1 00:00:00,916 --> 00:00:05,750 Durante eones, solo hubo silencio. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,833 El amor fue la primera creación. 5 00:00:20,708 --> 00:00:26,041 Con él llegó la vida y después la humanidad. 6 00:00:30,416 --> 00:00:32,666 A través de la vida y la muerte, 7 00:00:32,750 --> 00:00:38,000 miraron al cielo y descubrieron que el génesis es eterno. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,750 Nació la esperanza. 9 00:00:45,791 --> 00:00:48,250 De la oscuridad nace la luz. 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,666 Y todo es posible… 11 00:00:53,291 --> 00:00:54,708 …si tienes fe. 12 00:01:38,333 --> 00:01:40,166 ¿Quién es tu amigo? ¿Quién? 13 00:01:40,250 --> 00:01:42,083 ¿Quién es tu amigo? ¿Quién? 14 00:01:42,166 --> 00:01:45,166 ¿Quién es tu amigo? Eso es. ¿Quién es tu amigo? 15 00:01:49,333 --> 00:01:51,708 - Así se hace, Hansen. - Y falta. 16 00:01:51,791 --> 00:01:52,916 Así se hace. 17 00:01:53,000 --> 00:01:55,375 Siete millones de dólares para no batear. 18 00:01:55,458 --> 00:01:57,083 Un gran fichaje de la directiva. 19 00:01:57,166 --> 00:01:58,958 El equipo llegará lejos. 20 00:01:59,875 --> 00:02:03,083 Cuatro años como rookie, fue la segunda opción en el draft 21 00:02:30,375 --> 00:02:33,000 Batea. Golpea la pelota y… 22 00:02:33,083 --> 00:02:35,958 - Le hemos dado. - Y sale del terreno de juego. 23 00:02:36,041 --> 00:02:37,750 - Le ha dado. - ¡Jonrón! 24 00:02:37,833 --> 00:02:39,125 Lo conseguimos. 25 00:02:39,208 --> 00:02:41,541 Estoy en el planetario, 26 00:02:41,625 --> 00:02:45,583 donde hay gente que se dedica a estudiar astronomía. 27 00:02:45,666 --> 00:02:49,208 - Teresa, ¿queda lasaña? - Esto es algo que todo el mundo… 28 00:02:49,291 --> 00:02:52,166 Bud, acabamos de comer. No puede ser que tengas hambre. 29 00:02:52,250 --> 00:02:54,500 Sí, abuelo, no es posible que tengas hambre. 30 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 ¿Qué buscas? 31 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 El sentido de la vida. 32 00:02:59,458 --> 00:03:00,958 Ahí no lo encontrarás. 33 00:03:01,041 --> 00:03:03,916 Quiero ver si tendré suficiente para la comida de mañana. 34 00:03:04,000 --> 00:03:07,166 La cena de hoy te ha salido muy bien, cariño. 35 00:03:07,250 --> 00:03:09,791 Sí. Mejor que la de tu abuela. 36 00:03:09,875 --> 00:03:11,291 Aprendí de la mejor. 37 00:03:11,375 --> 00:03:12,625 Lo sé, cariño. 38 00:03:15,125 --> 00:03:16,916 Si alguna vez me pasa algo, 39 00:03:17,000 --> 00:03:20,708 he escrito todas las recetas secretas de mi abuela en un diario. 40 00:03:20,791 --> 00:03:24,250 Siempre decía que era lo más valioso que trajo de Italia. 41 00:03:24,333 --> 00:03:28,583 Lo sé. Lo sé, abuela. Las guardas bajo el colchón. 42 00:03:28,666 --> 00:03:30,750 Te prometo que guardaré sus secretos. 43 00:03:30,833 --> 00:03:32,708 Puedes reírte si quieres, 44 00:03:32,791 --> 00:03:36,375 pero tu generación no sabe nada de los antepasados. 45 00:03:37,708 --> 00:03:39,791 Las tradiciones morirán conmigo. 46 00:03:39,875 --> 00:03:42,166 No es justo, yo era la única chica de la clase 47 00:03:42,250 --> 00:03:44,458 y tú matabas al cerdo para hacer salchichas. 48 00:03:44,541 --> 00:03:47,000 Vale. Hay esperanza para la humanidad. 49 00:03:47,083 --> 00:03:50,250 ¿Alguien ha dicho algo de salchichas? 50 00:03:50,333 --> 00:03:53,000 - Sí. - ¿Podrías hacer mañana? 51 00:03:53,083 --> 00:03:56,041 Sí. Las haremos para ti, Bud. 52 00:03:56,125 --> 00:03:59,083 Muchas gracias, cariño. 53 00:03:59,666 --> 00:04:02,166 Ten cuidado de no mirar ni muy pronto ni muy tarde. 54 00:04:02,250 --> 00:04:06,041 Como sabes, un eclipse como este, se podrá ver directamente 55 00:04:06,125 --> 00:04:08,500 y la Luna se pondrá delante del Sol. 56 00:04:08,583 --> 00:04:10,375 Es decir, lo que va a pasar… 57 00:04:11,250 --> 00:04:13,625 Tengo que coger la ropa antes de que llueva. 58 00:04:14,375 --> 00:04:16,333 - Yo lo haré. - La Luna cubrirá… 59 00:04:16,416 --> 00:04:18,750 - Gracias, cariño. - Esto es muy interesante. 60 00:04:18,833 --> 00:04:23,000 Este diagrama de los planetas es una buena representación 61 00:04:23,083 --> 00:04:26,041 de lo que pasará mañana por la mañana durante la ocultación. 62 00:04:26,125 --> 00:04:27,875 Me encanta la palabra "ocultación". 63 00:04:27,958 --> 00:04:31,791 Suena como un grupo de death metal o algo así, ¿no? Es maravilloso. 64 00:04:37,750 --> 00:04:42,958 Como ya saben, un eclipse suele durar unos siete minutos. 65 00:05:59,958 --> 00:06:01,375 He encontrado esto fuera. 66 00:06:01,958 --> 00:06:03,083 ¿Es tuyo? 67 00:06:04,541 --> 00:06:05,750 No, cariño. 68 00:06:07,250 --> 00:06:08,375 Vaya. 69 00:06:10,000 --> 00:06:11,208 Es precioso. 70 00:06:14,291 --> 00:06:15,500 ¿Dónde estaba? 71 00:06:16,666 --> 00:06:18,250 Junto al pozo. 72 00:06:18,333 --> 00:06:20,708 Fácil para Lorenzo. 73 00:06:20,791 --> 00:06:23,958 Alguna niña lo enterraría hace tiempo. 74 00:06:24,875 --> 00:06:26,375 Solo necesita una limpieza. 75 00:06:26,458 --> 00:06:28,583 Último partido para Chicago esta noche… 76 00:06:35,625 --> 00:06:37,750 No sé por qué confié en ese chico. 77 00:06:37,833 --> 00:06:39,416 Bud, por favor. 78 00:06:40,041 --> 00:06:41,250 ¿Van perdiendo, abuelo? 79 00:06:43,541 --> 00:06:46,291 No, cariño, ganamos por dos puntos, pero… 80 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 No es suficiente con nuestros lanzadores. 