03,708 Wovon redest du? Was soll denn sein? 103 00:08:03,791 --> 00:08:05,958 Aisling hat alles, was sie braucht, oder? 104 00:08:06,875 --> 00:08:08,000 Ja, Opa. 105 00:08:09,583 --> 00:08:10,750 Siehst du? Sagte ich ja. 106 00:08:13,125 --> 00:08:16,875 Hey, Joe kommt morgen mit ein paar Bündeln Futter vorbei. 107 00:08:17,458 --> 00:08:19,125 Ich pack's in die Scheune. 108 00:08:20,958 --> 00:08:22,875 - Nacht. - Nacht. 109 00:08:26,500 --> 00:08:28,250 Jetzt bekomme ich Hitzewallungen. 110 00:08:31,208 --> 00:08:32,666 Du siehst immer schwarz. 111 00:08:32,750 --> 00:08:33,875 Ja, das stimmt. 112 00:08:34,750 --> 00:08:38,375 Ich muss mir so viele Sorgen um dich machen, du alter Brummbär. 113 00:08:40,250 --> 00:08:42,583 Doch, das bist du. Komm mit. 114 00:08:43,208 --> 00:08:44,958 - Wohin? - Komm einfach mit. 115 00:08:45,041 --> 00:08:46,333 - Vertrau mir. - Nein. 116 00:08:46,875 --> 00:08:50,041 Dir vertrauen? Du weißt, was das letzte Mal passiert ist. 117 00:09:25,166 --> 00:09:28,875 Herrschaften, diese Verhandlungen ziehen sich seit Monaten hin. 118 00:09:28,958 --> 00:09:30,791 Mein Vater ist nun ein Jahr tot. 119 00:09:31,958 --> 00:09:33,291 Wir müssen's jetzt klären. 120 00:09:33,875 --> 00:09:36,708 Ich sehe immer noch nicht die Zahl, die ich erwarte, Ken. 121 00:09:37,750 --> 00:09:39,500 Verpflichtungen in Italien. 122 00:09:39,583 --> 00:09:41,291 Dann sollten Sie zurückgehen. 123 00:09:42,000 --> 00:09:43,708 Ich liebe Italien. Wunderschön. 124 00:09:43,791 --> 00:09:45,708 Faszinierende Geschichte. 125 00:09:45,791 --> 00:09:51,083 Das Römische Reich bescherte uns Rechtssystem, Medizin und Politik. 126 00:09:51,166 --> 00:09:54,125 Aber die größte Errungenschaft liegt genau hier. 127 00:09:54,208 --> 00:09:55,250 Architektur. 128 00:09:55,333 --> 00:09:58,250 Und wir werden uns um den Ort kümmern. 129 00:09:58,750 --> 00:10:00,250 Nehmen Sie unser Angebot an. 130 00:10:00,333 --> 00:10:03,041 - Es ist unser bestes und letztes. - Bitte einen Moment. 131 00:10:08,666 --> 00:10:09,625 Dieser Typ. 132 00:10:13,125 --> 00:10:16,666 Wissen Sie, es gab Zeiten, da war das Chateau einzigartig. 133 00:10:17,708 --> 00:10:20,875 Vater und Großvater wussten: viele können sich das Kolosseum 134 00:10:20,958 --> 00:10:23,416 nicht leisten, also bauten sie das Chateau. 135 00:10:24,333 --> 00:10:26,250 Sie waren Visionäre, der Zeit voraus, 136 00:10:26,333 --> 00:10:28,750 aber eben auch hoffnungslose Romantiker. 137 00:10:28,833 --> 00:10:30,916 Und ich muss auf dem Boden bleiben. 138 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Er hat eine Zahl im Kopf. 139 00:10:33,708 --> 00:10:35,000 Und wir müssen hoch. 140 00:10:35,083 --> 00:10:38,875 Ich rede von 15 bis 20 %. Schaffen wir das? 141 00:10:44,708 --> 00:10:46,833 Ok, aber nicht mehr als 20 %. 142 00:10:48,041 --> 00:10:49,083 Ok, los geht's. 143 00:10:49,166 --> 00:10:50,125 Sehen Sie gut zu. 144 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Niemand weiß von diesem Ort. Vegas wäre ihnen lieber. 145 00:10:56,458 --> 00:11:00,708 Ihr Großvater sagte, Italien sei das Herz und die Seele der Zivilisation … 146 00:11:01,875 --> 00:11:06,208 … und dass Amerika diese neue, unentdeckte Welt sei, 147 00:11:06,291 --> 00:11:08,625 in der man sein Herz öffnen könne, 148 00:11:08,708 --> 00:11:10,166 ohne die Seele zu verlieren. 149 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 Josh … 150 00:11:13,500 --> 00:11:15,125 … das war ihr Herz und ihre Seele. 151 00:11:16,375 --> 00:11:17,750 Und nun ist es Ihre. 152 00:11:36,375 --> 00:11:37,500 Licht aus. 153 00:12:22,083 --> 00:12:24,041 - Hey. - Hallo. 154 00:12:24,125 --> 00:12:26,625 Oh, mein Gott. Schön, dich zu sehen. 155 00:12:26,708 --> 00:12:28,666 Wie geht es dir? 156 00:12:28,750 --> 00:12:29,875 Gut. 157 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Du bist aber noch spät auf. 158 00:12:31,916 --> 00:12:33,500 Ja, eben erst heimgekommen. 159 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 Das ist offensichtlich. 160 00:12:35,625 --> 00:12:36,666 Du bist beschwipst. 161 00:12:36,750 --> 00:12:37,833 Oh, mein Gott. 162 00:12:37,916 --> 00:12:39,958 Nein. Vielleicht. 163 00:12:40,666 --> 00:12:42,833 Erzähl mir alles. Wie ist London? 164 00:12:42,916 --> 00:12:45,000 Oh, mein Gott, es ist toll. 165 00:12:45,083 --> 00:12:48,625 - Ich wünschte, du wärst hier. - Ich auch. 166 00:12:49,791 --> 00:12:51,375 Wann besuchst du mich mal? 167 00:12:53,541 --> 00:12:54,583 Keine Ahnung. 168 00:12:55,250 --> 00:12:56,416 Bald, hoffe ich. 169 00:12:56,500 --> 00:12:58,416 Ja, ich glaub' dir nicht. 170 00:12:58,500 --> 00:13:00,666 Lyd, du weißt, ich will da sein, nur … 171 00:13:02,875 --> 00:13:05,250 Kann meine Großeltern nicht im Stich lassen. 172 00:13:05,333 --> 00:13:09,291 Ash, du kommst mich doch nur besuchen, und wir werden Spaß haben. 173 00:13:09,916 --> 00:13:13,208 Du verstehst nicht. Ich regle hier inzwischen praktisch alles. 174 00:13:13,291 --> 00:13:15,875 Sie würden dir eine Pause gönnen, ganz sicher. 175 00:13:17,333 --> 00:13:18,708 Sie haben sonst niemand. 176 00:13:20,541 --> 00:13:21,750 Ich muss Schluss machen. 177 00:13:22,916 --> 00:13:25,291 Ok. Ich vermisse dich wirklich, Ash. 178 00:13:25,375 --> 00:13:28,458 Ich dich auch. Tut mir leid. Ruf mich bald wieder an, ja? 179 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 Ok, hab dich lieb. 180 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 Hab dich lieb. Tschüss. 181 00:13:32,416 --> 00:13:33,375 Tschüss. 182 00:13:40,458 --> 00:13:41,458 Komm rein. 183 00:13:43,916 --> 00:13:44,791 Hey. 184 00:13:45,375 --> 00:13:47,791 - Tut mir leid, wenn ich störe. - Schon ok. 185 00:13:49,708 --> 00:13:51,000 War das Lydia? 186 00:13:51,083 --> 00:13:52,208 Wie geht es ihr? 187 00:13:52,291 --> 00:13:53,666 Ihr geht's prima. 188 00:13:54,333 --> 00:13:55,458 Du vermisst sie. 189 00:13:57,708 --> 00:13:59,750 Es ist seltsam, dass sie nicht da ist. 190 00:14:01,083 --> 00:14:02,333 Was ist, Schatz? 191 00:14:05,250 --> 00:14:06,750 Ich soll zu Besuch kommen. 192 00:14:08,833 --> 00:14:11,375 Das ist eine wunderbare Idee. 193 00:14:12,916 --> 00:14:13,875 Findest du? 194 00:14:15,750 --> 00:14:17,333 Ich dachte, du wärst sauer. 195 00:14:18,416 --> 00:14:20,666 Nein. Warum sollte ich sauer sein? 196 00:14:23,291 --> 00:14:25,666 Ich war nicht mehr so weit weg, seit … 197 00:14:25,750 --> 00:14:28,375 Ich weiß. 198 00:14:31,833 --> 00:14:33,250 Ich will reisen. 199 00:14:35,750 --> 00:14:37,375 Ich will die Welt sehen. 200 00:14:40,208 --> 00:14:42,333 Wir wollten dich nie aufhalten. 201 00:14:43,833 --> 00:14:47,333 Wir rieten dir dazu, in einem anderen Bundesstaat zu studieren, 202 00:14:47,416 --> 00:14:50,791 oder das Auslandsstudium mit Lydia zu machen. 203 00:14:50,875 --> 00:14:51,750 Ich weiß. 204 00:14:53,625 --> 00:14:54,833 Ich hielt mich zurück. 205 00:15:01,583 --> 00:15:03,416 Seit Mom und Dad tot sind … 206 00:15:05,375 --> 00:15:06,791 … habe ich Angst. 207 00:15:08,666 --> 00:15:11,500 Angst, die Farm zu verlassen, dich und Opa zu verlassen. 208 00:15:15,333 --> 00:15:18,666 Ich habe dieses Loch im Herzen, das ich nicht flicken kann. 209 00:15:23,666 --> 00:15:25,708 Ich will mich einfach nur normal fühlen. 210 00:15:32,750 --> 00:15:35,958 Ich werde nie den Tag vergessen, an dem du bei uns eingezogen bist. 211 00:15:38,208 --> 00:15:39,916 Wir standen noch unter Schock. 212 00:15:40,958 --> 00:15:43,208 Wir würden unsere Tochter nie wiedersehen. 213 00:15:44,958 --> 00:15:46,500 Und dann warst du … 214 00:15:49,416 --> 00:15:52,125 … in so vielen Dingen wie deine Mutter. 215 00:15:54,916 --> 00:15:57,125 Aber dein süßer irischer Akzent, 216 00:15:57,791 --> 00:16:00,375 ließ uns lächeln, wenn du Guten Morgen sagtest. 217 00:16:08,416 --> 00:16:10,041 Du warst unser Wunder. 218 00:16:12,250 --> 00:16:14,333 Und du rettetest uns vor unserer Trauer. 219 00:16:16,875 --> 00:16:21,250 Aber so wie wir unser Leben ohne sie leben mussten, 220 00:16:21,333 --> 00:16:24,041 musst du anfangen, deines ohne uns zu leben. 221 00:16:24,750 --> 00:16:26,000 Früher oder später. 222 00:16:28,250 --> 00:16:29,583 Geh deinen Weg. 223 00:16:29,666 --> 00:16:30,750 Keine Sorge. 224 00:16:33,666 --> 00:16:35,583 Was, wenn es für mich nicht klappt? 225 00:16:36,875 --> 00:16:40,375 Das Leben kann manchmal beängstigend sein … 226 00:16:41,875 --> 00:16:44,958 … aber wenn man nichts riskiert, wird man nie glücklich. 227 00:16:54,458 --> 00:16:57,625 - Danke. - Ich liebe dich so sehr. 228 00:16:57,708 --> 00:16:59,000 Ich liebe dich. 229 00:18:47,333 --> 00:18:50,083 Hilf mir, bitte. 230 00:18:51,666 --> 00:18:54,000 Ich schaffe das nicht alleine. 231 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Entspann dich. 232 00:20:15,125 --> 00:20:17,250 - Ich hab's getestet. - Wirklich? 233 00:20:54,666 --> 00:20:56,458 Ok, ganz ruhig. 234 00:21:11,000 --> 00:21:11,875 Stopp. 235 00:21:12,708 --> 00:21:13,625 Und stopp. 236 00:21:19,000 --> 00:21:21,666 Was wohl passiert, wenn ich den Schalter umlege. 237 00:21:23,208 --> 00:21:24,541 Hast's doch getestet. 238 00:21:31,625 --> 00:21:32,500 Sieh dir das an. 239 00:22:01,125 --> 00:22:03,166 Halt. Keine Bewegung. 240 00:22:03,250 --> 00:22:07,000 Wir werden scharf schießen. Ich wiederhole: Wir schießen scharf. 241 00:22:09,500 --> 00:22:11,666 Halt. Keine Bewegung. 242 00:22:11,750 --> 00:22:13,208 Wir schießen auf Sie. 243 00:22:13,833 --> 00:22:16,625 Wir werden von der Schusswaffe Gebrauch machen. 244 00:22:27,708 --> 00:22:28,708 Lass ihn zurück! 245 00:22:29,666 --> 00:22:30,791 Kann nicht. 246 00:22:32,625 --> 00:22:33,625 Mach schon! 247 00:23:15,916 --> 00:23:17,708 Ihr Angebot ist mehr als fair. 248 00:23:20,833 --> 00:23:22,916 - Was würde Ihr Vater sagen? - Nicht. 249 00:23:25,500 --> 00:23:27,125 Es geht nicht um Sie. 250 00:23:28,250 --> 00:23:29,750 Sie sind egoistisch. 251 00:23:31,791 --> 00:23:32,625 Joshua. 252 00:23:34,625 --> 00:23:35,833 Das werden Sie bereuen. 253 00:23:38,541 --> 00:23:39,375 Vielleicht. 254 00:23:40,416 --> 00:23:41,291 Oder auch nicht. 255 00:23:41,833 --> 00:23:43,208 Gehen Sie irgendwohin. 256 00:23:43,291 --> 00:23:46,791 Machen Sie sich den Kopf frei. Sie agieren hier zu emotional. 257 00:23:46,875 --> 00:23:49,291 Sie müssen jetzt keine Entscheidung treffen. 258 00:23:49,375 --> 00:23:51,500 - Hören Sie … - Nein. Ich habe genug. 259 00:23:52,250 --> 00:23:53,875 Die sollen das Angebot annehmen. 260 00:24:01,500 --> 00:24:03,458 Adam-Star 119, bestätige. 261 00:24:03,541 --> 00:24:04,833 Formationsflug. 262 00:24:04,916 --> 00:24:06,000 Tujunga-Brücke. 263 00:24:06,083 --> 00:24:07,875 Nicht in Reichweite. 264 00:24:07,958 --> 00:24:11,083 Adam 119! Echo-Star-Formationsflug bestätigt. 265 00:24:11,166 --> 00:24:13,458 Alle Einheiten am Boden, bitte Vorsicht. 266 00:24:17,666 --> 00:24:19,916 Adam 119, Echo-Star, verstanden. 267 00:24:20,000 --> 00:24:21,875 Alle Einheiten, Suche starten 268 00:24:21,958 --> 00:24:25,500 auf der 15., 14. und 13. Straße jenseits der Tujunga-Brücke. 269 00:24:29,208 --> 00:24:31,750 Adam 119, Echo-Star … 270 00:25:19,583 --> 00:25:22,541 Wie viel bringt der Job ein? 271 00:25:23,291 --> 00:25:24,208 Fünf. 272 00:25:24,958 --> 00:25:25,875 Worum geht es? 273 00:25:27,208 --> 00:25:29,958 Steine nach Venezuela zu schmuggeln. 274 00:25:30,500 --> 00:25:33,250 Die Aufteilung ist 20 % für euch. Der Rest ist für mich. 275 00:25:34,416 --> 00:25:35,541 Moment, warum? 276 00:25:36,750 --> 00:25:39,041 Unser Anteil ist normalerweise 40 %. 277 00:25:39,125 --> 00:25:40,500 So ist es. 278 00:25:41,666 --> 00:25:43,833 Sobald wir in Caracas sind, 279 00:25:44,708 --> 00:25:47,833 bekommen wir unser Geld und gehen getrennte Wege. 280 00:25:47,916 --> 00:25:48,916 Was meinst du? 281 00:25:49,625 --> 00:25:51,208 - Für immer? - Ja. 282 00:25:52,166 --> 00:25:53,291 Ja, für immer. 283 00:25:53,375 --> 00:25:55,708 Du hast den Kopf für uns hingehalten … 284 00:25:55,791 --> 00:25:56,875 Das stimmt. 285 00:25:57,916 --> 00:25:59,541 Und das mache ich nicht nochmal. 286 00:26:03,250 --> 00:26:07,375 Wenn du schlau bist, reicht das Geld sehr lange Zeit. 287 00:26:07,458 --> 00:26:09,916 Ja. Und danach? 288 00:26:10,000 --> 00:26:11,208 Nicht mein Problem. 289 00:26:12,416 --> 00:26:13,875 Wir sind zu eng verbunden. 290 00:26:14,791 --> 00:26:16,583 Und du bist zu sehr abgelenkt. 291 00:26:19,500 --> 00:26:23,333 Nur weil Gambling Sam nicht mit Vegas klarkommt, heißt das nicht, 292 00:26:23,416 --> 00:26:25,583 dass ich nicht bezahlt werde. 293 00:26:28,916 --> 00:26:29,916 Du … 294 00:26:31,166 --> 00:26:35,166 Du bist nur hier, weil er zu dumm ist, zu sehen, was für eine Belastung du bist. 295 00:26:36,541 --> 00:26:37,541 Ich mag euch nicht 296 00:26:38,291 --> 00:26:39,500 und traue euch nicht. 297 00:26:41,291 --> 00:26:43,666 Wenn er euch hier haben will, zahlt er euch aus. 298 00:26:44,166 --> 00:26:46,125 Wenn euch das nicht passt: Tschüss. 299 00:26:48,375 --> 00:26:50,000 Bleib einfach cool, Mann. 300 00:26:50,625 --> 00:26:52,291 Du kennst ihn. Hab's dir gesagt. 301 00:26:53,083 --> 00:26:54,666 Geh ihm nicht auf die Nerven. 302 00:26:55,833 --> 00:26:57,166 Was haben wir ohne ihn? 303 00:26:58,083 --> 00:26:58,958 Was hast du? 304 00:26:59,875 --> 00:27:01,166 Was hat er gegen mich? 305 00:27:03,000 --> 00:27:04,458 Ich bin zuverlässig. 306 00:27:06,375 --> 00:27:07,958 Ich bin zuverlässig. 307 00:27:09,041 --> 00:27:11,000 Ja, das bist du. 308 00:27:11,666 --> 00:27:14,000 Ich rede mit ihm, du Idiot. 309 00:27:22,416 --> 00:27:23,416 Komm schon, Pete. 310 00:27:24,375 --> 00:27:25,541 Ich steck in der Klemme. 311 00:27:27,000 --> 00:27:28,291 Ja, ich habe Schulden. 312 00:27:29,833 --> 00:27:31,541 Diesmal bin ich dran bei denen. 313 00:27:34,583 --> 00:27:35,708 Ja, ich weiß. 314 00:27:37,666 --> 00:27:40,125 Ich kümmere mich darum. 315 00:27:41,625 --> 00:27:44,333 Ich versprach, auf dich aufzupassen und das werde ich. 316 00:27:45,750 --> 00:27:48,750 Ich bringe dich in ein neues Land, ein neues Leben. 317 00:27:51,375 --> 00:27:53,041 Aber wenn du das vermasselst … 318 00:27:54,375 --> 00:27:55,791 … töte ich dich eigenhändig. 319 00:28:03,791 --> 00:28:04,708 Klasse. 320 00:28:09,500 --> 00:28:10,583 Steig ein, Mann. 321 00:28:36,916 --> 00:28:38,458 … verstanden, 1500. 322 00:34:24,458 --> 00:34:25,541 Motor aus. 323 00:36:17,583 --> 00:36:18,958 Guten Abend, Aisling. 324 00:36:19,041 --> 00:36:20,500 Nur keine Angst. 325 00:36:20,583 --> 00:36:22,291 Ich will dir nichts tun. 326 00:36:25,708 --> 00:36:26,875 Gütiger Gott. 327 00:36:28,000 --> 00:36:30,125 Was für ein tolles Grün. 328 00:36:30,208 --> 00:36:33,250 Ich war mindestens eine Billion Mal auf diesem Planeten, 329 00:36:33,333 --> 00:36:38,500 und ich bin immer wieder überwältigt von der Schönheit dieses Ortes. 330 00:36:38,583 --> 00:36:40,625 Ihr wisst nicht, wie viel Glück ihr habt. 331 00:36:40,708 --> 00:36:43,208 - Wer sind Sie? - Du weißt, wer ich bin. 332 00:36:44,583 --> 00:36:49,041 Ich bin Raphael, Erzengel der Vorsehung. 333 00:36:49,666 --> 00:36:51,625 Wie war das noch mal? Ah, ja! 334 00:36:52,250 --> 00:36:54,375 „Wenn Sie göttlichen Rat suchen, 335 00:36:54,458 --> 00:36:57,625 der Sie auf den Weg des Lebens führt, 336 00:36:57,708 --> 00:36:59,000 dann rufen Sie mich, 337 00:36:59,083 --> 00:37:03,166 und ein Funke meiner Präsenz wird Ihr Herz und Ihren Verstand berühren 338 00:37:03,250 --> 00:37:05,083 und Sie leiten und trösten“. 339 00:37:05,166 --> 00:37:06,750 So steht es in der Bibel. 340 00:37:06,833 --> 00:37:09,166 Die Wahrheit ist: Die Stellenbeschreibung 341 00:37:09,791 --> 00:37:12,666 hat sich seit Vatikan II exponentiell erweitert. 342 00:37:12,750 --> 00:37:14,416 Das ist ein Insider-Witz. 343 00:37:16,750 --> 00:37:18,166 Ich finde ihn sehr lustig. 344 00:37:25,250 --> 00:37:27,333 Wir warten schon lange darauf … 345 00:37:28,375 --> 00:37:30,083 … dass du dir etwas wünschst. 346 00:37:31,291 --> 00:37:32,833 Endlich hast du es getan. 347 00:37:33,708 --> 00:37:34,583 Weißt du noch? 348 00:37:36,041 --> 00:37:39,375 Bitte … nicht schreien … 349 00:37:42,166 --> 00:37:46,666 … denn ich werde dir etwas Wunderbares zeigen. 350 00:38:29,833 --> 00:38:31,000 Gib mir deine Hand. 351 00:38:41,708 --> 00:38:45,291 - Es fühlt sich lebendig an. - Ja, weil es lebendig ist. 352 00:38:45,375 --> 00:38:47,375 Aber es ist kein Leben, wie du es kennst. 353 00:38:48,000 --> 00:38:50,375 Aisling, deine Zeit ist gekommen. 354 00:38:50,458 --> 00:38:53,708 In diesem Moment, heute Abend, kommen alle Elemente zusammen. 355 00:38:53,791 --> 00:38:57,416 Das passiert nicht einfach so. Es ist sicher nicht zufällig passiert. 356 00:38:57,500 --> 00:39:00,500 Doch bevor dein Wunsch erfüllt werden kann, musst du 357 00:39:00,583 --> 00:39:04,291 eine Entscheidung treffen, die vielleicht wichtigste deines Lebens. 358 00:39:04,375 --> 00:39:05,375 Verstehst du? 359 00:39:07,250 --> 00:39:08,083 Ich … 360 00:39:10,541 --> 00:39:12,500 Ich bin zu alt, um das zu glauben. 361 00:39:13,416 --> 00:39:17,416 Aisling, ich bin so alt wie die Zeit. 362 00:39:18,291 --> 00:39:19,500 Ich bin gläubig. 363 00:39:20,250 --> 00:39:22,458 Und du bist es auch, tief in deinem Herzen. 364 00:39:23,625 --> 00:39:26,041 - Kannst du in mein Herz sehen? - Ja, natürlich. 365 00:39:26,125 --> 00:39:28,458 Ich las das Buch über dich, die aktuelle Version. 366 00:39:28,541 --> 00:39:29,666 Willst du das haben? 367 00:39:30,916 --> 00:39:33,833 - Alles? - Alles, vom ersten Tag an. 368 00:39:33,916 --> 00:39:35,333 Sensationelle Lektüre. 369 00:39:35,416 --> 00:39:38,250 Aber keine Sorge, deine Geheimnisse sind sicher bei mir. 370 00:39:39,916 --> 00:39:41,041 Ah, ja. 371 00:39:42,833 --> 00:39:46,166 Deine wunderschöne Mutter wollte immer, dass du das bekommst. 372 00:39:50,916 --> 00:39:53,500 Das ist nur für dich. 373 00:39:53,583 --> 00:39:56,500 Niemand sonst darf es sehen oder berühren. 374 00:39:56,583 --> 00:40:01,291 Erfahren andere davon, wird es sehr kompliziert. 375 00:40:07,916 --> 00:40:08,833 Da. 376 00:40:27,958 --> 00:40:29,125 Bist du bereit? 377 00:40:31,125 --> 00:40:32,083 Dann lauf! 378 00:40:41,375 --> 00:40:42,375 Hol den Wagen. 379 00:40:49,625 --> 00:40:52,166 - Ich dachte, Engel hätten Flügel. - Habe ich auch. 380 00:40:52,250 --> 00:40:53,750 Aber du nicht. Noch nicht. 381 00:41:14,208 --> 00:41:15,375 Komm. 382 00:41:15,458 --> 00:41:16,416 Komm schon! 383 00:41:21,291 --> 00:41:24,041 - Sind Sie völlig bescheuert? - Bitte helfen Sie uns! 384 00:41:24,916 --> 00:41:26,375 Steigen Sie ein! 385 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 Los! 386 00:41:29,708 --> 00:41:31,500 - Habt ihr das gesehen? - Klappe! 387 00:41:37,958 --> 00:41:39,958 Leute! 388 00:41:49,625 --> 00:41:51,416 „Die Liebe ist die größte Macht 389 00:41:51,500 --> 00:41:54,291 Doch an ihrer Seite lauert Der dunkle Schatten 390 00:41:54,375 --> 00:41:55,958 Des Scharfschützen“ 391 00:42:00,750 --> 00:42:02,416 Hört auf zu schießen! 392 00:42:02,500 --> 00:42:04,458 Wir können sie nicht entkommen lassen. 393 00:42:05,625 --> 00:42:06,500 Nicht jetzt. 394 00:42:08,125 --> 00:42:09,375 Ziel auf die Reifen. 