81 00:06:50,958 --> 00:06:52,916 Los chicos de tu clase lo harían mejor. 82 00:06:53,000 --> 00:06:55,583 Son una panda de gallinas fofas. Deberían echarlos. 83 00:06:55,666 --> 00:06:58,625 No pasa nada, Bud, la temporada no ha terminado. 84 00:06:59,500 --> 00:07:00,791 Estoy preocupado. 85 00:07:03,541 --> 00:07:06,500 Me preocupas tú, Teresa. Me preocupa Aisling. 86 00:07:07,291 --> 00:07:09,250 - Bud. - El país entero, 87 00:07:09,333 --> 00:07:11,708 el mundo se va a la mierda y nadie hace nada. 88 00:07:11,791 --> 00:07:14,000 El tiempo no sabe si cagar o tirarse un pedo, 89 00:07:14,083 --> 00:07:15,375 no sé qué plantar. 90 00:07:15,458 --> 00:07:17,041 - Bud. - ¿Qué? 91 00:07:18,458 --> 00:07:19,916 Ha sido un día largo. 92 00:07:20,791 --> 00:07:23,916 Es hora de dejar de decir palabrotas y de montar numeritos. 93 00:07:28,833 --> 00:07:30,291 Dejaré de decir palabrotas. 94 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 Pero no puedo dejar los numeritos. 95 00:07:44,333 --> 00:07:45,625 Me voy a la cama. 96 00:07:47,875 --> 00:07:49,416 - Buenas noches. - Buenas noches. 97 00:07:50,000 --> 00:07:51,875 - Buenas noches. - Buenas noches. 98 00:07:54,041 --> 00:07:55,000 Eh. 99 00:07:56,041 --> 00:07:57,625 ¿Va todo bien? 100 00:07:58,250 --> 00:07:59,166 Sí. 101 00:08:00,291 --> 00:08:01,416 Todo bien. 102 00:08:01,500 --> 00:08:03,708 ¿De qué hablas? ¿Qué podría ir mal? 103 00:08:03,791 --> 00:08:05,958 Aisling tiene todo lo que necesita. ¿No? 104 00:08:06,875 --> 00:08:08,000 Sí, abuelo. 105 00:08:09,583 --> 00:08:10,750 ¿Ves? Te lo dije. 106 00:08:13,125 --> 00:08:16,875 Joe vendrá mañana con algo de alfalfa. 107 00:08:17,458 --> 00:08:19,125 La dejaré en el granero. 108 00:08:20,958 --> 00:08:22,875 - Buenas noches. - Buenas noches. 109 00:08:26,500 --> 00:08:28,250 Ahora tengo sofocos. 110 00:08:31,208 --> 00:08:32,666 Te preocupas demasiado. 111 00:08:32,750 --> 00:08:33,875 Sí. 112 00:08:34,750 --> 00:08:38,375 Tengo que preocuparme por ti, viejo oso. 113 00:08:40,250 --> 00:08:42,583 Sí. Vamos. 114 00:08:43,208 --> 00:08:44,958 - ¿Adónde? - Venga, vamos. 115 00:08:45,041 --> 00:08:46,333 - Confía en mí. - No. 116 00:08:46,875 --> 00:08:50,041 ¿Confiar en ti? Ya sabes qué pasó la última vez que confié en ti. 117 00:09:25,166 --> 00:09:28,875 Chicos, llevamos meses con estas negociaciones. 118 00:09:28,958 --> 00:09:30,791 Mi padre murió hace un año. 119 00:09:31,958 --> 00:09:33,291 Tenemos que zanjar esto ya. 120 00:09:33,875 --> 00:09:36,708 Sigo sin ver la cifra que estoy buscando, Ken. 121 00:09:37,750 --> 00:09:39,500 Tengo otras obligaciones en Italia. 122 00:09:39,583 --> 00:09:41,291 Pues deberías volver. 123 00:09:42,000 --> 00:09:43,708 Me encanta Italia. Es precioso. 124 00:09:43,791 --> 00:09:45,708 Su historia es increíble. 125 00:09:45,791 --> 00:09:51,083 El Imperio romano nos dio el derecho, la medicina, la política. 126 00:09:51,166 --> 00:09:54,125 Pero el mayor logro de todos está aquí. 127 00:09:54,208 --> 00:09:55,250 La arquitectura. 128 00:09:55,333 --> 00:09:58,250 Y cuidaremos de este lugar. 129 00:09:58,750 --> 00:10:00,250 Acepta nuestra oferta. 130 00:10:00,333 --> 00:10:03,041 - Es nuestra mejor y última oferta. - Danos un momento. 131 00:10:08,666 --> 00:10:09,625 Este tío. 132 00:10:13,125 --> 00:10:16,666 Antes el Chateau era único. 133 00:10:17,708 --> 00:10:20,875 Mi padre y mi abuelo sabían que muchos no podían ir a Italia 134 00:10:20,958 --> 00:10:23,416 a ver el Coliseo, así que hicieron el Chateau. 135 00:10:24,333 --> 00:10:26,250 Eran visionarios, 136 00:10:26,333 --> 00:10:28,750 pero también románticos empedernidos. 137 00:10:28,833 --> 00:10:30,916 Y yo tengo que mantener los pies en el suelo. 138 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Tiene una cifra en mente. 139 00:10:33,708 --> 00:10:35,000 Tenemos que subir. 140 00:10:35,083 --> 00:10:38,875 Estoy hablando de un 15 o 20 %. ¿Podemos hacerlo? 141 00:10:44,708 --> 00:10:46,833 Vale, no más del 20 %. 142 00:10:48,041 --> 00:10:49,083 Vale, allá vamos. 143 00:10:49,166 --> 00:10:50,125 Mirad cómo se hace. 144 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Nadie sabe que existe ese lugar. Prefieren ir a Las Vegas. 145 00:10:56,458 --> 00:11:00,708 Tu abuelo decía que Italia era el corazón y el alma de la civilización… 146 00:11:01,875 --> 00:11:06,208 …y que Estados Unidos era un nuevo mundo desconocido 147 00:11:06,291 --> 00:11:08,625 donde podías compartir un poco de tu corazón 148 00:11:08,708 --> 00:11:10,166 sin perder tu alma. 149 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 Josh… 150 00:11:13,500 --> 00:11:15,125 …este era su corazón y su alma. 151 00:11:16,375 --> 00:11:17,750 Y ahora es el tuyo. 152 00:11:36,375 --> 00:11:37,500 Luces fuera. 153 00:12:22,083 --> 00:12:24,041 - Hola. - Hola. 154 00:12:24,125 --> 00:12:26,625 Dios mío. Qué alegría verte. 155 00:12:26,708 --> 00:12:28,666 Lo sé. ¿Cómo estás? 156 00:12:28,750 --> 00:12:29,875 Bien. 157 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Es tarde para ti. 158 00:12:31,916 --> 00:12:33,500 Sí. Acabo de llegar a casa. 159 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 Claro que sí. 160 00:12:35,625 --> 00:12:36,666 Estás borracha. 161 00:12:36,750 --> 00:12:37,833 Dios mío. 162 00:12:37,916 --> 00:12:39,958 No. Tal vez. 163 00:12:40,666 --> 00:12:42,833 Cuéntamelo todo. ¿Qué tal Londres? 