395 00:42:28,875 --> 00:42:32,166 Wusstet ihr, dass ich mal mit Scorpus, dem Wagenlenker, fuhr? 396 00:42:32,250 --> 00:42:33,166 Begabter Junge. 397 00:42:33,250 --> 00:42:34,416 „Oh Rom 398 00:42:35,125 --> 00:42:37,041 Ich bin Scorpus 399 00:42:37,125 --> 00:42:40,541 Die Herrlichkeit eures Zirkus' 400 00:42:40,625 --> 00:42:42,583 Das Objekt eures Applauses 401 00:42:42,666 --> 00:42:45,666 Euer nächster Star für wenige Minuten“ 402 00:42:45,750 --> 00:42:46,625 Sind Sie fertig? 403 00:42:47,250 --> 00:42:49,625 Ja, ich bin fertig. Kann gerne weitermachen. 404 00:42:49,708 --> 00:42:51,666 - Nein. Wir … - Alles gut. 405 00:43:33,000 --> 00:43:34,375 Nicht loslassen! 406 00:43:35,208 --> 00:43:36,666 Warum sollte ich loslassen? 407 00:43:36,750 --> 00:43:39,166 - Versuchen wir es. - Nein! 408 00:43:47,083 --> 00:43:49,375 Los! Hoch jetzt! 409 00:43:50,875 --> 00:43:52,125 Los! 410 00:44:20,416 --> 00:44:21,458 Haben sie verloren. 411 00:44:22,166 --> 00:44:23,458 Vorerst. 412 00:44:30,333 --> 00:44:31,250 Was ist so lustig? 413 00:44:33,583 --> 00:44:34,583 Was ist so lustig? 414 00:44:34,666 --> 00:44:37,333 Das Leben ist lustig. Das Leben. 415 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 Freddie! 416 00:44:56,791 --> 00:44:57,666 Freddie! 417 00:45:01,916 --> 00:45:04,916 - Was ist passiert? - Fragen Sie nicht. Wir müssen rüber. 418 00:45:05,000 --> 00:45:07,625 Rufen Sie die Polizei. Drei Bewaffnete gehen zum Pier. 419 00:45:07,708 --> 00:45:08,875 Die Chateau-Security. 420 00:45:08,958 --> 00:45:11,166 - Soll die Spezialeinheit alarmieren. - Ja. 421 00:45:14,041 --> 00:45:15,791 Was zum Teufel wollen die? 422 00:45:15,875 --> 00:45:19,041 - Willst du es wirklich wissen? - Ich will es wissen. Ja. 423 00:45:19,125 --> 00:45:20,083 Einen Stern. 424 00:45:20,833 --> 00:45:24,541 - Ein Stern? - Ein Wunschstern, um genau zu sein. 425 00:45:24,625 --> 00:45:27,041 Seht ihr die kleine Gruppe da oben? 426 00:45:27,125 --> 00:45:33,458 Antares, Sirius, Aldebaran, Regulus und Arcturus. 427 00:45:33,958 --> 00:45:35,958 Ja, ich sehe sie. Was ist mit ihnen? 428 00:45:36,041 --> 00:45:37,791 Nun, Levitus fehlt. 429 00:45:39,375 --> 00:45:40,750 - Levitus? - Levitus. 430 00:45:40,833 --> 00:45:42,125 Nicht da. Verschwunden. 431 00:45:42,833 --> 00:45:45,541 Levitus ist ein blauer Stern, ein Wunschstern. 432 00:45:45,625 --> 00:45:48,208 Die Männer, die uns jagen, wollen Levitus. 433 00:45:49,875 --> 00:45:51,791 - Sie machen Witze, oder? - Nein. 434 00:45:51,875 --> 00:45:54,708 W.C. Fields erzählte gestern eine tolle Geschichte. 435 00:45:54,791 --> 00:45:56,708 - Willst du sie hören? - Er ist tot. 436 00:45:56,791 --> 00:45:58,125 Niemand ist perfekt. 437 00:45:59,375 --> 00:46:00,375 Nur … 438 00:46:01,000 --> 00:46:03,666 Ich meine es ernst. Sagen Sie mir, wer Sie sind. 439 00:46:04,416 --> 00:46:05,875 Ich bin ein Engel. 440 00:46:06,958 --> 00:46:09,333 Eigentlich bin ich ein Erzengel. Raphael. 441 00:46:09,416 --> 00:46:12,791 Ich danke dir persönlich für all deine bisherigen Bemühungen. 442 00:46:12,875 --> 00:46:15,583 Sehr gern geschehen. 443 00:46:15,666 --> 00:46:17,208 Nein, warten Sie. 444 00:46:17,291 --> 00:46:20,000 Heißen Sie nicht Virgil? Ja. Denn wissen Sie was? 445 00:46:20,083 --> 00:46:23,416 Ich habe das Gefühl, über den neun Kreisen der Hölle zu schweben. 446 00:46:23,500 --> 00:46:26,458 Wenn Sie Dante kennen, wissen Sie, was nach der Hölle kommt. 447 00:46:27,416 --> 00:46:28,458 Das Fegefeuer? 448 00:46:28,541 --> 00:46:30,291 Sehr gut. 449 00:46:30,375 --> 00:46:32,708 Gefolgt vom Paradies, natürlich. 450 00:46:32,791 --> 00:46:34,625 Natürlich. Selbstverständlich. 451 00:46:34,708 --> 00:46:35,583 Natürlich. 452 00:46:40,291 --> 00:46:42,083 - Freddie, gehen wir. - Ja, Sir. 453 00:46:49,250 --> 00:46:51,125 Was für eine schöne Nacht. 454 00:46:51,208 --> 00:46:52,125 Wunderschön. 455 00:46:53,000 --> 00:46:53,916 Wunderschön. 456 00:46:57,583 --> 00:46:59,416 Sehen Sie mich nicht so böse an. 457 00:47:13,083 --> 00:47:14,416 Ich bleibe hier sitzen. 458 00:47:18,375 --> 00:47:20,625 Wenn Sie bereit sind, kommen Sie zu mir. 459 00:47:23,541 --> 00:47:24,583 Haben Sie gesehen? 460 00:47:26,125 --> 00:47:28,291 Dieser winzige kleine Meteorit. 461 00:47:30,208 --> 00:47:33,791 Er sucht seit Millionen von Jahren nach einem Ort, wo er landen kann. 462 00:47:33,875 --> 00:47:35,291 Endlich hat er's geschafft. 463 00:48:02,875 --> 00:48:03,875 Ok. 464 00:48:08,458 --> 00:48:09,791 Das geschieht nicht. 465 00:48:11,458 --> 00:48:14,541 Das geschieht nicht. 466 00:48:23,250 --> 00:48:24,250 Du bist ok. 467 00:48:26,916 --> 00:48:27,791 Du bist ok. 468 00:48:42,833 --> 00:48:44,083 Wir hatten sie, Pete. 469 00:48:44,708 --> 00:48:46,083 Direkt vor der Nase. 470 00:48:46,166 --> 00:48:47,583 Und du lässt sie entkommen. 471 00:48:49,833 --> 00:48:51,583 Bist du echt so doof? 472 00:48:52,416 --> 00:48:55,208 Jeder Polizist im Umkreis von 150 Kilometern sucht uns. 473 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 Denkst du, das wird nicht gemeldet? 474 00:49:00,916 --> 00:49:04,291 - Was ist damit? - Ok. Ja, Mann, ich verstehe. 475 00:49:05,416 --> 00:49:08,500 Du solltest auf ihre Reifen zielen. 476 00:49:08,583 --> 00:49:11,208 - Tot nützen sie mir nichts! - Ich sagte, ich besorg's! 477 00:49:11,916 --> 00:49:14,083 - Komm schon, Pete. - Halt deinen Mund! 478 00:49:16,083 --> 00:49:17,041 Steh auf. 479 00:49:18,041 --> 00:49:20,000 Steh auf. 480 00:49:28,291 --> 00:49:29,708 Noch ein Mal … 481 00:49:31,208 --> 00:49:32,750 … und ich mach dich fertig. 482 00:49:34,541 --> 00:49:35,500 Kapiert? 483 00:49:39,833 --> 00:49:40,791 Oh, ja. 484 00:49:49,458 --> 00:49:50,458 Versteck das Auto. 485 00:49:51,208 --> 00:49:52,125 Jetzt. 486 00:50:04,375 --> 00:50:05,666 Was ist mit dem Job? 487 00:50:08,833 --> 00:50:09,791 Der kann warten. 488 00:50:10,416 --> 00:50:13,000 Na und? Damit wir glänzende Lichter jagen können? 489 00:50:13,500 --> 00:50:14,666 Es ist mehr als das. 490 00:50:15,750 --> 00:50:17,791 Pete, im Ernst, was machen wir hier? 491 00:50:19,166 --> 00:50:20,333 Was es auch ist … 492 00:50:21,375 --> 00:50:22,416 … es ist wichtig. 493 00:50:25,291 --> 00:50:26,291 Ja. 494 00:50:27,083 --> 00:50:28,916 Das Versprechen meiner Schwester. 495 00:50:34,166 --> 00:50:35,708 Ich erinnere mich, Martin. 496 00:50:37,958 --> 00:50:38,916 Ich erinnere mich. 497 00:50:41,583 --> 00:50:42,708 Es tut mir leid, Pete. 498 00:50:43,250 --> 00:50:45,000 Wir wissen nicht mal, was das ist. 499 00:50:45,083 --> 00:50:46,833 Es könnte völlig wertlos sein. 500 00:50:48,583 --> 00:50:49,625 Vielleicht. 501 00:50:53,125 --> 00:50:54,041 Vielleicht nicht. 502 00:50:56,916 --> 00:50:57,791 Los. 503 00:50:59,750 --> 00:51:00,666 Ins Boot. 504 00:51:19,666 --> 00:51:21,291 Hoffe, Sie wissen, was Sie tun. 505 00:51:22,083 --> 00:51:23,000 Ja, das tue ich. 506 00:51:23,708 --> 00:51:26,416 Es gibt einen Grund für alles, was passiert ist 507 00:51:26,500 --> 00:51:28,166 und noch passieren wird. 508 00:51:28,833 --> 00:51:33,083 Mein Rat an dich wäre, das Beste zu hoffen und das Schlimmste zu erwarten. 509 00:51:37,291 --> 00:51:38,666 Bitte, können Sie … 510 00:51:39,958 --> 00:51:41,625 … nicht einmal ernst sein? 511 00:51:42,583 --> 00:51:43,625 Aisling … 512 00:51:45,416 --> 00:51:49,916 … alle erfolgreichen Menschen mussten Schwierigkeiten überwinden. 513 00:51:50,000 --> 00:51:54,916 Moses, Martin Luther King, Mutter Teresa, 514 00:51:55,000 --> 00:51:59,416 sie alle mussten enorme Schwierigkeiten überwinden. 515 00:52:01,791 --> 00:52:02,708 Stimmt. 516 00:52:04,791 --> 00:52:06,583 Sie kannten sie alle, nehme ich an. 517 00:52:06,666 --> 00:52:07,750 Ja. 518 00:52:08,666 --> 00:52:09,833 Wunderbare Menschen. 519 00:52:13,291 --> 00:52:14,625 Ich beneide Sie. 520 00:52:18,083 --> 00:52:20,541 Ich würde alles geben für eines Ihrer Abenteuer. 521 00:52:21,625 --> 00:52:22,541 Aisling … 522 00:52:24,083 --> 00:52:26,333 … dies ist eines meiner Abenteuer. 523 00:52:31,708 --> 00:52:35,458 Und was, wenn das alles ein Fehler war? 524 00:52:36,000 --> 00:52:38,375 Oje, das klingt sehr nach Schuldgefühlen. 525 00:52:40,833 --> 00:52:42,041 Vielleicht ist das so. 526 00:52:43,708 --> 00:52:46,333 Ich hätte etwas Gutes mit meinem Wunsch tun können. 527 00:52:46,916 --> 00:52:52,625 Woher weißt du, dass du nicht etwas Wunderbares mit deinem Wunsch getan hast? 528 00:52:52,708 --> 00:52:54,500 Es fühlt sich nicht wundervoll an. 529 00:52:55,541 --> 00:52:58,000 Außerdem ist es nicht das, was ich mir wünschte. 530 00:52:58,083 --> 00:52:59,291 Doch, ist es. 531 00:52:59,375 --> 00:53:02,250 Du wünschtest dir den Mut, dein Leben zu leben. 532 00:53:03,500 --> 00:53:05,083 Das ist dein Leben, Aisling. 533 00:53:05,166 --> 00:53:07,083 Lebe und koste es in vollen Zügen aus. 534 00:53:11,000 --> 00:53:13,916 Was, wenn ich meinen Wunsch ändern will? 535 00:53:14,583 --> 00:53:15,583 Kann ich das tun? 536 00:53:17,416 --> 00:53:20,625 Aisling, dein Wunsch ist mit der Sonnenfinsternis verbunden, 537 00:53:20,708 --> 00:53:22,458 die gerade stattfindet. 538 00:53:22,541 --> 00:53:25,083 Ich muss dir sagen, wenn du deinen Wunsch änderst … 539 00:53:26,458 --> 00:53:27,916 … änderst du deine Zukunft. 540 00:53:28,583 --> 00:53:30,458 Und nicht nur die materielle Zukunft. 541 00:53:30,541 --> 00:53:34,166 Du veränderst alle Beziehungen zu den Menschen … 542 00:53:35,291 --> 00:53:37,416 … deren Herzen dich berührten. 543 00:53:37,500 --> 00:53:39,625 Menschen, die dein Herz berührten. 544 00:53:40,958 --> 00:53:42,916 Also sei vorsichtig, was du wünschst. 545 00:53:51,708 --> 00:53:53,250 Können Sie sie zurückbringen? 546 00:53:53,333 --> 00:53:54,375 Nein, Aisling. 547 00:53:56,208 --> 00:53:59,375 Ich kann deine Eltern nicht zurückbringen. 548 00:53:59,458 --> 00:54:02,291 So etwas tun wir nicht. 549 00:54:04,125 --> 00:54:09,083 Aber wenn du deinen Wunsch ändern willst, muss ich nur meine Uhr justieren … 550 00:54:10,583 --> 00:54:13,791 … meine ganz besondere Uhr. 551 00:54:13,875 --> 00:54:18,041 Sie verbindet Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft … 552 00:54:18,916 --> 00:54:20,500 … und ich ließ sie wohl fallen. 553 00:54:20,583 --> 00:54:23,083 Also nein, ich kann den Wunsch nicht ganz ändern. 554 00:54:23,166 --> 00:54:25,458 - Toll. - Keine Sorge. 555 00:54:25,541 --> 00:54:26,916 Keine Sorge. 556 00:54:28,000 --> 00:54:29,041 Wo habe ich … 557 00:54:29,916 --> 00:54:31,291 Ließ sie beim Baum fallen. 558 00:54:32,125 --> 00:54:33,625 Wir heben sie besser wieer auf. 559 00:54:40,250 --> 00:54:41,500 Geht es ihnen gut? 560 00:54:44,625 --> 00:54:46,916 Mehr als das. 561 00:54:48,291 --> 00:54:50,541 Sie sind in himmlischer Glückseligkeit. 562 00:54:53,458 --> 00:54:56,125 Und eines Tages, das verspreche ich dir … 563 00:54:57,791 --> 00:54:59,333 … wirst du sie wiedersehen. 564 00:55:12,541 --> 00:55:13,625 Raphael … 565 00:55:17,250 --> 00:55:18,875 … wie ist es da oben? 566 00:55:21,583 --> 00:55:27,083 Oh, Aisling, es ist alles, was man sich nur wünschen kann, 567 00:55:27,166 --> 00:55:29,208 und viel, viel mehr. 568 00:55:53,791 --> 00:55:54,875 Sind Sie ok? 569 00:55:57,333 --> 00:55:58,416 Ja, mir geht es gut. 570 00:55:59,291 --> 00:56:00,541 Geht es Ihnen gut? 571 00:56:00,625 --> 00:56:01,625 Ja. 572 00:56:03,875 --> 00:56:06,666 Es tut mir wirklich leid. 573 00:56:08,250 --> 00:56:10,166 Ich wollte nicht, dass das passiert. 574 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Ich bin Giacomo. 575 00:56:12,083 --> 00:56:13,541 Freunde nennen mich Joshua. 576 00:56:13,625 --> 00:56:14,875 Aisling. 577 00:56:14,958 --> 00:56:16,958 Mich nennen alle Aisling. 578 00:56:17,041 --> 00:56:18,000 Aisling. 579 00:56:18,500 --> 00:56:21,208 Von welchem Planeten kommen Sie noch mal? 580 00:56:21,291 --> 00:56:23,875 Levitus, Arctulus oder … 581 00:56:23,958 --> 00:56:26,166 Ich weiß, er klingt verrückt, aber … 582 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 … er ist ein guter Mann. 583 00:56:32,333 --> 00:56:34,958 Sagen Sie mir, warum diese Typen Sie verfolgt haben? 584 00:56:37,083 --> 00:56:38,333 Wünschte, ich könnte. 585 00:56:44,166 --> 00:56:45,791 Waren Sie schon mal im Chateau? 586 00:56:47,541 --> 00:56:48,583 Nein. 587 00:56:48,666 --> 00:56:50,000 Es sieht wunderschön aus. 588 00:56:51,500 --> 00:56:52,791 Gehen wir dorthin? 589 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 Da gehen wir hin. 590 00:56:58,041 --> 00:56:59,041 Arbeiten Sie dort? 591 00:57:01,958 --> 00:57:03,083 Lange Geschichte. 592 00:57:03,958 --> 00:57:05,125 Mag ich am liebsten. 593 00:57:06,458 --> 00:57:07,458 Nun … 594 00:57:08,583 --> 00:57:10,166 Mein Urgroßvater, 595 00:57:10,250 --> 00:57:13,125 Francesco Taralo de Ferla Prinz von Ficcara, 596 00:57:13,208 --> 00:57:14,958 - er … - Sie waren ein Prinz? 597 00:57:15,041 --> 00:57:17,083 Nun, nicht rechtmäßig. 598 00:57:18,541 --> 00:57:21,083 Mein Großvater galt nicht als rechtmäßiger Erbe, 599 00:57:21,166 --> 00:57:23,958 also bekam er keinen Titel, kein Geld, nichts. 600 00:57:24,041 --> 00:57:26,916 Und mein Großvater kam hierher 601 00:57:27,000 --> 00:57:30,416 mit nichts als dem Ehrgeiz, Erfolg zu haben. 602 00:57:30,500 --> 00:57:32,625 Er errichtete das Chateau. 603 00:57:34,041 --> 00:57:35,583 Mein Vater erbte es. 604 00:57:35,666 --> 00:57:36,791 Und ich werde … 605 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 … es verlieren. 606 00:57:41,583 --> 00:57:42,541 Weshalb? 607 00:57:44,041 --> 00:57:46,166 Die Geschmäcker der Leute änderten sich. 608 00:57:47,375 --> 00:57:48,708 Das ist schade. 609 00:57:50,250 --> 00:57:51,583 Kann man nichts tun? 610 00:57:53,000 --> 00:57:53,875 Nein. 611 00:57:58,375 --> 00:57:59,250 Hören Sie … 612 00:58:00,041 --> 00:58:01,750 Hören Sie diese Musik? 613 00:58:04,958 --> 00:58:07,333 Das ist Puccinis „Turandot“. 614 00:58:10,250 --> 00:58:14,083 Meine Mutter sang diese Oper, als sich meine Eltern in Verona kennenlernten. 615 01:00:42,583 --> 01:00:44,750 Willkommen im Chateau. 616 01:00:45,250 --> 01:00:46,333 Rick, wie geht's? 617 01:00:46,416 --> 01:00:49,041 Gut, danke der Nachfrage. Und Ihnen? 618 01:00:49,125 --> 01:00:50,000 Gut. 619 01:00:50,500 --> 01:00:52,541 Sie hatten einen interessanten Abend. 620 01:00:53,166 --> 01:00:54,666 Und er ist noch nicht vorbei. 621 01:00:55,250 --> 01:00:56,208 Verstehe. 622 01:01:01,875 --> 01:01:03,708 Was für ein charmanter kleiner Ort. 623 01:01:15,583 --> 01:01:18,625 Das Chateau war drei Jahre in Folge das beste Hotel der Welt. 624 01:01:18,708 --> 01:01:21,708 Leider liegt das ein paar Jahrzehnte zurück. 625 01:01:22,916 --> 01:01:26,333 Psyche wird durch den Kuss der Liebe wiederbelebt. 626 01:01:27,125 --> 01:01:28,208 Wunderschön, nicht? 627 01:01:28,791 --> 01:01:32,166 Eigentlich nicht ganz mein Geschmack, aber das … 628 01:01:33,291 --> 01:01:35,958 … das ist wirklich spektakulär. 629 01:01:57,875 --> 01:02:00,916 Sehen Sie sich meinen alten Freund, den Kardinal, an, 630 01:02:01,000 --> 01:02:04,041 gemalt von meinem Namensvetter Raphael. 631 01:02:08,208 --> 01:02:09,208 Renoir. 632 01:02:11,041 --> 01:02:14,083 Ja, ich erinnere mich an den Tag am Meer. 633 01:02:15,125 --> 01:02:17,166 Er liebte diese roten Lippen. 634 01:02:19,250 --> 01:02:20,291 Lucas Cranach. 635 01:02:20,375 --> 01:02:22,583 Ja, Amor beschwert sich bei Venus. 636 01:02:22,666 --> 01:02:26,500 - And Titiano! - Tiziano! 637 01:02:26,583 --> 01:02:28,291 - Tiziano. - Tiziano. 638 01:02:28,375 --> 01:02:29,208 Titian. 639 01:02:29,916 --> 01:02:31,166 Ti… Tiziano. 640 01:02:32,666 --> 01:02:33,500 Titian! 641 01:02:35,916 --> 01:02:38,125 Die Venus von Urbino. 642 01:02:38,208 --> 01:02:40,166 Er hat dieses Modell oft benutzt. 643 01:02:40,250 --> 01:02:41,625 Sie standen sich sehr nahe. 644 01:02:42,791 --> 01:02:43,833 Sehr nah. 645 01:02:44,958 --> 01:02:46,250 Wieder Raphael. 646 01:02:46,333 --> 01:02:47,625 Der Goldfink. 647 01:02:48,750 --> 01:02:49,750 Diotallevi. 648 01:02:51,416 --> 01:02:54,541 - Guten Abend. - Hallo, Marie. Irgendwelche Nachrichten? 649 01:02:54,625 --> 01:02:57,166 Der Küchenchef will wissen, wann Sie Zeit haben, 650 01:02:57,250 --> 01:02:59,458 - das neue Menü zu besprechen. - Morgen früh. 651 01:03:00,041 --> 01:03:02,041 Und die Schlüssel zur Boutique? 652 01:03:02,125 --> 01:03:03,708 - Ja, natürlich. - Danke. 653 01:03:05,541 --> 01:03:06,583 Sonst noch Nachrichten? 654 01:03:06,666 --> 01:03:08,041 - Nein. - Sonst noch was? 655 01:03:18,125 --> 01:03:19,541 Mädchen mit Perlenohrring. 656 01:03:20,666 --> 01:03:21,625 Ja. 657 01:03:23,500 --> 01:03:26,583 Wissen Sie, sie war in echt viel schöner. 658 01:03:29,500 --> 01:03:33,666 Ihr wisst schon, dass das hier Originale sind? 659 01:03:37,833 --> 01:03:40,166 - Sehr witzig. - Genau, oder? 660 01:03:40,250 --> 01:03:41,083 Das ist es. 661 01:03:42,250 --> 01:03:43,625 Es ist sehr witzig. 662 01:03:43,708 --> 01:03:47,125 Hören Sie, warum suchen Sie beide ihr nicht etwas zum Anziehen? 663 01:03:47,916 --> 01:03:50,875 Und in der Zwischenzeit sitze ich hier 664 01:03:50,958 --> 01:03:53,458 auf diesem Stuhl, der zuletzt … 665 01:03:54,500 --> 01:03:56,083 … im Lesesaal … 666 01:03:57,250 --> 01:04:00,458 … König Ludwigs II. von Bayern stand. 667 01:04:00,541 --> 01:04:04,333 Der gute alte Ludo, er war vollkommen geistesgestört. 668 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 - Aber eine echte Künstlerseele. - Joshua. 669 01:04:06,916 --> 01:04:07,958 Oh, Scheiße. 670 01:04:09,791 --> 01:04:12,083 Joshua, wo hast du dich versteckt? 671 01:04:12,166 --> 01:04:14,500 - Du wolltest anrufen. - Ich weiß, Zelda. 672 01:04:14,583 --> 01:04:16,041 Ich war sehr beschäftigt. 673 01:04:17,541 --> 01:04:20,083 - Wie geht es dir? - Sehr einsam. 674 01:04:20,166 --> 01:04:22,333 - Marie, Hunde. - Das kann ich kaum glauben. 675 01:04:22,416 --> 01:04:24,416 Du bist schrecklich. War nicht einsam. 676 01:04:24,500 --> 01:04:27,375 Was soll ich tun? Ewig auf dich warten? Hab dich vermisst. 677 01:04:27,458 --> 01:04:30,791 - Los, lass uns tanzen. - Ich kann nicht. Ich muss … 678 01:04:30,875 --> 01:04:34,541 - Tanz mit mir, bitte. - Zelda, ich kann nicht. Hab zu tun. 679 01:04:35,458 --> 01:04:37,291 Sie ist nicht wirklich dein Typ? 680 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 Ziemlich langweilig. Findest du nicht? 681 01:04:40,375 --> 01:04:43,166 - Ich bleibe hier, wenn du gehen willst. - Also gut. 682 01:04:43,250 --> 01:04:45,625 Wir sehen uns im Casino. 683 01:04:45,708 --> 01:04:48,458 Nichts zu tun, außer die Nacht im Casino zu verbringen? 684 01:04:49,166 --> 01:04:50,916 Vielleicht habe ich dort mehr Glück. 685 01:04:51,708 --> 01:04:53,166 Ich warte auf dich. 686 01:05:00,208 --> 01:05:01,916 Das tut mir leid. 687 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 Schon ok. 688 01:05:03,666 --> 01:05:07,750 Aber ganz ehrlich, ich will Sie nicht aufhalten. 689 01:05:07,833 --> 01:05:08,958 Nein. 690 01:05:10,291 --> 01:05:14,125 Marie, könnten Sie Grace sagen, dass sie sich um den Herrn kümmern soll? 691 01:05:14,208 --> 01:05:16,458 - Ja, Sir. - Alles, was er braucht. 692 01:05:16,541 --> 01:05:17,416 Natürlich. 