164 00:12:42,916 --> 00:12:45,000 Dios mío, es increíble. 165 00:12:45,083 --> 00:12:48,625 - Ojalá estuvieras aquí. - Ojalá. 166 00:12:49,791 --> 00:12:51,375 ¿Cuándo vendrás a visitarme? 167 00:12:53,541 --> 00:12:54,583 No lo sé. 168 00:12:55,250 --> 00:12:56,416 Pronto, espero. 169 00:12:56,500 --> 00:12:58,416 Ya, no te creo. 170 00:12:58,500 --> 00:13:00,666 Lyd, sabes que quiero venir a verte. 171 00:13:02,875 --> 00:13:05,250 Pero no puedo dejar a mis abuelos. 172 00:13:05,333 --> 00:13:09,291 Ash, solo vendrías a verme y a pasarlo bien. 173 00:13:09,916 --> 00:13:13,208 No lo entiendes. Ahora me encargo de casi todo. 174 00:13:13,291 --> 00:13:15,875 Seguro que te darían un respiro. 175 00:13:17,333 --> 00:13:18,708 No tienen a nadie más. 176 00:13:20,541 --> 00:13:21,750 Tengo que irme. 177 00:13:22,916 --> 00:13:25,291 Vale. Te echo mucho de menos, Ash. 178 00:13:25,375 --> 00:13:28,458 Yo también te echo de menos. Lo siento. Llámame pronto, ¿vale? 179 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 Vale. Te quiero. 180 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 Te quiero. Adiós. 181 00:13:32,416 --> 00:13:33,375 Adiós. 182 00:13:40,458 --> 00:13:41,458 Pasa. 183 00:13:43,916 --> 00:13:44,791 Hola. 184 00:13:45,375 --> 00:13:47,791 - Siento interrumpir. - No pasa nada. 185 00:13:49,708 --> 00:13:51,000 ¿Era Lydia? 186 00:13:51,083 --> 00:13:52,208 ¿Cómo está? 187 00:13:52,291 --> 00:13:53,666 Está genial. 188 00:13:54,333 --> 00:13:55,458 La echas de menos. 189 00:13:57,708 --> 00:13:59,750 Se me hace raro no tenerla cerca. 190 00:14:01,083 --> 00:14:02,333 ¿Qué pasa, cariño? 191 00:14:05,250 --> 00:14:06,750 Quiere que vaya a verla. 192 00:14:08,833 --> 00:14:11,375 Me parece una idea maravillosa. 193 00:14:12,916 --> 00:14:13,875 ¿Sí? 194 00:14:15,750 --> 00:14:17,333 Pensé que no querrías. 195 00:14:18,416 --> 00:14:20,666 No. ¿Por qué? 196 00:14:23,291 --> 00:14:25,666 No he estado tan lejos desde… 197 00:14:25,750 --> 00:14:28,375 Lo sé. Lo sé. 198 00:14:31,833 --> 00:14:33,250 Quiero viajar. 199 00:14:35,750 --> 00:14:37,375 Quiero ver mundo. 200 00:14:40,208 --> 00:14:42,333 Nosotros no queremos detenerte. 201 00:14:43,833 --> 00:14:47,333 Si no recuerdo mal, te animamos a ir a la universidad fuera del estado, 202 00:14:47,416 --> 00:14:50,791 y a ir con Lydia a estudiar en el extranjero. 203 00:14:50,875 --> 00:14:51,750 Lo sé. 204 00:14:53,625 --> 00:14:54,833 Yo me detuve. 205 00:15:01,583 --> 00:15:03,416 Desde que mamá y papá murieron… 206 00:15:05,375 --> 00:15:06,791 …he tenido miedo. 207 00:15:08,666 --> 00:15:11,500 Miedo de dejar la granja, de dejaros a ti y al abuelo. 208 00:15:15,333 --> 00:15:18,666 Siento que tengo un agujero en el corazón que no puedo llenar. 209 00:15:23,666 --> 00:15:25,708 Solo quiero sentirme normal. 210 00:15:32,750 --> 00:15:35,958 Nunca olvidaré el día que viniste a vivir con nosotros. 211 00:15:38,208 --> 00:15:39,916 Estábamos conmocionados. 212 00:15:40,958 --> 00:15:43,208 No veríamos a nuestra hija nunca más. 213 00:15:44,958 --> 00:15:46,500 Y ahí estabas… 214 00:15:49,416 --> 00:15:52,125 …igual que tu madre en tantas cosas. 215 00:15:54,916 --> 00:15:57,125 Pero con esa dulce melodía irlandesa, 216 00:15:57,791 --> 00:16:00,375 nos hacías sonreír cada vez que decías "buenos días". 217 00:16:08,416 --> 00:16:10,041 Has sido nuestro milagro. 218 00:16:12,250 --> 00:16:14,333 Nos has salvado de nuestro dolor. 219 00:16:16,875 --> 00:16:21,250 Pero igual que nosotros tuvimos que seguir viviendo sin ellos, 220 00:16:21,333 --> 00:16:24,041 tú tendrás que empezar a vivir sin nosotros. 221 00:16:24,750 --> 00:16:26,000 Tarde o temprano. 222 00:16:28,250 --> 00:16:29,583 Por favor, vete. 223 00:16:29,666 --> 00:16:30,750 No te preocupes. 224 00:16:33,666 --> 00:16:35,583 ¿Y si las cosas no me salen bien? 225 00:16:36,875 --> 00:16:40,375 Sí, bueno, la vida puede dar miedo a veces… 226 00:16:41,875 --> 00:16:44,958 …pero si no asumes riesgos, nunca serás feliz. 227 00:16:54,458 --> 00:16:57,625 - Gracias. - Te quiero mucho. 228 00:16:57,708 --> 00:16:59,000 Te quiero. 229 00:18:47,333 --> 00:18:50,083 Ayúdame, por favor. 230 00:18:51,666 --> 00:18:54,000 No puedo hacerlo sola. 231 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Relájate. 232 00:20:15,125 --> 00:20:17,250 - Lo he probado. - ¿Sí? 233 00:20:54,666 --> 00:20:56,458 Vale, ahora con cuidado. 234 00:21:11,000 --> 00:21:11,875 Para. 235 00:21:12,708 --> 00:21:13,625 Paro. 236 00:21:19,000 --> 00:21:21,666 Quiero saber que pasará cuando le dé al interruptor. 237 00:21:23,208 --> 00:21:24,541 Creía que lo habías probado. 238 00:21:31,625 --> 00:21:32,500 Mira eso. 239 00:22:01,125 --> 00:22:03,166 Para. No te muevas. 240 00:22:03,250 --> 00:22:07,000 Dispararemos a matar. Repito, dispararemos a matar. 241 00:22:09,500 --> 00:22:11,666 Para. No te muevas. 242 00:22:11,750 --> 00:22:13,208 Dispararemos a matar. 243 00:22:13,833 --> 00:22:16,625 Repito, dispararemos a matar. 244 00:22:27,708 --> 00:22:28,708 ¡Déjalo! 245 00:22:29,666 --> 00:22:30,791 No puedo. 246 00:22:32,625 --> 00:22:33,625 ¡Vamos! 247 00:23:15,916 --> 00:23:17,708 Su oferta es más que justa. 248 00:23:20,833 --> 00:23:22,916 - ¿Qué diría tu padre? - No. 249 00:23:25,500 --> 00:23:27,125 Deja de centrarte en ti. 250 00:23:28,250 --> 00:23:29,750 Estás siendo egoísta. 