693 01:05:19,958 --> 01:05:21,166 Überraschung für Sie. 694 01:05:21,875 --> 01:05:22,750 Sollen wir? 695 01:05:23,791 --> 01:05:24,750 Ok. 696 01:05:26,666 --> 01:05:27,958 Was für eine Überraschung? 697 01:05:28,708 --> 01:05:30,083 Sie werden sehen. 698 01:05:30,166 --> 01:05:34,125 Ich hoffe, Sie mögen Kleider. 699 01:05:34,208 --> 01:05:35,791 Wo war ich? 700 01:07:09,875 --> 01:07:12,083 Ihre Freundin … Zelda? 701 01:07:13,083 --> 01:07:14,416 Sie sieht sehr gut aus. 702 01:07:14,500 --> 01:07:16,916 Ja, vermutlich. 703 01:07:21,083 --> 01:07:22,166 Kennen Sie sie gut? 704 01:07:24,000 --> 01:07:26,458 Ein bisschen. Wir lernten uns in Florenz kennen, 705 01:07:26,541 --> 01:07:27,541 und seitdem … 706 01:07:29,541 --> 01:07:32,125 … stalkt sie mich auf der ganzen Welt. 707 01:07:33,791 --> 01:07:34,916 Bitte. Nach Ihnen. 708 01:07:41,041 --> 01:07:42,041 „Stalken“. 709 01:07:44,041 --> 01:07:46,708 Mein Geschenk. Bitte bedienen Sie sich. 710 01:07:46,791 --> 01:07:49,916 Was immer Sie wollen. Es ist … 711 01:07:50,875 --> 01:07:51,958 Was? 712 01:07:52,041 --> 01:07:52,958 Nein. 713 01:07:54,125 --> 01:07:55,750 Das ist sehr großzügig von Ihnen, 714 01:07:55,833 --> 01:07:58,750 aber Sie haben schon viel zu viel getan. 715 01:08:00,083 --> 01:08:01,708 Ich gehe sowieso bald. 716 01:08:01,791 --> 01:08:03,041 Mir geht es auch so gut. 717 01:08:04,250 --> 01:08:06,208 Sie können mich so lange verstecken. 718 01:08:08,250 --> 01:08:09,083 Warten Sie. 719 01:08:10,291 --> 01:08:11,541 Keine schlechte Idee. 720 01:08:12,583 --> 01:08:13,458 Was? 721 01:08:14,583 --> 01:08:15,583 Nein, ich … 722 01:08:16,208 --> 01:08:17,250 Ich meine es ernst. 723 01:08:18,041 --> 01:08:19,333 Sie müssen mitkommen. 724 01:08:23,208 --> 01:08:24,375 Nach da hinten? 725 01:08:24,458 --> 01:08:27,791 Ich weiß, es klingt komisch, aber Sie müssen mir vertrauen. 726 01:08:28,333 --> 01:08:30,833 Bitte. Wir werden Spaß haben, versprochen. 727 01:08:32,750 --> 01:08:33,708 Kommen Sie. 728 01:08:34,708 --> 01:08:36,083 Wir werden Spaß haben. Ok? 729 01:08:36,666 --> 01:08:38,291 Glaube, es wird Ihnen gefallen. 730 01:08:50,625 --> 01:08:54,208 NUR FÜR SCHAUFENSTERPUPPEN 731 01:08:58,916 --> 01:09:00,500 Willkommen zur VIP-Tour. 732 01:09:21,666 --> 01:09:22,500 Moment. 733 01:09:23,083 --> 01:09:27,208 Bevor es weitergeht, versichern Sie mir, dass Sie niemandem davon erzählen. 734 01:09:28,583 --> 01:09:29,541 Warum? 735 01:09:31,583 --> 01:09:36,000 Sie werden verstehen, wenn Sie es sehen, aber zuerst benötige ich Ihr Wort. 736 01:09:38,916 --> 01:09:39,833 Ok. 737 01:09:41,083 --> 01:09:42,250 Sie haben mein Wort. 738 01:09:52,333 --> 01:09:53,250 Bereit? 739 01:09:54,875 --> 01:09:55,875 Ich bin bereit. 740 01:10:01,875 --> 01:10:02,708 Vorsicht. 741 01:10:06,291 --> 01:10:07,666 Wo sind wir? 742 01:10:10,875 --> 01:10:14,000 Wenn das eine VIP-Tour ist, wie sieht dann die normale aus? 743 01:10:14,083 --> 01:10:16,250 Haben Sie Geduld, ok? 744 01:10:16,875 --> 01:10:18,583 Sie werden es nicht bereuen. 745 01:10:32,041 --> 01:10:33,958 Nichts anfassen. 746 01:10:36,333 --> 01:10:38,791 Warum flüstern wir? 747 01:10:38,875 --> 01:10:41,458 Weil die Geister schlafen. 748 01:10:48,208 --> 01:10:49,375 Da ist sie. 749 01:11:13,333 --> 01:11:15,916 Das hat nichts bewirkt, oder? 750 01:11:16,500 --> 01:11:18,333 Nein, aber es war cool, oder? 751 01:11:25,333 --> 01:11:27,458 Im Ernst, wo gehen wir hin? 752 01:11:32,291 --> 01:11:33,250 Sie werden sehen. 753 01:12:21,916 --> 01:12:22,958 Danke. 754 01:12:30,250 --> 01:12:31,333 Chips, bitte. 755 01:12:33,958 --> 01:12:35,000 Danke. 756 01:12:35,875 --> 01:12:37,708 - Danke. - Ich mag sie. 757 01:12:40,375 --> 01:12:41,458 Na also. 758 01:12:42,708 --> 01:12:43,583 Eine Zahl. 759 01:12:44,208 --> 01:12:45,125 Acht. 760 01:12:45,875 --> 01:12:46,916 Auf die Acht. 761 01:12:48,083 --> 01:12:49,125 Ansage, Acht. 762 01:12:49,750 --> 01:12:50,750 Acht, platziert. 763 01:12:51,750 --> 01:12:54,083 Waren Sie schon mal in Paris? 764 01:12:55,208 --> 01:12:58,125 - Ein- oder zweimal. - Ja? Möchten Sie noch mal? 765 01:12:58,208 --> 01:12:59,958 - Sehr gerne. - Kenne 'ne Abkürzung. 766 01:13:01,333 --> 01:13:02,916 Was führt Sie zum Chateau? 767 01:13:05,041 --> 01:13:08,250 Angenommen, ich hätte mir etwas gewünscht. 768 01:13:09,666 --> 01:13:11,125 Wünschten Sie sich mich? 769 01:13:12,500 --> 01:13:13,625 Ein- oder zweimal. 770 01:13:14,375 --> 01:13:15,875 Acht gewinnt! 771 01:13:28,666 --> 01:13:30,083 Das ist unglaublich. 772 01:13:35,375 --> 01:13:37,666 Also weiß sonst niemand von den Katakomben? 773 01:13:37,750 --> 01:13:39,500 Niemand, der berichten könnte. 774 01:13:39,583 --> 01:13:41,083 Das würde ich nicht tun. 775 01:13:41,166 --> 01:13:44,416 Nein. Alle Wände sind mit Fallen versehen. 776 01:13:44,500 --> 01:13:49,625 Berührt man den falschen Stalaktiten, öffnet sich eine Geheimtür. 777 01:13:49,708 --> 01:13:51,833 Sie würden in eine Schlangengrube fallen. 778 01:13:53,125 --> 01:13:56,375 Und dann würde ich von fleischfressenden Zombies gejagt werden. 779 01:13:56,875 --> 01:13:58,666 Ich dachte, Sie waren noch nie hier. 780 01:13:59,875 --> 01:14:01,875 Vielleicht habe ich auch Geheimnisse. 781 01:14:11,666 --> 01:14:14,750 Meine Freundin und ich kamen nach der Schule zum Arbeiten her. 782 01:14:15,833 --> 01:14:17,833 Ich liebte es so sehr, dass ich blieb. 783 01:14:19,125 --> 01:14:21,541 Joshuas Familie war immer sehr gut zu mir. 784 01:14:22,500 --> 01:14:26,416 Ich dachte darüber nach, in Rente zu gehen, aber ich konnte noch nicht. 785 01:14:27,208 --> 01:14:28,833 Zum Glück nicht. 786 01:14:30,541 --> 01:14:32,875 Wissen Sie, Joshua muss das Chateau verkaufen? 787 01:14:33,375 --> 01:14:34,500 Hatte davon gehört. 788 01:14:35,083 --> 01:14:36,625 Inzwischen wissen es alle. 789 01:14:37,250 --> 01:14:40,750 Joshua hat Glück, dass so eine fürsorgliche Person für ihn arbeitet. 790 01:14:45,250 --> 01:14:47,625 In vielem ist Joshua wie sein Vater. 791 01:14:50,916 --> 01:14:52,333 Wer immer sein Herz gewinnt … 792 01:14:54,541 --> 01:14:55,625 … ist glücklich. 793 01:14:56,458 --> 01:15:01,083 Ihre Mutter Alice wählte genau den richtigen Namen für Sie, Grace, 794 01:15:01,166 --> 01:15:03,541 denn Sie haben Gnade im Überfluss. 795 01:15:05,041 --> 01:15:06,458 Kannten Sie meine Mutter? 796 01:15:07,333 --> 01:15:08,541 Kennen wir uns? 797 01:15:09,666 --> 01:15:12,041 Sagen wir einfach, ich habe Sie überprüft. 798 01:15:12,125 --> 01:15:13,333 Sie sind Headhunter. 799 01:15:16,000 --> 01:15:18,416 Schöne Idee. Ja, in gewisser Weise bin ich das, 800 01:15:18,500 --> 01:15:20,250 muss ich gestehen. 801 01:15:20,333 --> 01:15:23,541 Aber keine Sorge, ich werde Sie noch nicht von hier wegbringen. 802 01:15:24,333 --> 01:15:26,958 Wenn die Zeit reif ist, gibt es einen Ort für Sie. 803 01:15:27,708 --> 01:15:29,208 Was schwebt Ihnen so vor? 804 01:15:29,291 --> 01:15:32,541 Nun, im Moment dachte ich, dass dieser alte Körper 805 01:15:32,625 --> 01:15:34,791 seit vielen Jahren nicht getanzt hat. 806 01:15:35,375 --> 01:15:36,708 Darf ich bitten? 807 01:15:36,791 --> 01:15:38,083 Mit größtem Vergnügen. 808 01:15:47,791 --> 01:15:49,458 Vielleicht hatte Martin Glück. 809 01:15:50,000 --> 01:15:51,625 Armer alter Martin. 810 01:15:53,125 --> 01:15:56,666 Der würde am helllichten Tag die Sonne nicht finden. 811 01:16:04,500 --> 01:16:06,708 Ja! Schlag ein! 812 01:16:13,166 --> 01:16:14,375 Moment. 813 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 Bevor wir weitergehen, müssen Sie die Augen schließen. 814 01:16:19,833 --> 01:16:21,958 - Habe ich eine Wahl? - Nein. 815 01:16:25,666 --> 01:16:26,750 Ihre Hand, bitte. 816 01:16:30,833 --> 01:16:31,791 Ok. 817 01:16:34,166 --> 01:16:36,500 Noch zwei Schritte, ok? 818 01:16:36,583 --> 01:16:38,458 - Ok. - Eins. 819 01:16:39,875 --> 01:16:40,958 Und … 820 01:16:44,041 --> 01:16:46,500 - Sorry. - Sie kleiner Scheißer. 821 01:16:46,583 --> 01:16:47,958 Tut mir leid, musste sein. 822 01:16:49,666 --> 01:16:50,500 Ok. 823 01:16:51,083 --> 01:16:52,000 Bereit? 824 01:16:52,500 --> 01:16:53,500 Ja. 825 01:16:54,083 --> 01:16:54,958 Sind Sie sicher? 826 01:16:55,750 --> 01:16:56,666 Kommen Sie. 827 01:16:57,708 --> 01:16:58,708 Und … 828 01:17:00,333 --> 01:17:01,583 … Augen auf. 829 01:17:24,125 --> 01:17:25,125 Gehen wir. 830 01:17:33,791 --> 01:17:35,000 Das nehme ich. 831 01:17:39,375 --> 01:17:40,458 Seien Sie mein Gast. 832 01:17:47,166 --> 01:17:48,041 Ok. 833 01:18:18,000 --> 01:18:22,208 Das war das Schönste, was ich in meiner Kindheit je sah. 834 01:18:24,791 --> 01:18:26,458 Sie kamen immer im Sommer. 835 01:18:28,333 --> 01:18:30,166 Und leuchteten am Nachthimmel. 836 01:18:33,166 --> 01:18:36,750 Das habe ich irgendwo gelesen. 837 01:18:38,083 --> 01:18:40,583 Ich schlich mich nachts raus, nur um sie zu sehen. 838 01:18:42,791 --> 01:18:44,916 Manche fing ich und steckte sie in ein Glas 839 01:18:45,000 --> 01:18:46,291 mit Löchern im Deckel … 840 01:18:48,333 --> 01:18:51,583 … und dachte, so blieben sie den Sommer über in meinem Zimmer. 841 01:18:56,791 --> 01:18:58,541 Und am Morgen waren sie weg. 842 01:19:00,916 --> 01:19:02,458 Sie leben nur für eine Nacht. 843 01:19:04,125 --> 01:19:07,291 Nur für einen kurzen Moment. 844 01:19:19,083 --> 01:19:22,666 Ich weiß nichts über Sie, außer, dass Fremde 845 01:19:22,750 --> 01:19:25,791 Sie nachts ohne ersichtlichen Grund jagen. 846 01:19:26,958 --> 01:19:29,250 Und ich kenne Ihren Namen. Aisling. 847 01:19:29,916 --> 01:19:30,791 Was bedeutet das? 848 01:19:32,208 --> 01:19:36,875 Es bedeutet „Vision“ oder „Traum“ auf Gälisch. 849 01:19:37,458 --> 01:19:39,750 - Sie sind Irin? - Dort geboren und stolz drauf. 850 01:19:39,833 --> 01:19:41,750 Oh, Gott steh uns allen bei. 851 01:19:48,708 --> 01:19:50,166 Haben Sie eine große Familie? 852 01:19:51,500 --> 01:19:53,958 Nein, nur ich und meine Großeltern. 853 01:19:56,458 --> 01:19:57,708 Wir haben eine Farm. 854 01:19:59,208 --> 01:20:01,166 Ich kümmere mich um die Pferde, 855 01:20:01,791 --> 01:20:05,500 das Personal, Gehälter, Inventar. 856 01:20:06,208 --> 01:20:08,541 Ich leite im Grunde den gesamten Grundbesitz. 857 01:20:08,625 --> 01:20:11,583 Sie sind also CEO, CFO und Geschäftsführerin. 858 01:20:12,250 --> 01:20:13,291 Eine Chefin. 859 01:20:13,833 --> 01:20:16,833 Jemanden wie Sie könnten wir hier gebrauchen. 860 01:20:17,666 --> 01:20:20,625 Mit mir wäre das hier immer noch das beste Hotel der Welt. 861 01:20:23,750 --> 01:20:25,000 Und in Ihrer Freizeit? 862 01:20:27,291 --> 01:20:28,750 Ich lese gern. 863 01:20:30,458 --> 01:20:33,833 Solange ich ein gutes Buch habe, kann ich die Welt vergessen. 864 01:20:35,875 --> 01:20:37,208 Ist die Welt so schlecht? 865 01:20:42,041 --> 01:20:43,041 Das war sie … 866 01:20:44,958 --> 01:20:45,791 … einst. 867 01:20:48,916 --> 01:20:50,250 Was ist Ihr Lieblingsbuch? 868 01:20:51,500 --> 01:20:52,458 Pinocchio. 869 01:20:53,666 --> 01:20:55,583 Das las mir meine Mutter immer vor. 870 01:20:55,666 --> 01:20:57,458 Das und die Fabeln von Calvino. 871 01:20:58,208 --> 01:20:59,500 Nie von ihm gehört. 872 01:20:59,583 --> 01:21:01,458 Ach ja. Italo Calvino! 873 01:21:02,000 --> 01:21:03,458 Der Baron in den Bäumen 874 01:21:03,541 --> 01:21:07,416 die Geschichte des adeligen Sohnes, der gegen seinen Vater rebelliert 875 01:21:07,500 --> 01:21:10,125 und beschließt, den Rest seines Lebens 876 01:21:10,208 --> 01:21:13,416 in Baumkronen zu leben und sein altes Ich hinter sich zu lassen. 877 01:21:14,250 --> 01:21:15,750 Sind Sie der Sohn des Adligen? 878 01:21:19,083 --> 01:21:20,083 Vielleicht. 879 01:21:21,125 --> 01:21:22,250 Aber vielleicht … 880 01:21:24,125 --> 01:21:25,708 … bin ich einfach Don Quixote. 881 01:21:35,083 --> 01:21:36,208 Ich muss weiterrudern. 882 01:22:25,416 --> 01:22:27,375 Wo kommt das ganze Zeug her? 883 01:22:27,875 --> 01:22:30,375 Erinnern Sie sich an meinen Vorfahren, den Baron? 884 01:22:30,458 --> 01:22:31,625 Das gehörte alles ihm. 885 01:22:32,166 --> 01:22:33,250 Ist es echt? 886 01:22:33,791 --> 01:22:34,708 Ja. 887 01:22:36,833 --> 01:22:39,375 Kein Wunder, dass Sie den Ort geheim halten wollen. 888 01:22:40,541 --> 01:22:42,291 Das muss unbezahlbar sein. 889 01:22:45,166 --> 01:22:48,250 Ich sollte nichts anfassen, oder? 890 01:22:48,791 --> 01:22:50,250 Deshalb brachte ich Sie her. 891 01:22:50,333 --> 01:22:51,583 Sehen Sie es sich an. 892 01:22:51,666 --> 01:22:52,791 Es ist ok. 893 01:22:53,750 --> 01:22:55,416 - Sicher? - Ja. 894 01:22:55,500 --> 01:22:56,791 Denn ich flippe aus. 895 01:22:57,833 --> 01:22:59,708 War seit der Kindheit nicht mehr hier. 896 01:23:00,416 --> 01:23:01,375 Machen Sie Witze? 897 01:23:02,166 --> 01:23:06,166 Ich wäre jeden Tag hier und würde auf der Chaiselongue die Füße hochlegen. 898 01:23:06,250 --> 01:23:07,083 Sehen Sie nur. 899 01:23:08,416 --> 01:23:09,666 Oh, mein Gott. 900 01:23:09,750 --> 01:23:13,333 Was ist das? Wie aus … dem 17. Jahrhundert? 901 01:23:13,416 --> 01:23:14,750 Einige, ja. 902 01:23:18,583 --> 01:23:19,708 Schatz. 903 01:23:20,291 --> 01:23:23,916 Ich hätte Schauspielerin werden sollen. 904 01:23:24,000 --> 01:23:25,208 Ist nicht zu spät. 905 01:23:26,375 --> 01:23:27,291 Vielleicht. 906 01:23:31,625 --> 01:23:33,208 Das ist ja unglaublich. 907 01:23:35,541 --> 01:23:39,250 Alle sagten immer, Lila sei meine Farbe. 908 01:23:39,833 --> 01:23:40,750 Probieren Sie's. 909 01:23:42,333 --> 01:23:43,708 Ich meine es ernst. 910 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 Probieren Sie es. 911 01:23:45,875 --> 01:23:46,708 Ok. 912 01:23:48,041 --> 01:23:49,791 Dann ziehen Sie die Rüstung an. 913 01:23:52,125 --> 01:23:53,375 Ok, abgemacht. 914 01:23:53,458 --> 01:23:54,958 - Klar. - Abgemacht? 915 01:23:55,041 --> 01:23:57,166 - Abgemacht. - Ok. 916 01:23:57,916 --> 01:23:59,583 Nicht gucken. Ok? 917 01:23:59,666 --> 01:24:01,000 Würde mir nie einfallen. 918 01:24:49,125 --> 01:24:50,250 Was denken Sie? 919 01:24:55,250 --> 01:24:56,250 Zu viel? 920 01:24:57,875 --> 01:24:59,250 Sie sollen in Rüstung sein. 921 01:25:03,166 --> 01:25:06,000 - Definitiv übertrieben. - Nein. Warten Sie. 922 01:25:12,875 --> 01:25:14,041 Ich ziehe mich um. 923 01:26:39,708 --> 01:26:42,791 „Und wir kamen zusammen, um die Sterne zu betrachten“. 924 01:29:53,916 --> 01:29:56,333 - Da sind sie ja. - Sie ist bezaubernd. 925 01:29:56,416 --> 01:29:59,541 - Aisling, du siehst toll aus. - Danke. 926 01:29:59,625 --> 01:30:02,208 Aisling, das ist Grace. Grace, das ist Aisling. 927 01:30:02,291 --> 01:30:05,125 - Schön, Sie kennenzulernen. - Sie sehen wunderbar aus. 928 01:30:05,208 --> 01:30:06,833 Nicht die Nase, das Kinn! 929 01:30:08,416 --> 01:30:09,500 Joshua! 930 01:30:18,625 --> 01:30:19,625 Sind Sie fertig? 931 01:30:26,291 --> 01:30:27,375 Nur Mut. 932 01:30:28,875 --> 01:30:31,916 - Wagen Sie es nicht. - Hier drüben, mein Freund. 933 01:30:32,000 --> 01:30:32,875 Nein! 934 01:30:37,791 --> 01:30:40,625 Ok, bleiben Sie alle cool. 935 01:30:40,708 --> 01:30:42,375 Machen Sie keine Dummheiten. 936 01:30:42,958 --> 01:30:44,208 Keiner bewegt sich … 937 01:30:45,250 --> 01:30:46,708 … dann passiert keinem etwas. 938 01:30:52,083 --> 01:30:53,500 - Warte! - Was? 939 01:30:53,583 --> 01:30:54,666 Ich komme mit. 940 01:31:11,291 --> 01:31:12,250 Aisling! 941 01:31:17,666 --> 01:31:18,583 Aisling! 942 01:31:18,666 --> 01:31:20,625 Fünfzig verdammte Riesen. 943 01:31:21,875 --> 01:31:22,791 Hi. 944 01:31:29,083 --> 01:31:30,166 Martin, kommen Sie. 945 01:31:32,416 --> 01:31:34,833 - Wir müssen weg! - Vergessen Sie ihn, wir gehen! 946 01:31:38,041 --> 01:31:38,958 Aisling! 947 01:31:40,458 --> 01:31:41,375 Rechts. 948 01:31:42,000 --> 01:31:42,875 Rechts. 949 01:31:43,458 --> 01:31:45,583 Zweite Tür links. 950 01:31:45,666 --> 01:31:46,875 Nicht stolpern… 951 01:31:46,958 --> 01:31:47,958 Er ist oben. 952 01:31:52,583 --> 01:31:53,500 Martin … 953 01:31:54,875 --> 01:31:56,750 Ich habe ein Rendezvous mit dem Tod 954 01:31:56,833 --> 01:31:59,333 An einer umkämpften Grenze 955 01:32:00,291 --> 01:32:02,291 Alle Männer treffen Entscheidungen. 956 01:32:03,291 --> 01:32:04,708 Dies ist deine letzte. 957 01:32:12,125 --> 01:32:13,416 Lassen Sie mich los! 958 01:32:19,833 --> 01:32:23,708 Er erschießt alle da drin, wenn Sie einen Laut von sich geben. 959 01:32:23,791 --> 01:32:25,000 Haben Sie verstanden? 960 01:32:45,750 --> 01:32:48,750 - Nein! - Raus! Los! Raus! 961 01:32:48,833 --> 01:32:50,541 Hilfe! 962 01:32:51,166 --> 01:32:52,333 Bitte! 963 01:32:53,791 --> 01:32:55,083 - Joshua! - Aisling! 964 01:32:55,625 --> 01:32:56,500 Nein! 965 01:33:07,000 --> 01:33:08,833 Geht nicht. Wir nehmen die Treppe. 966 01:33:08,916 --> 01:33:12,250 Du kannst die Treppe nehmen. Ich warte auf den Aufzug. 967 01:33:12,333 --> 01:33:13,750 - Sicher? - Denke schon. 968 01:33:13,833 --> 01:33:16,083 - Falls sie umkehren. - In Ordnung. 969 01:33:16,166 --> 01:33:19,833 Lobby und Pariere links. 970 01:33:26,041 --> 01:33:27,250 Alles wird gut. 971 01:33:35,125 --> 01:33:37,333 - Aus dem Weg. - Joshua! 972 01:33:37,416 --> 01:33:39,250 He! Los, aus dem Weg. 973 01:33:39,333 --> 01:33:42,000 - Hey, hey, hey! Hey! Hey! - Hey! 974 01:33:42,833 --> 01:33:44,041 Ruhig bleiben, ok? 975 01:33:44,125 --> 01:33:45,458 Hau ab. 976 01:33:45,541 --> 01:33:46,625 Bitte … 977 01:33:48,125 --> 01:33:49,041 Bitte. 978 01:34:00,541 --> 01:34:01,416 Alles ok? 979 01:34:01,500 --> 01:34:02,875 Sicher? Ok. 980 01:34:11,625 --> 01:34:12,750 Im Ernst, Kleiner? 981 01:34:14,833 --> 01:34:15,875 Allerdings. 982 01:35:15,583 --> 01:35:16,708 Reicht's dir? 983 01:35:18,000 --> 01:35:19,416 Ich fange gerade erst an. 984 01:35:41,416 --> 01:35:42,250 Sorry. 985 01:38:12,041 --> 01:38:13,166 Hey, alter Mann! 986 01:38:15,083 --> 01:38:16,750 Das war nicht das letzte Mal. 987 01:38:16,833 --> 01:38:17,708 Klappe halten. 988 01:38:34,291 --> 01:38:35,125 Was? 989 01:38:43,625 --> 01:38:45,000 Ich muss mit dir reden 990 01:38:45,666 --> 01:38:47,500 Weiß nicht, wie George es tun konnte. 991 01:38:52,250 --> 01:38:53,208 Ich weiß, Freddie. 992 01:38:55,583 --> 01:38:57,333 Es war eine harte Nacht. 993 01:38:57,416 --> 01:38:59,250 - Können wir los? - Ja, Sir. 994 01:39:02,458 --> 01:39:03,458 Danke, Freddie. 995 01:39:19,625 --> 01:39:20,666 Wie fühlst du dich? 996 01:39:24,958 --> 01:39:26,250 Glücklich. 997 01:39:26,333 --> 01:39:32,458 POLIZEI 998 01:39:49,000 --> 01:39:50,083 Hier ist 6-1. 999 01:39:51,125 --> 01:39:52,250 Sprechen Sie, 6-1. 1000 01:39:53,208 --> 01:39:54,791 Wir stecken auf der E-240 fest. 1001 01:39:54,875 --> 01:39:57,166 Neue geschätzte Ankunftszeit 09:00 Uhr. 1002 01:39:57,250 --> 01:39:59,083 Verstanden. 09:00 Uhr. 1003 01:40:23,500 --> 01:40:24,500 Denk nicht mal dran. 1004 01:40:41,875 --> 01:40:42,958 Und jetzt, Boss? 1005 01:40:48,250 --> 01:40:49,208 Wir sind fertig. 1006 01:40:50,541 --> 01:40:51,958 Was soll das heißen? 1007 01:40:53,875 --> 01:40:54,750 Das war's? 1008 01:40:58,541 --> 01:40:59,708 Ja, das war es. 1009 01:41:00,666 --> 01:41:01,916 Los, holt eure Sachen. 1010 01:41:02,000 --> 01:41:03,666 - Wir hauen ab. - Und der Job? 1011 01:41:04,833 --> 01:41:06,375 - Die Steine? - Vorbei. 