251 00:23:31,791 --> 00:23:32,625 ¡Joshua! 252 00:23:34,625 --> 00:23:35,833 Te arrepentirás. 253 00:23:38,541 --> 00:23:39,375 Tal vez. 254 00:23:40,416 --> 00:23:41,291 O tal vez no. 255 00:23:41,833 --> 00:23:43,208 Josh, da una vuelta. 256 00:23:43,291 --> 00:23:46,791 Despeja tu mente. Tómate tu tiempo. Estás sensible. 257 00:23:46,875 --> 00:23:49,291 No tienes que tomar una decisión ahora, Josh. 258 00:23:49,375 --> 00:23:51,500 - Escucha… - No. Se acabó. 259 00:23:52,250 --> 00:23:53,875 Tienen que igualar mi oferta. 260 00:24:01,500 --> 00:24:03,458 Adam estrella 119, afirmativo. 261 00:24:03,541 --> 00:24:04,833 Empezamos persecución. 262 00:24:04,916 --> 00:24:06,000 Puente Tujunga. 263 00:24:06,083 --> 00:24:07,875 Sospechosos fuera del alcance. 264 00:24:07,958 --> 00:24:11,083 Adam 119. Persecución en marcha, Eco Estrella confirmado. 265 00:24:11,166 --> 00:24:13,458 Unidades terrestres, procedan con cuidado. 266 00:24:17,666 --> 00:24:19,916 Adam 119, Eco Estrella, recibido. 267 00:24:20,000 --> 00:24:21,875 A todas las unidades, 268 00:24:21,958 --> 00:24:25,500 registren las calles 15, 14 y 13 desde el puente Tujunga. 269 00:24:29,208 --> 00:24:31,750 Adam 119, Eco Estrella… 270 00:25:19,583 --> 00:25:22,541 ¿Cuánto vale este trabajo? 271 00:25:23,291 --> 00:25:24,208 Cinco. 272 00:25:24,958 --> 00:25:25,875 ¿Qué es? 273 00:25:27,208 --> 00:25:29,958 Llevar piedras a Venezuela. 274 00:25:30,500 --> 00:25:33,250 El 20 % para vosotros dos. El resto para mí. 275 00:25:34,416 --> 00:25:35,541 Espera. ¿Por qué? 276 00:25:36,750 --> 00:25:39,041 Nuestra parte suele ser del 40 %. 277 00:25:39,125 --> 00:25:40,500 Así son las cosas. 278 00:25:41,666 --> 00:25:43,833 En cuanto lleguemos a Caracas, 279 00:25:44,708 --> 00:25:47,833 cogemos el dinero y cada uno sigue su camino. 280 00:25:47,916 --> 00:25:48,916 ¿Qué quieres decir? 281 00:25:49,625 --> 00:25:51,208 - ¿Para siempre? - Sí. 282 00:25:52,166 --> 00:25:53,291 Sí, para siempre. 283 00:25:53,375 --> 00:25:55,708 Sé que cargaste con la culpa por nosotros… 284 00:25:55,791 --> 00:25:56,875 Así es, lo hice. 285 00:25:57,916 --> 00:25:59,541 Y no volverá a pasar. 286 00:26:03,250 --> 00:26:07,375 Si sois listos este dinero os durará mucho tiempo. 287 00:26:07,458 --> 00:26:09,916 Sí. ¿Y después? 288 00:26:10,000 --> 00:26:11,208 No es mi problema. 289 00:26:12,416 --> 00:26:13,875 Estamos demasiado cerca. 290 00:26:14,791 --> 00:26:16,583 Y tú estás demasiado distraído. 291 00:26:19,500 --> 00:26:23,333 Solo porque Sam no puede con Las Vegas, 292 00:26:23,416 --> 00:26:25,583 no significa que me vaya a dejar timar. 293 00:26:28,916 --> 00:26:29,916 Tú… 294 00:26:31,166 --> 00:26:35,166 Solo estás aquí porque él no ve que eres un lastre. 295 00:26:36,541 --> 00:26:37,541 No me caes bien. 296 00:26:38,291 --> 00:26:39,500 Y no confío en ti. 297 00:26:41,291 --> 00:26:43,666 Si te quiere aquí, te pagará con su dinero. 298 00:26:44,166 --> 00:26:46,125 Si no te gusta te puedes ir. 299 00:26:48,375 --> 00:26:50,000 ¿Quieres calmarte, tío? 300 00:26:50,625 --> 00:26:52,291 Ya sabes cómo es. Te lo dije. 301 00:26:53,083 --> 00:26:54,666 No le hagas enfadar. 302 00:26:55,833 --> 00:26:57,166 Sin él, ¿qué tenemos? 303 00:26:58,083 --> 00:26:58,958 ¿Qué tienes? 304 00:26:59,875 --> 00:27:01,166 ¿Por qué no le caigo bien? 305 00:27:03,000 --> 00:27:04,458 Soy un tío legal. 306 00:27:06,375 --> 00:27:07,958 Soy de fiar. 307 00:27:09,041 --> 00:27:11,000 Sí, eres de fiar. 308 00:27:11,666 --> 00:27:14,000 Hablaré con él, idiota. 309 00:27:22,416 --> 00:27:23,416 Vamos, Pete. 310 00:27:24,375 --> 00:27:25,541 Tengo problemas, tío. 311 00:27:27,000 --> 00:27:28,291 Sí, tengo deudas, tío. 312 00:27:29,833 --> 00:27:31,541 Esta vez no lo dejarán pasar. 313 00:27:34,583 --> 00:27:35,708 Sí, lo sé. 314 00:27:37,666 --> 00:27:40,125 Yo me encargaré. 315 00:27:41,625 --> 00:27:44,333 Le prometí que cuidaría de ti. Eso es lo que haré. 316 00:27:45,750 --> 00:27:48,750 Te mandaré a otro país, vida nueva. 317 00:27:51,375 --> 00:27:53,041 Pero si la cagas… 318 00:27:54,375 --> 00:27:55,791 …te mataré yo mismo. 319 00:28:03,791 --> 00:28:04,708 Genial. 320 00:28:09,500 --> 00:28:10,583 Sube al coche, tío. 321 00:28:36,916 --> 00:28:38,458 …recibido, 1500. 322 00:34:24,458 --> 00:34:25,541 Apaga el motor. 323 00:36:17,583 --> 00:36:18,958 Buenas noches, Aisling. 324 00:36:19,041 --> 00:36:20,500 No. No tengas miedo. 325 00:36:20,583 --> 00:36:22,291 No quiero hacerte daño. 326 00:36:25,708 --> 00:36:26,875 Dios mío. 327 00:36:28,000 --> 00:36:30,125 Mira qué verde. 328 00:36:30,208 --> 00:36:33,250 Debo de haber estado en este planeta 329 00:36:33,333 --> 00:36:38,500 un trillón de veces, y siempre me abruma la belleza de este lugar. 330 00:36:38,583 --> 00:36:40,625 No sabes la suerte que tienes. 331 00:36:40,708 --> 00:36:43,208 - ¿Quién eres? - Sabes quién soy. 332 00:36:44,583 --> 00:36:49,041 Soy Rafael, arcángel de la Providencia. 333 00:36:49,666 --> 00:36:51,625 ¿Qué toca ahora? ¡Ah, sí! 334 00:36:52,250 --> 00:36:54,375 "Cuando buscas consejo divino 335 00:36:54,458 --> 00:36:57,625 para que te ayude a escoger un camino en el vida, 336 00:36:57,708 --> 00:36:59,000 me invocas, 337 00:36:59,083 --> 00:37:03,166 y algún elemento de mi imponente presencia entrará en tu corazón 338 00:37:03,250 --> 00:37:05,083 y mente y te guiará y consolará". 339 00:37:05,166 --> 00:37:06,750 O esto es lo que dice el libro. 