1012 01:41:06,458 --> 01:41:07,333 Verpasst. 1013 01:41:08,541 --> 01:41:09,500 Verdammt. 1014 01:41:11,791 --> 01:41:13,083 Du hast uns verarscht. 1015 01:41:13,916 --> 01:41:15,541 Was, zum Teufel, ist hier los? 1016 01:41:17,000 --> 01:41:18,291 Ich brauche das Geld. 1017 01:41:19,416 --> 01:41:22,208 Ich bin tot, wenn ich nicht zahle. 1018 01:41:22,916 --> 01:41:24,375 Und was ist mit der Kette? 1019 01:41:26,416 --> 01:41:27,458 Sie ist wertlos. 1020 01:41:27,958 --> 01:41:28,875 Sie ist nichts. 1021 01:41:31,208 --> 01:41:32,083 Du weißt … 1022 01:41:33,958 --> 01:41:35,291 … dass das nicht stimmt. 1023 01:41:36,375 --> 01:41:39,041 Sie ist unbezahlbar. 1024 01:41:40,750 --> 01:41:41,875 Ich sagte, wir gehen. 1025 01:41:43,250 --> 01:41:44,333 Steig in den Wagen! 1026 01:42:04,291 --> 01:42:05,208 Nick! 1027 01:42:09,625 --> 01:42:12,250 Sie haben Glück gehabt, Boss. 1028 01:42:20,000 --> 01:42:21,125 Entschuldige, Pete. 1029 01:42:41,250 --> 01:42:45,916 Astronomen und Astrologen nennen das den perfekten Himmelssturm. 1030 01:42:46,000 --> 01:42:47,666 Bei dieser Sonnenfinsternis 1031 01:42:47,750 --> 01:42:50,625 werden alle Planeten perfekt aufgereiht sein. 1032 01:42:50,708 --> 01:42:53,500 Das ist ein extrem seltenes Ereignis. 1033 01:42:53,583 --> 01:42:58,250 Es ist nur ein Dutzend Mal in der Geschichte passiert. 1034 01:42:58,333 --> 01:43:00,583 So etwas werden wir nie wieder sehen… 1035 01:43:05,875 --> 01:43:08,458 Hast du gestern Abend dieses Grollen gehört? 1036 01:43:08,541 --> 01:43:11,916 - Ja, Bud. Das warst du. - Nein, ich dachte, du warst das. 1037 01:43:12,000 --> 01:43:15,708 Nein, Bud. Ich nehme Pillen gegen Blähungen. Du nicht. 1038 01:43:15,791 --> 01:43:18,208 Die Pillen machen mir nur mehr Blähungen. 1039 01:43:18,291 --> 01:43:19,833 In deiner Einbildung. 1040 01:43:19,916 --> 01:43:22,750 Aisling, Frühstück ist fertig. 1041 01:43:23,458 --> 01:43:24,500 Aisling. 1042 01:43:26,083 --> 01:43:27,541 Gehst du und weckst sie auf? 1043 01:43:28,666 --> 01:43:29,625 Klar, Bud. 1044 01:43:29,708 --> 01:43:31,458 Hab ja sonst nichts zu tun. 1045 01:43:32,375 --> 01:43:33,666 Hab ich was gesagt? 1046 01:43:33,750 --> 01:43:35,416 Nein, Bud, alles gut. 1047 01:43:35,500 --> 01:43:37,125 Genieß dein Frühstück. 1048 01:43:37,208 --> 01:43:39,750 Ich melke so lange die Kühe. 1049 01:43:41,208 --> 01:43:42,333 Aisling! 1050 01:43:43,041 --> 01:43:45,541 Wenn man im eigenen Haus nicht furzen darf. 1051 01:43:47,958 --> 01:43:49,041 Aisling. 1052 01:43:59,791 --> 01:44:02,375 - Hast du sie geweckt? - Nein, sie war nicht da. 1053 01:44:02,458 --> 01:44:04,666 Sie ist wohl früh los. Hast du sie gesehen? 1054 01:44:05,541 --> 01:44:06,833 Ich war noch nicht draußen. 1055 01:44:07,708 --> 01:44:10,166 Kein Wunder, dass sie so müde ist. Sie schläft nie. 1056 01:44:11,250 --> 01:44:14,500 - Wann, sagtest du, kommt Joe vorbei? - Das sagte ich nicht. 1057 01:44:14,583 --> 01:44:16,541 Aber er ist nie vor dem Mittag hier. 1058 01:44:18,500 --> 01:44:20,458 - Bud! - Ja. 1059 01:44:21,625 --> 01:44:23,000 Da ist sie. 1060 01:44:30,125 --> 01:44:31,625 Wer sind diese Kerle? 1061 01:44:31,708 --> 01:44:34,125 Ich weiß nicht. Ich habe sie noch nie gesehen. 1062 01:44:37,291 --> 01:44:39,333 Woher hat sie das Kleid? 1063 01:44:40,666 --> 01:44:43,916 Leg das weg, bevor du noch jemanden erschießt. 1064 01:44:44,541 --> 01:44:46,875 Ich schieße, wenn ich muss. 1065 01:44:49,000 --> 01:44:50,583 Sei vorsichtig. 1066 01:44:50,666 --> 01:44:52,416 Ich bin immer vorsichtig, Frau. 1067 01:44:54,166 --> 01:44:55,375 Guten Morgen, Opa. 1068 01:44:55,458 --> 01:44:57,250 - Guten Morgen. - Oh Gott. 1069 01:44:57,333 --> 01:44:59,458 - Keine Bewegung. - Niemals, Sir. 1070 01:44:59,541 --> 01:45:01,833 Keine Angst, die Patronen sind aus Kartoffel. 1071 01:45:01,916 --> 01:45:03,958 Aus dieser Nähe trotzdem kein Vergnügen. 1072 01:45:04,041 --> 01:45:06,416 - Da bin ich sicher, Sir. - Guten Morgen, Ma'am. 1073 01:45:06,500 --> 01:45:08,333 - Guten Morgen. - Und wer sind Sie? 1074 01:45:08,416 --> 01:45:10,458 Aisling, wo warst du? 1075 01:45:10,541 --> 01:45:11,833 Ja, wo hast du gesteckt? 1076 01:45:15,375 --> 01:45:16,916 Es ist eine lange Geschichte. 1077 01:45:17,000 --> 01:45:20,458 Oma, Opa, das sind Joshua und Raphael. 1078 01:45:21,083 --> 01:45:22,000 Ok. 1079 01:45:22,916 --> 01:45:26,250 Wenn ihr sie reinlasst, erklären wir alles. 1080 01:45:26,333 --> 01:45:28,958 - Bud, leg das Ding weg … - Zu gegebener Zeit. 1081 01:45:29,041 --> 01:45:30,958 - Ich sagte, lass Sie rein. - Ich … 1082 01:45:36,000 --> 01:45:36,958 Danke. 1083 01:45:38,791 --> 01:45:39,875 Vielen Dank. 1084 01:45:45,500 --> 01:45:47,666 Warten Sie, dass ein Eichelhäher singt? 1085 01:45:47,750 --> 01:45:49,250 Tatsächlich, ja. 1086 01:45:50,375 --> 01:45:51,541 Da ist er ja. 1087 01:45:53,708 --> 01:45:55,916 Für manche Ohren ein Krächzen … 1088 01:45:57,250 --> 01:45:58,750 … himmlische Musik für andere. 1089 01:45:59,833 --> 01:46:04,500 Und ich glaube, es ist das Geräusch, das Sie hörten, als Sie 1090 01:46:04,583 --> 01:46:07,500 Ihre wunderschöne Braut zum ersten Mal sahen. 1091 01:46:15,875 --> 01:46:17,416 Wie wunderbar. 1092 01:46:23,125 --> 01:46:24,166 Was zum Teufel? 1093 01:46:26,458 --> 01:46:27,916 Damit ich richtig verstehe. 1094 01:46:28,583 --> 01:46:31,875 Du gingst raus, um den Meteoriten zu sehen … 1095 01:46:33,000 --> 01:46:34,458 … und trafst diesen Kerl … 1096 01:46:35,625 --> 01:46:38,000 … der eine Art Voodoo mit deiner Kette machte, 1097 01:46:38,666 --> 01:46:40,791 dann wurdet ihr von Gangstern verfolgt, 1098 01:46:40,875 --> 01:46:43,291 schließlich taucht er auf und rettet dein Leben. 1099 01:46:44,083 --> 01:46:47,333 Dann lädst du alle zum Frühstück ein, um uns dies zu erzählen. 1100 01:46:47,416 --> 01:46:49,291 Sir, genau so habe ich mich gefühlt. 1101 01:46:49,375 --> 01:46:51,458 Aber jetzt bin ich mir nicht mehr sicher. 1102 01:46:51,541 --> 01:46:53,958 Ich finde, das klingt alles sehr ungereimt. 1103 01:46:54,041 --> 01:46:56,750 Entweder das, oder du warst an meinem Whiskey-Vorrat. 1104 01:46:56,833 --> 01:46:59,625 Von wegen. Und am Whiskey war ich auch nicht. 1105 01:46:59,708 --> 01:47:00,833 Da halluziniere ich. 1106 01:47:00,916 --> 01:47:02,375 - Das sage ich ja. - Was? 1107 01:47:02,458 --> 01:47:04,208 Oma, du musst mir glauben. 1108 01:47:04,291 --> 01:47:06,041 - Das tue ich. - Was? 1109 01:47:07,166 --> 01:47:09,083 Sie geht abends normal zu Bett 1110 01:47:09,833 --> 01:47:11,541 und kommt am nächsten Morgen 1111 01:47:11,625 --> 01:47:13,916 mit zwei Typen und komischer Garderobe an? 1112 01:47:14,000 --> 01:47:14,958 Frau … 1113 01:47:16,125 --> 01:47:18,041 Ich bin alt, aber nicht dumm. 1114 01:47:18,541 --> 01:47:23,708 Bud, jetzt wäre ein guter Zeitpunkt, Ihren Mais-Whiskey zu servieren. 1115 01:47:24,250 --> 01:47:25,250 Zum Frühstück? 1116 01:47:25,791 --> 01:47:27,541 Um die Nerven zu beruhigen. 1117 01:47:27,625 --> 01:47:29,041 Meine Nerven sind ruhig. 1118 01:47:29,125 --> 01:47:30,708 Nicht Ihre. Seine. 1119 01:47:36,250 --> 01:47:37,208 Ok. 1120 01:47:38,333 --> 01:47:39,750 Eine gute Idee. 1121 01:47:39,833 --> 01:47:41,791 Sie sind alt genug, um ihn zu schätzen. 1122 01:47:47,333 --> 01:47:48,208 Vielen Dank. 1123 01:47:50,250 --> 01:47:51,375 Bitte sehr. 1124 01:48:06,458 --> 01:48:07,666 Passt? 1125 01:48:07,750 --> 01:48:11,583 Sir, das ist nicht nur inspiriert, das ist inspirierend. 1126 01:48:13,791 --> 01:48:15,916 Das erinnert mich an ein Frühstück 1127 01:48:16,000 --> 01:48:19,208 mit Whiskey und Keksen mit Ernest Hemingway. 1128 01:48:19,291 --> 01:48:22,083 - Sie kannten Ernest Hemingway? - Oh ja. 1129 01:48:22,166 --> 01:48:24,166 Wir haben zusammen geangelt. 1130 01:48:25,291 --> 01:48:27,458 Er war ein guter Kerl, bis er vom Weg abkam. 1131 01:48:28,208 --> 01:48:29,208 Auf Ernest. 1132 01:48:36,208 --> 01:48:37,083 Also … 1133 01:48:38,458 --> 01:48:41,000 … Mrs. Stewart, darf ich Sie Teresa nennen? 1134 01:48:41,083 --> 01:48:42,833 Natürlich dürfen Sie das. 1135 01:48:43,583 --> 01:48:45,500 Bud, Teresa … 1136 01:48:46,708 --> 01:48:49,541 … Aisling liebt Sie beide sehr. 1137 01:48:49,625 --> 01:48:53,000 Ja, das tut sie. Sie hat eine Familie, die sie sehr liebt. 1138 01:48:53,083 --> 01:48:56,833 - Eine Familie mit Werten. - Ich stimme Ihnen völlig zu, Bud. 1139 01:48:57,333 --> 01:48:59,958 Die Wahrheit ist: Aisling ist zu einer wunderbaren 1140 01:49:00,041 --> 01:49:02,083 jungen Frau herangewachsen, 1141 01:49:02,166 --> 01:49:06,916 weil Sie ihr beide Ihre Werte vermittelt haben. 1142 01:49:07,750 --> 01:49:08,833 Gut gemacht. 1143 01:49:12,791 --> 01:49:17,750 Aber jetzt ist es Zeit, dass Aisling ihre eigenen Träume verfolgt. 1144 01:49:18,666 --> 01:49:21,291 Was genau wissen Sie über ihre Träume? 1145 01:49:21,375 --> 01:49:23,875 Bud, ich glaube, Raphael hat recht. 1146 01:49:24,458 --> 01:49:27,166 Es ist Zeit für Aisling, ihr eigenes Leben zu leben. 1147 01:49:30,208 --> 01:49:31,458 Ich liebe Aisling. 1148 01:49:35,500 --> 01:49:38,375 - Was? - Das habe ich nicht erwartet. 1149 01:49:38,458 --> 01:49:40,291 Hab mir wohl den Kopf angestoßen. 1150 01:49:40,375 --> 01:49:44,125 Vielleicht sollte ich dir etwas Verstand an den Kopf stoßen. 1151 01:49:44,208 --> 01:49:46,000 Manchmal, wenn man es weiß, 1152 01:49:46,833 --> 01:49:47,958 weiß man es einfach. 1153 01:49:49,500 --> 01:49:50,625 Ich liebe dich. 1154 01:49:59,291 --> 01:50:00,625 Wusstest du davon? 1155 01:50:00,708 --> 01:50:03,625 Bud, woher sollte ich das denn wissen? 1156 01:50:06,875 --> 01:50:08,500 Schatz, liebst du ihn? 1157 01:50:09,875 --> 01:50:10,916 Ja. 1158 01:50:11,625 --> 01:50:12,583 Ja. 1159 01:50:17,708 --> 01:50:19,000 Ok. 1160 01:50:19,083 --> 01:50:20,333 Noch nicht verheiratet. 1161 01:50:47,291 --> 01:50:49,458 Das wird ein interessanter Tag. 1162 01:50:50,250 --> 01:50:52,708 Wie lange kennt ihr euch schon? 1163 01:50:54,333 --> 01:50:55,333 Ganz ehrlich … 1164 01:50:58,375 --> 01:50:59,500 … ein paar Stunden. 1165 01:51:00,541 --> 01:51:02,541 Das ist lange genug. 1166 01:51:04,458 --> 01:51:06,625 Es war eine Nacht voller Glühwürmchen. 1167 01:51:07,125 --> 01:51:09,875 Ich habe ein ganzes Leben in einer Nacht gelebt. 1168 01:51:10,750 --> 01:51:12,208 Aber es ist noch nicht vorbei. 1169 01:51:14,541 --> 01:51:16,125 - Sie sind hier. - Wer? 1170 01:51:16,208 --> 01:51:20,125 - Diese Typen geben nicht auf, oder? - Die Polizei. Warum sind sie hier? 1171 01:51:21,166 --> 01:51:22,250 Sie sind keine Polizisten. 1172 01:51:23,750 --> 01:51:24,666 Was? 1173 01:51:25,666 --> 01:51:28,208 - Polizeinotruf, ja? - Wir brauchen sofort Hilfe. 1174 01:51:28,291 --> 01:51:30,041 Zwei Männer wollen einbrechen. 1175 01:51:30,125 --> 01:51:31,291 Oh, mein Gott. 1176 01:51:33,458 --> 01:51:35,916 - Hallo. - Tag auch, wie geht's, wie steht's? 1177 01:51:36,000 --> 01:51:37,541 - Guten Morgen, Sir. - Morgen. 1178 01:51:37,625 --> 01:51:40,916 - Was führt Sie hierher? - Es gibt Meldungen, ein Meteor 1179 01:51:41,000 --> 01:51:42,958 sei gestern Nacht hier gelandet. 1180 01:51:43,041 --> 01:51:45,625 Einige Leute sahen ihn in Ihrem Feld einschlagen. 1181 01:51:46,250 --> 01:51:47,166 Ein Meteor? 1182 01:51:47,750 --> 01:51:48,666 Ja, Sir. 1183 01:51:48,750 --> 01:51:51,916 - Wir untersuchen den Vorfall. - Ich muss geschlafen haben. 1184 01:51:52,750 --> 01:51:53,791 Total verpennt. 1185 01:51:54,333 --> 01:51:57,291 - Da haben Sie was verpasst. - War aufregend. 1186 01:51:57,375 --> 01:51:58,416 Vermutlich. 1187 01:52:01,125 --> 01:52:03,250 Sie müssen das jetzt beenden. Bitte. 1188 01:52:03,958 --> 01:52:06,166 Niemand soll verletzt werden. 1189 01:52:06,250 --> 01:52:07,875 - Ja. - Könnte mir nie verzeihen. 1190 01:52:07,958 --> 01:52:09,916 - Wie ist die Adresse? - Stoppen Sie das. 1191 01:52:10,000 --> 01:52:13,875 Wir können das nur beenden, wenn du deinen Wunsch änderst. 1192 01:52:13,958 --> 01:52:16,750 - Willst du das wirklich? - Habt ihr Waffen im Haus? 1193 01:52:16,833 --> 01:52:18,666 Da drin. Aber sie sind alt. 1194 01:52:20,291 --> 01:52:21,791 Welche Wahl habe ich? 1195 01:52:22,958 --> 01:52:25,041 Vielleicht kommt rechtzeitig Hilfe. 1196 01:52:25,833 --> 01:52:27,083 Und wenn nicht? 1197 01:52:28,666 --> 01:52:32,625 „Mehr wird durchs Gebet geschmiedet Als sich diese Welt erträumt 1198 01:52:33,333 --> 01:52:38,333 So erhebe deine Stimme für mich Wie ein Brunnen, Tag und Nacht 1199 01:52:39,833 --> 01:52:42,625 Denn worin sind Männer besser Als Schafe oder Ziegen 1200 01:52:43,375 --> 01:52:47,041 Die blinde Gedanken In einem trägen Geiste nähren 1201 01:52:47,125 --> 01:52:51,875 Wenn sie, obschon sie Gott erkennen Die Hände nicht zum Gebet erheben 1202 01:52:52,500 --> 01:52:56,083 Weder für sich selbst Noch für jene, die sie Freund nennen?“ 1203 01:52:57,250 --> 01:52:58,250 Das ist Tennyson. 1204 01:52:59,583 --> 01:53:00,458 Hilft das? 1205 01:53:03,375 --> 01:53:04,333 Nein. 1206 01:53:07,000 --> 01:53:07,958 Schade. 1207 01:53:10,291 --> 01:53:11,708 Wo kommt Ihre Jungs her? 1208 01:53:11,791 --> 01:53:13,708 Aus Comanche. 1209 01:53:13,791 --> 01:53:15,625 - Comanche County? - Ja, Sir. 1210 01:53:15,708 --> 01:53:17,416 Das ist 400 Kilometer entfernt. 1211 01:53:18,541 --> 01:53:21,750 Ja. Sagen Sie nichts. Mein Rücken tut von der Fahrt weh. 1212 01:53:23,041 --> 01:53:24,125 In dem Truck? 1213 01:53:27,875 --> 01:53:32,000 Hat sonst noch jemand im Haus letzte Nacht etwas gesehen oder gehört? 1214 01:53:32,083 --> 01:53:33,625 Nein, nur ich. 1215 01:53:33,708 --> 01:53:36,291 Was ist mit Ihrer Enkelin, Sir? 1216 01:53:39,166 --> 01:53:41,041 Sie wissen, ich habe eine Enkelin? 1217 01:53:47,041 --> 01:53:48,791 Zeigen Sie mal den Dienstausweis. 1218 01:53:50,375 --> 01:53:53,583 - Wir sind State Trooper, Sir. - Ihre Uniform sagt etwas anderes. 1219 01:53:54,166 --> 01:53:57,375 - Sir, nehmen Sie die Waffe runter. - Haben Sie gefrühstückt? 1220 01:53:57,458 --> 01:53:59,041 - Sir? - Nein. 1221 01:53:59,625 --> 01:54:01,041 Wie wäre es mit Fritten? 1222 01:54:05,875 --> 01:54:07,541 Alle runter! Unten bleiben. 1223 01:54:15,333 --> 01:54:17,333 Das ist dein Warnschuss, Opa. 1224 01:54:18,125 --> 01:54:19,541 Seien wir vernünftig. 1225 01:54:20,666 --> 01:54:25,083 - Bud, weg vom Fenster! - Ich werde meine Familie beschützen, Frau. 1226 01:54:50,583 --> 01:54:52,458 Hey, Spacko! 1227 01:54:53,833 --> 01:54:56,375 Kartoffeln sind alle, aber Blei gibt's reichlich. 1228 01:54:56,458 --> 01:54:58,250 Der Alte ist verrückt. 1229 01:54:58,333 --> 01:54:59,541 Wem sagst du das? 1230 01:55:00,833 --> 01:55:03,083 - Hat deinen Arsch voll getroffen. - Weiß ich. 1231 01:55:03,625 --> 01:55:05,791 Woher ich das weiß? Weil's verdammt weh tut. 1232 01:55:07,041 --> 01:55:08,416 Hörst du mich, Alter? 1233 01:55:09,125 --> 01:55:11,083 Ich hör' dich, aber ich höre nicht zu. 1234 01:55:11,166 --> 01:55:14,125 - Wo ist meine Munition? - Im Schrank unten. 1235 01:55:14,208 --> 01:55:15,125 Rechts. 1236 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 Rechts. 1237 01:55:22,916 --> 01:55:25,875 Reden wir darüber, du räudiger alter Bock. 1238 01:55:33,416 --> 01:55:34,541 Hey, alter Mann! 1239 01:55:36,000 --> 01:55:39,625 Du weißt, was wir wollen. Her damit und wir sind weg. 1240 01:56:06,000 --> 01:56:07,916 Nur über meine Leiche. 1241 01:56:11,833 --> 01:56:12,958 Wie er will. 1242 01:56:35,875 --> 01:56:36,916 Scheiße. 1243 01:57:56,666 --> 01:57:58,875 Die gewählte Rufnummer ist nicht … 1244 01:57:58,958 --> 01:58:00,291 Aisling! Teresa! 1245 01:58:01,083 --> 01:58:03,666 - Alles gut, Bud. Und bei dir? - Alles gut. 1246 01:58:04,208 --> 01:58:05,250 Und sonst? 1247 01:58:07,375 --> 01:58:08,625 Sicher, wohlbehalten. 1248 01:58:08,708 --> 01:58:10,000 Vielen Dank. 1249 01:58:19,583 --> 01:58:20,708 Es tut mir leid. 1250 01:58:23,208 --> 01:58:24,250 Mir nicht. 1251 01:58:33,541 --> 01:58:34,958 Du musst den Hahn spannen. 1252 01:58:36,291 --> 01:58:37,250 Was? 1253 01:58:44,458 --> 01:58:45,708 Wie viel verdienen Sie? 1254 01:58:46,666 --> 01:58:47,625 Was? 1255 01:58:47,708 --> 01:58:48,833 Haben Sie Schulden? 1256 01:58:49,375 --> 01:58:50,291 Nein, Sir. 1257 01:58:51,375 --> 01:58:52,625 Eine andere Frau? 1258 01:58:52,708 --> 01:58:53,541 Nein, Sir. 1259 01:58:58,500 --> 01:59:00,083 Hat mein Hund eine Seele? 1260 01:59:02,875 --> 01:59:04,000 Aber natürlich. 1261 01:59:06,833 --> 01:59:07,875 Gute Antwort. 1262 01:59:43,666 --> 01:59:44,541 Hey. 1263 01:59:45,250 --> 01:59:46,958 Das Holz ist so trocken. 1264 01:59:54,250 --> 01:59:55,333 Geh mal nachsehen. 1265 02:07:34,791 --> 02:07:35,833 Aisling … 1266 02:07:39,291 --> 02:07:40,416 Es tut mir so leid. 1267 02:07:45,500 --> 02:07:46,750 Oma und Opa? 1268 02:07:48,791 --> 02:07:49,791 In Sicherheit. 1269 02:07:56,083 --> 02:07:58,166 So hätte es nicht enden sollen. 1270 02:08:07,625 --> 02:08:09,250 Ich liebe dich, Joshua. 1271 02:08:12,583 --> 02:08:13,875 Ich liebe dich. 1272 02:08:37,208 --> 02:08:39,083 Das fühlt sich wie ein Abschied an? 1273 02:11:21,375 --> 02:11:22,750 Hätt er mich nicht getötet … 1274 02:11:23,833 --> 02:11:25,083 … hätte er dich getötet. 1275 02:11:26,708 --> 02:11:28,625 Du wusstest, holst du mich zurück, … 1276 02:11:29,791 --> 02:11:31,708 … opferst du damit deinen Wunsch. 1277 02:11:33,458 --> 02:11:34,916 Das ist wirklich mutig. 1278 02:11:37,625 --> 02:11:38,750 Ich danke dir. 1279 02:12:06,458 --> 02:12:10,500 Ich fuhr gerade vorbei und sah das Feuer, das Haus. 1280 02:12:10,583 --> 02:12:11,583 Ich wollte nur … 1281 02:12:12,541 --> 02:12:15,125 … nachsehen, ob es Ihnen gut geht. 1282 02:12:17,083 --> 02:12:17,916 Aber … 1283 02:12:19,250 --> 02:12:21,833 … sieht aus, als hätten Sie alles unter Kontrolle. 1284 02:12:46,291 --> 02:12:48,041 „Liebende mögen verloren gehen 1285 02:12:48,916 --> 02:12:50,333 Doch die Liebe nicht“ 1286 02:13:15,750 --> 02:13:17,000 Don Quixote. 1287 02:14:34,708 --> 02:14:37,000 - Gehen wir. - Ja. 1288 02:14:38,333 --> 02:14:41,208 Wir können eine Weile bei meinem Bruder Charlie bleiben. 1289 02:14:43,000 --> 02:14:44,000 Schätze ich. 1290 02:15:07,375 --> 02:15:08,625 Ich muss gehen. 1291 02:15:09,458 --> 02:15:10,375 Wirklich? 1292 02:15:20,041 --> 02:15:22,250 Ich war noch nie gut im Verabschieden. 1293 02:15:23,375 --> 02:15:27,875 Weil du immer noch glaubst, dass „Tschüss“ „für immer“ bedeutet. 1294 02:15:39,416 --> 02:15:41,416 Ich werde immer bei dir sein. 1295 02:15:42,875 --> 02:15:44,041 Immer. 1296 02:16:09,666 --> 02:16:10,708 Aisling … 1297 02:16:12,958 --> 02:16:14,875 … ich glaube, ein Sturm zieht auf. 1298 02:16:16,750 --> 02:16:18,583 Es ist keine Wolke am Himmel. 1299 02:16:20,291 --> 02:16:21,375 Bist du sicher? 1300 02:16:52,291 --> 02:16:53,791 Ich werde Sie nie vergessen. 1301 02:17:18,750 --> 02:17:20,208 Oh, Bud. 1302 02:17:21,125 --> 02:17:22,375 Alles in Ordnung? 1303 02:17:22,458 --> 02:17:23,625 Auf geht's. 1304 02:19:25,333 --> 02:19:26,916 Willst du immer noch heiraten? 1305 02:20:04,250 --> 02:20:06,750 Aus der Finsternis entspringt das Licht, 1306 02:20:07,541 --> 02:20:13,541 und Wunder werden wahr für die, die im Glauben stehen. 1307 02:27:48,083 --> 02:27:55,000 GEWIDMET