340 00:37:06,833 --> 00:37:09,166 Pero en verdad, desde el Concilio Vaticano II, 341 00:37:09,791 --> 00:37:12,666 las funciones del puesto han aumentado exponencialmente. 342 00:37:12,750 --> 00:37:14,416 Es una broma nuestra. 343 00:37:16,750 --> 00:37:18,166 Pero me parece muy gracioso. 344 00:37:25,250 --> 00:37:27,333 Llevamos mucho tiempo esperando… 345 00:37:28,375 --> 00:37:30,083 …a que pidas tu deseo. 346 00:37:31,291 --> 00:37:32,833 Y por fin lo has hecho. 347 00:37:33,708 --> 00:37:34,583 ¿Te acuerdas? 348 00:37:36,041 --> 00:37:39,375 Por favor… no grites… 349 00:37:42,166 --> 00:37:46,666 …porque te enseñaré algo maravilloso. 350 00:38:29,833 --> 00:38:31,000 Dame la mano. 351 00:38:41,708 --> 00:38:45,291 - Parece vivo. - Bueno, eso es porque está vivo. 352 00:38:45,375 --> 00:38:47,375 Aunque no es la vida que tú conoces. 353 00:38:48,000 --> 00:38:50,375 Aisling, ha llegado tu momento. 354 00:38:50,458 --> 00:38:53,708 Ahora mismo, esta noche, todos los elementos se han unido. 355 00:38:53,791 --> 00:38:57,416 No es tan fácil como imaginas. Y desde luego no es aleatorio. 356 00:38:57,500 --> 00:39:00,500 Pero te lo advierto, antes de que se cumpla tu deseo, 357 00:39:00,583 --> 00:39:04,291 puede que tengas que tomar la decisión más importante de tu vida. 358 00:39:04,375 --> 00:39:05,375 ¿Lo entiendes? 359 00:39:07,250 --> 00:39:08,083 Yo… 360 00:39:10,541 --> 00:39:12,500 Yo ya tengo una edad para estas cosas. 361 00:39:13,416 --> 00:39:17,416 Aisling. Yo soy tan viejo como el tiempo. 362 00:39:18,291 --> 00:39:19,500 Y tengo fe. 363 00:39:20,250 --> 00:39:22,458 Y tú también tienes fe en el fondo de tu corazón. 364 00:39:23,625 --> 00:39:26,041 - ¿Sabes qué hay en mi corazón? - Claro que sí. 365 00:39:26,125 --> 00:39:28,458 He leído tu libro, la versión actualizada. 366 00:39:28,541 --> 00:39:29,666 ¿Quieres una copia? 367 00:39:30,916 --> 00:39:33,833 - ¿Todo? - Todo, desde el primer día. 368 00:39:33,916 --> 00:39:35,333 Es una lectura sensacional. 369 00:39:35,416 --> 00:39:38,250 Pero no te preocupes, tus secretos están a salvo conmigo. 370 00:39:39,916 --> 00:39:41,041 Sí. 371 00:39:42,833 --> 00:39:46,166 Tu preciosa madre siempre quiso que tuvieras esto. 372 00:39:50,916 --> 00:39:53,500 Solo es para ti. 373 00:39:53,583 --> 00:39:56,500 Nadie más puede verlo o tocarlo. 374 00:39:56,583 --> 00:40:01,291 Porque si lo hacen, las cosas se complicarán mucho. 375 00:40:07,916 --> 00:40:08,833 Ya está. 376 00:40:27,958 --> 00:40:29,125 ¿Estás lista? 377 00:40:31,125 --> 00:40:32,083 ¡Pues corre! 378 00:40:41,375 --> 00:40:42,375 Trae el coche. 379 00:40:49,625 --> 00:40:52,166 - Creía que los ángeles tenían alas. - Las tengo. 380 00:40:52,250 --> 00:40:53,750 Pero tú aún no. 381 00:41:14,208 --> 00:41:15,375 Ven. 382 00:41:15,458 --> 00:41:16,416 ¡Ven! 383 00:41:21,291 --> 00:41:24,041 - ¿Qué hacéis? ¿Estáis locos? - ¡Ayúdanos! 384 00:41:24,916 --> 00:41:26,375 ¡Subid! ¡Subid al coche! 385 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 ¡Moveos! 386 00:41:29,708 --> 00:41:31,500 - ¿Has visto el salto? - ¡Calla! 387 00:41:37,958 --> 00:41:39,958 Oye. ¡Oye! 388 00:41:49,625 --> 00:41:51,416 "El amor es el gran jefe 389 00:41:51,500 --> 00:41:54,291 A cuyo lado se arrastra eternamente 390 00:41:54,375 --> 00:41:55,958 La sombra del pistolero" 391 00:42:00,750 --> 00:42:02,416 ¡Eh, dejad de disparar! 392 00:42:02,500 --> 00:42:04,458 No podemos dejar que escapen, Pete. 393 00:42:05,625 --> 00:42:06,500 Ahora no. 394 00:42:08,125 --> 00:42:09,375 Apuntad a las ruedas. 395 00:42:28,875 --> 00:42:32,166 ¿Sabes que una vez monté con el auriga Flavio Escorpo? 396 00:42:32,250 --> 00:42:33,166 Qué bueno era. 397 00:42:33,250 --> 00:42:34,416 "Oh, Roma 398 00:42:35,125 --> 00:42:37,041 Soy Escorpo 399 00:42:37,125 --> 00:42:40,541 La gloria de tu ruidoso circo 400 00:42:40,625 --> 00:42:42,583 Objeto de tus aplausos 401 00:42:42,666 --> 00:42:45,666 Tu efímero favorito" 402 00:42:45,750 --> 00:42:46,625 ¿Has acabado? 403 00:42:47,250 --> 00:42:49,625 Sí. Sí, he terminado. Pero puedo darte más. 404 00:42:49,708 --> 00:42:51,666 - No. Estamos… - De acuerdo. 405 00:43:33,000 --> 00:43:34,375 ¡No te sueltes! 406 00:43:35,208 --> 00:43:36,666 ¿Por qué iba a soltarme? 407 00:43:36,750 --> 00:43:39,166 - ¿Por qué no lo intentamos? - ¡No! 408 00:43:47,083 --> 00:43:49,375 ¡Vamos! ¡Levántate! ¡Vamos! 409 00:43:50,875 --> 00:43:52,125 ¡Vamos! ¡Vamos! 410 00:44:20,416 --> 00:44:21,458 Los hemos perdido. 411 00:44:22,166 --> 00:44:23,458 Por ahora. 412 00:44:30,333 --> 00:44:31,250 ¿Te ríes? 413 00:44:33,583 --> 00:44:34,583 ¿De qué te ríes? 414 00:44:34,666 --> 00:44:37,333 La vida es curiosa. La vida. 415 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 ¡Freddie! 416 00:44:56,791 --> 00:44:57,666 ¡Freddie! 417 00:45:01,916 --> 00:45:04,916 - ¿Qué ha pasado? - No preguntes. Tenemos que cruzar ahora. 418 00:45:05,000 --> 00:45:07,625 Llama a la policía, nos persiguen tres hombre armados. 419 00:45:07,708 --> 00:45:08,875 Llama a seguridad. 420 00:45:08,958 --> 00:45:11,166 - Que avisen a la unidad especial. - Sí, señor. 421 00:45:14,041 --> 00:45:15,791 ¿Qué coño quieren? 422 00:45:15,875 --> 00:45:19,041 - ¿Quieres saberlo? - Sí, me encantaría saberlo. 423 00:45:19,125 --> 00:45:20,083 Una estrella. 424 00:45:20,833 --> 00:45:24,541 - ¿Una estrella? - Una estrella mágica, para ser exactos. 425 00:45:24,625 --> 00:45:27,041 ¿Ves ese grupo de ahí? 426 00:45:27,125 --> 00:45:33,458 Antares, Sirio, Aldebarán, Régulo y Arturo. 427 00:45:33,958 --> 00:45:35,958 Sí, ya veo. ¿Y qué pasa? 428 00:45:36,041 --> 00:45:37,791 Levitus no está. 429 00:45:39,375 --> 00:45:40,750 - ¿Levitus? - Levitus. 430 00:45:40,833 --> 00:45:42,125 No está. Ha desaparecido. 431 00:45:42,833 --> 00:45:45,541 Levitus es una estrella azul, mágica, de deseos. 432 00:45:45,625 --> 00:45:48,208 Los hombres que nos persiguen quieren a Levitus. 433 00:45:49,875 --> 00:45:51,791 - Eres humorista, ¿no? - No. 434 00:45:51,875 --> 00:45:54,708 Pero ayer W. C. Fields me contó una historia buenísima. 435 00:45:54,791 --> 00:45:56,708 - ¿Quieres oírla? - Está muerto. 436 00:45:56,791 --> 00:45:58,125 Nadie es perfecto. 437 00:45:59,375 --> 00:46:00,375 Solo… 438 00:46:01,000 --> 00:46:03,666 Hablo en serio. Dime, ¿quién eres? 439 00:46:04,416 --> 00:46:05,875 Soy un ángel. 440 00:46:06,958 --> 00:46:09,333 En realidad, soy un arcángel. Me llamo Rafael. 441 00:46:09,416 --> 00:46:12,791 Quiero darte las gracias por todo tu esfuerzo hasta ahora. 442 00:46:12,875 --> 00:46:15,583 No, no, no, no hay de qué. 443 00:46:15,666 --> 00:46:17,208 No, no, no. Espera, espera. 444 00:46:17,291 --> 00:46:20,000 ¿Seguro que no te llamas Virgilio? 445 00:46:20,083 --> 00:46:23,416 Porque estoy dando vueltas por los nueve círculos del Infierno. 446 00:46:23,500 --> 00:46:26,458 Si conoces a Dante, sabes qué viene después del Infierno. 447 00:46:27,416 --> 00:46:28,458 ¿El Purgatorio? 448 00:46:28,541 --> 00:46:30,291 Genial. Genial. 449 00:46:30,375 --> 00:46:32,708 Y después el Paraíso, naturalmente. 450 00:46:32,791 --> 00:46:34,625 Naturalmente. Claro. 451 00:46:34,708 --> 00:46:35,583 Naturalmente. 452 00:46:40,291 --> 00:46:42,083 - Freddie, vámonos. - Sí. 453 00:46:49,250 --> 00:46:51,125 Qué noche tan bonita. 454 00:46:51,208 --> 00:46:52,125 Preciosa. 455 00:46:53,000 --> 00:46:53,916 Preciosa. 456 00:46:57,583 --> 00:46:59,416 No frunzas el ceño así. 457 00:47:13,083 --> 00:47:14,416 Me sentaré aquí. 458 00:47:18,375 --> 00:47:20,625 Cuando estés lista, puedes venir conmigo. 459 00:47:23,541 --> 00:47:24,583 ¿Has visto eso? 460 00:47:26,125 --> 00:47:28,291 Ese pequeño meteorito. 461 00:47:30,208 --> 00:47:33,791 Lleva millones de años dando vueltas, buscando un lugar para aterrizar. 462 00:47:33,875 --> 00:47:35,291 Qué bien que ya lo ha hecho. 463 00:48:02,875 --> 00:48:03,875 Vale. 464 00:48:08,458 --> 00:48:09,791 Esto no está pasando. 465 00:48:11,458 --> 00:48:14,541 Esto no está pasando. 466 00:48:23,250 --> 00:48:24,250 No pasa nada. 467 00:48:26,916 --> 00:48:27,791 Todo bien. 468 00:48:42,833 --> 00:48:44,083 Los teníamos, Pete. 469 00:48:44,708 --> 00:48:46,083 Y los dejaste escapar. 470 00:48:46,166 --> 00:48:47,583 Y los dejaste ir… 471 00:48:49,833 --> 00:48:51,583 ¿De verdad eres tan estúpido? 472 00:48:52,416 --> 00:48:55,208 Todos los policías de la zona nos están buscando. 473 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 ¿Crees que no llamarán a la policía? 474 00:49:00,916 --> 00:49:04,291 - ¿Y si disparo ahora? - Vale. Sí, tío, lo pillo. 475 00:49:05,416 --> 00:49:08,500 Te dije que apuntaras a las ruedas. 476 00:49:08,583 --> 00:49:11,208 - ¡Muertos no me sirven! - ¡He dicho que lo pillo! 477 00:49:11,916 --> 00:49:14,083 - Vamos, Pete. - ¡Cierra la boca! 478 00:49:16,083 --> 00:49:17,041 Levántate. 479 00:49:18,041 --> 00:49:20,000 Levántate. 480 00:49:28,291 --> 00:49:29,708 A la próxima… 481 00:49:31,208 --> 00:49:32,750 …acabaré contigo. 482 00:49:34,541 --> 00:49:35,500 ¿Lo entiendes? 483 00:49:39,833 --> 00:49:40,791 Sí. 484 00:49:49,458 --> 00:49:50,458 Esconde el coche. 485 00:49:51,208 --> 00:49:52,125 Ahora. 486 00:50:04,375 --> 00:50:05,666 ¿Y el trabajo? 487 00:50:08,833 --> 00:50:09,791 Puede esperar. 488 00:50:10,416 --> 00:50:13,000 ¿Y qué? ¿Para perseguir luces brillantes? 489 00:50:13,500 --> 00:50:14,666 Es más que eso. 490 00:50:15,750 --> 00:50:17,791 Pete, en serio, ¿qué hacemos aquí? 491 00:50:19,166 --> 00:50:20,333 Sea lo que sea… 492 00:50:21,375 --> 00:50:22,416 …es importante. 493 00:50:25,333 --> 00:50:26,291 Claro. 494 00:50:27,083 --> 00:50:28,916 Como la promesa que hiciste. 495 00:50:34,166 --> 00:50:35,708 Lo recuerdo, Martin. 496 00:50:37,958 --> 00:50:38,916 Lo recuerdo. 497 00:50:41,583 --> 00:50:42,708 Lo siento, Pete. 498 00:50:43,250 --> 00:50:45,000 Ni siquiera sabemos qué es eso. 499 00:50:45,083 --> 00:50:46,833 Podría no valer nada. 500 00:50:48,583 --> 00:50:49,625 Tal vez. 501 00:50:53,125 --> 00:50:54,041 Tal vez no. 502 00:50:56,916 --> 00:50:57,791 Vamos. 503 00:50:59,750 --> 00:51:00,666 Subid a la barca. 504 00:51:19,666 --> 00:51:21,291 Espero que sepas lo que haces. 505 00:51:22,083 --> 00:51:23,000 Lo sé. 506 00:51:23,708 --> 00:51:26,416 Todo ha ocurrido por un motivo 507 00:51:26,500 --> 00:51:28,166 y todo ocurrirá por un motivo. 508 00:51:28,833 --> 00:51:33,083 Así que mi consejo es que esperes lo mejor y te prepares para lo peor. 509 00:51:37,291 --> 00:51:38,666 Por favor, ¿puedes… 510 00:51:39,958 --> 00:51:41,625 …hablar en serio un momento? 511 00:51:42,583 --> 00:51:43,625 Aisling… 512 00:51:45,416 --> 00:51:49,916 …la gente que ha triunfado también lo ha pasado mal. 513 00:51:50,000 --> 00:51:54,916 Moisés, Martin Luther King, la Madre Teresa, 514 00:51:55,000 --> 00:51:59,416 todos tuvieron que superar enormes dificultades. 515 00:52:01,791 --> 00:52:02,708 Ya. 516 00:52:04,791 --> 00:52:06,583 Y tú los conocías a todos, supongo. 517 00:52:06,666 --> 00:52:07,750 Sí. 518 00:52:08,666 --> 00:52:09,833 Gente maravillosa. 519 00:52:13,291 --> 00:52:14,625 Te envidio. 520 00:52:18,083 --> 00:52:20,541 Daría lo que fuera por vivir una de tus aventuras. 521 00:52:21,625 --> 00:52:22,541 Aisling… 522 00:52:24,083 --> 00:52:26,333 …esta es una de mis aventuras. 523 00:52:31,708 --> 00:52:35,458 ¿Y si todo esto ha sido un error? 524 00:52:36,000 --> 00:52:38,375 Vaya, eso suena a culpabilidad. 525 00:52:40,833 --> 00:52:42,041 Quizá lo es. 526 00:52:43,708 --> 00:52:46,333 Podría haber hecho algo bueno con mi deseo. 527 00:52:46,916 --> 00:52:52,625 ¿Y cómo sabes que no has hecho algo maravilloso con tu deseo? 528 00:52:52,708 --> 00:52:54,500 No me parece muy maravilloso. 529 00:52:55,541 --> 00:52:58,000 Y esto no es exactamente lo que pedí. 530 00:52:58,083 --> 00:52:59,291 Sí que lo es. 531 00:52:59,375 --> 00:53:02,250 Deseaste tener valor para vivir tu vida. 532 00:53:03,500 --> 00:53:05,083 Esta es tu vida, Aisling. 533 00:53:05,166 --> 00:53:07,083 Vívela y vívela al máximo. 534 00:53:11,000 --> 00:53:13,916 ¿Y si quiero cambiar mi deseo? 535 00:53:14,583 --> 00:53:15,583 ¿Puedo hacerlo? 536 00:53:17,416 --> 00:53:20,625 Aisling, tu deseo está ligado al eclipse, 537 00:53:20,708 --> 00:53:22,458 que está teniendo lugar. 538 00:53:22,541 --> 00:53:25,083 Pero debo decirte que si cambias tu deseo… 539 00:53:26,458 --> 00:53:27,916 …cambiarás tu futuro. 540 00:53:28,583 --> 00:53:30,458 Y no solo tu futuro material. 541 00:53:30,541 --> 00:53:34,166 También cambiarás la relación con la gente… 542 00:53:35,291 --> 00:53:37,416 …a la que le has tocado el corazón 543 00:53:37,500 --> 00:53:39,625 y la que te lo ha tocado a ti. 544 00:53:40,958 --> 00:53:42,916 Así que ten cuidado con lo que deseas. 545 00:53:51,708 --> 00:53:53,250 ¿Puedes traerlos de vuelta? 546 00:53:53,333 --> 00:53:54,375 No, Aisling. 547 00:53:56,208 --> 00:53:59,375 No puedo traer de vuelta a tu madre y a tu padre. 548 00:53:59,458 --> 00:54:02,291 Eso es algo que no hacemos. 549 00:54:04,125 --> 00:54:09,083 Pero si quieres cambiar tu deseo, solo tengo que ajustar mi reloj… 550 00:54:10,583 --> 00:54:13,791 …mi reloj muy especial, 551 00:54:13,875 --> 00:54:18,041 que conecta el pasado, el presente y el futuro… 552 00:54:18,916 --> 00:54:20,500 …y que se me ha caído. 553 00:54:20,583 --> 00:54:23,083 Así que no, no puedo cambiar tu deseo. 554 00:54:23,166 --> 00:54:25,458 - Genial. - No te preocupes por esto. 555 00:54:25,541 --> 00:54:26,916 No te preocupes por esto. 556 00:54:28,000 --> 00:54:29,041 ¿Dónde…? 557 00:54:29,916 --> 00:54:31,291 Se me cayó al lado del árbol. 558 00:54:32,125 --> 00:54:33,625 Tenemos que volver a buscarlo. 559 00:54:40,250 --> 00:54:41,500 ¿Están bien? 560 00:54:44,625 --> 00:54:46,916 Están mejor que bien. 561 00:54:48,291 --> 00:54:50,541 Están en la dicha celestial. 562 00:54:53,458 --> 00:54:56,125 Y algún día, te lo prometo… 563 00:54:57,791 --> 00:54:59,333 …volverás a verlos. 564 00:55:12,541 --> 00:55:13,625 Rafael… 565 00:55:17,250 --> 00:55:18,875 …¿cómo es ahí arriba? 566 00:55:21,583 --> 00:55:27,083 Aisling, es todo lo que podrías desear 567 00:55:27,166 --> 00:55:29,208 y mucho, mucho más. 568 00:55:53,791 --> 00:55:54,875 ¿Estás bien? 569 00:55:57,333 --> 00:55:58,416 Sí, estoy bien. 570 00:55:59,291 --> 00:56:00,541 ¿Y tú? 571 00:56:00,625 --> 00:56:01,625 Sí. 572 00:56:03,875 --> 00:56:06,666 Lo siento mucho. 573 00:56:08,250 --> 00:56:10,166 No quería que pasara nada de esto. 574 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 Soy Giacomo. 575 00:56:12,083 --> 00:56:13,541 Mis amigos me llaman Joshua. 576 00:56:13,625 --> 00:56:14,875 Aisling. 577 00:56:14,958 --> 00:56:16,958 Pero todos me llaman Aisling. 578 00:56:17,041 --> 00:56:18,000 Aisling. 579 00:56:18,500 --> 00:56:21,208 ¿De qué planeta has dicho que eres? 580 00:56:21,291 --> 00:56:23,875 Levitus, Arturo, o un… 581 00:56:23,958 --> 00:56:26,166 Sé que parece que está loco, pero… 582 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 …es un buen hombre. 583 00:56:32,333 --> 00:56:34,958 ¿Vas a decirme por qué os perseguían esos tipos? 584 00:56:37,083 --> 00:56:38,333 Ojalá pudiera. 585 00:56:44,166 --> 00:56:45,791 ¿Conoces el Chateau? 586 00:56:47,541 --> 00:56:48,583 No. 587 00:56:48,666 --> 00:56:50,000 Parece precioso. 588 00:56:51,500 --> 00:56:52,791 ¿Vamos allí? 589 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 Allí es adonde vamos. 590 00:56:58,041 --> 00:56:59,041 ¿Trabajas allí? 591 00:57:01,958 --> 00:57:03,083 Es una larga historia. 592 00:57:03,958 --> 00:57:05,125 Mis favoritas. 593 00:57:06,458 --> 00:57:07,458 Bueno… 594 00:57:08,583 --> 00:57:10,166 …mi bisabuelo, 595 00:57:10,250 --> 00:57:13,125 Francesco Taralo de Ferla, príncipe de Ficcara, 596 00:57:13,208 --> 00:57:14,958 - él… - ¿Eres un príncipe? 597 00:57:15,041 --> 00:57:17,083 Bueno, no legítimamente. 598 00:57:18,541 --> 00:57:21,083 Mi abuelo no fue considerado heredero legítimo, 599 00:57:21,166 --> 00:57:23,958 así que no se le dio el título, ni dinero, ni nada. 600 00:57:24,041 --> 00:57:26,916 Y vino aquí solo 601 00:57:27,000 --> 00:57:30,416 con su ambición de triunfar. 602 00:57:30,500 --> 00:57:32,625 Y construyó el Chateau. 603 00:57:34,041 --> 00:57:35,583 Mi padre lo heredó. 604 00:57:35,666 --> 00:57:36,791 Y yo estoy a punto de… 605 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 …perderlo. 606 00:57:41,583 --> 00:57:42,541 ¿Por qué? 607 00:57:44,041 --> 00:57:46,166 La gente ha cambiado pero nosotros no. 608 00:57:47,375 --> 00:57:48,708 Es una pena. 609 00:57:50,250 --> 00:57:51,583 ¿No puedes hacer nada? 610 00:57:53,000 --> 00:57:53,875 No. 611 00:57:58,375 --> 00:57:59,250 ¿Oyes…? 612 00:58:00,041 --> 00:58:01,750 ¿Oyes esa música? 613 00:58:04,958 --> 00:58:07,333 Es "Turandot" de Puccini. 614 00:58:10,250 --> 00:58:14,083 Mi madre cantaba esta ópera la noche que mis padres se conocieron en Verona. 615 01:00:42,583 --> 01:00:44,750 Bienvenidos al Chateau. 616 01:00:45,250 --> 01:00:46,333 Rick, ¿cómo estás? 617 01:00:46,416 --> 01:00:49,041 Bien. Gracias por preguntar. ¿Y tú? 618 01:00:49,125 --> 01:00:50,000 Bien. 619 01:00:50,500 --> 01:00:52,541 He oído que la noche ha sido interesante. 620 01:00:53,166 --> 01:00:54,666 Sí. Y aún no ha terminado. 621 01:00:55,250 --> 01:00:56,208 Lo entiendo. 622 01:01:01,875 --> 01:01:03,708 Qué lugar tan encantador. 623 01:01:15,583 --> 01:01:18,625 El Chateau fue el mejor hotel del mundo tres años seguidos. 624 01:01:18,708 --> 01:01:21,708 Por desgracia, eso fue hace unas décadas. 625 01:01:22,916 --> 01:01:26,333 Psique reanimada por el beso del amor. 626 01:01:27,125 --> 01:01:28,208 Preciosa, ¿verdad? 627 01:01:28,791 --> 01:01:32,166 En realidad, no es de mi gusto, pero esto… 628 01:01:33,291 --> 01:01:35,958 Esto sí que es espectacular. 629 01:01:57,875 --> 01:02:00,916 Mira a mi viejo amigo, el cardenal, 630 01:02:01,000 --> 01:02:04,041 pintado por mi tocayo, Rafael. 631 01:02:08,208 --> 01:02:09,208 Renoir. 632 01:02:11,041 --> 01:02:14,083 Sí, recuerdo ese día en la playa. 633 01:02:15,125 --> 01:02:17,166 Le encantaban esos labios rojos. 634 01:02:19,250 --> 01:02:20,291 Lucas Cranach. 635 01:02:20,375 --> 01:02:22,583 Sí, Venus y Cupido ladrón de miel. 636 01:02:22,666 --> 01:02:26,500 - ¡Y Titiano! - ¡Tiziano! 637 01:02:26,583 --> 01:02:28,291 - Tiziano. - Tiziano. 638 01:02:28,375 --> 01:02:29,208 Titiano. 639 01:02:29,916 --> 01:02:31,166 Ti… Tiziano. 640 01:02:32,666 --> 01:02:33,500 Titiano. 641 01:02:35,916 --> 01:02:38,125 La Venus de Urbino. 642 01:02:38,208 --> 01:02:40,166 Utilizaba a esta modelo a menudo. 643 01:02:40,250 --> 01:02:41,625 Estaban muy unidos. 644 01:02:42,791 --> 01:02:43,833 Mucho. 645 01:02:44,958 --> 01:02:46,250 Rafael otra vez. 646 01:02:46,333 --> 01:02:47,625 El jilguero. 647 01:02:48,750 --> 01:02:49,750 Diotallevi. 648 01:02:51,416 --> 01:02:54,541 - Buenas noches. - Hola, Marie. ¿Algún mensaje? 649 01:02:54,625 --> 01:02:57,166 El chef quiere hablar 650 01:02:57,250 --> 01:02:59,458 - del nuevo menú. - Mañana por la mañana. 651 01:03:00,041 --> 01:03:02,041 ¿Y las llaves de la boutique? 652 01:03:02,125 --> 01:03:03,708 - Sí, claro. - Gracias. 653 01:03:05,541 --> 01:03:06,583 ¿Algún otro mensaje? 654 01:03:06,666 --> 01:03:08,041 - No. - ¿Nada más? 655 01:03:18,125 --> 01:03:19,541 La joven de la perla. 656 01:03:20,666 --> 01:03:21,625 Sí. 657 01:03:23,500 --> 01:03:26,583 Era mucho más guapa en la vida real. 658 01:03:29,500 --> 01:03:33,666 ¿Te das cuenta de que son originales? 659 01:03:37,833 --> 01:03:40,166 - Muy gracioso. - Sí, ¿verdad? 660 01:03:40,250 --> 01:03:41,083 Sí. 661 01:03:42,250 --> 01:03:43,625 Sí, es muy gracioso. 662 01:03:43,708 --> 01:03:47,125 ¿Por qué no vais a buscarle algo que ponerse? 663 01:03:47,916 --> 01:03:50,875 Mientras tanto, yo me sentaré en esta silla 664 01:03:50,958 --> 01:03:53,458 que vi por última vez… 665 01:03:54,500 --> 01:03:56,083 …en el salón de lectura… 666 01:03:57,250 --> 01:04:00,458 …de Luis II de Baviera. 667 01:04:00,541 --> 01:04:04,333 El viejo Ludo, estaba como un cencerro. 668 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 - Pero qué alma tan artística. - Joshua. 669 01:04:06,916 --> 01:04:07,958 Mierda. 670 01:04:09,791 --> 01:04:12,083 Joshua, ¿dónde te habías metido? 671 01:04:12,166 --> 01:04:14,500 - Prometiste llamar. - Lo sé, Zelda. 672 01:04:14,583 --> 01:04:16,041 He estado muy ocupado. 673 01:04:17,541 --> 01:04:20,083 - ¿Cómo estás? - Muy sola. 674 01:04:20,166 --> 01:04:22,333 - Marie, los perros. - No me lo creo. 675 01:04:22,416 --> 01:04:24,416 Eres terrible. No he estado sola. 676 01:04:24,500 --> 01:04:27,375 ¿Pero qué hago? ¿Esperar eternamente? Te echaba de menos. 677 01:04:27,458 --> 01:04:30,791 - Vamos a bailar. - No puedo. Tengo que… 678 01:04:30,875 --> 01:04:34,541 - Vamos a bailar, por favor. - Zelda, no puedo. Tengo trabajo. 679 01:04:35,458 --> 01:04:37,291 Ella no es tu tipo, ¿no? 680 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 Parece un poco sosa, ¿no? 681 01:04:40,375 --> 01:04:43,166 - Puedes ir, estoy bien aquí. - Entonces está decidido. 682 01:04:43,250 --> 01:04:45,625 Te veré en el casino. 683 01:04:45,708 --> 01:04:48,458 ¿Así que mi única opción es pasar la noche en el casino? 684 01:04:49,166 --> 01:04:50,916 Quizá tenga más suerte allí. 685 01:04:51,708 --> 01:04:53,166 Te estaré esperando. 686 01:05:00,208 --> 01:05:01,916 Lo siento. 687 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 No pasa nada. 688 01:05:03,666 --> 01:05:07,750 Pero sinceramente, no quiero meterme entre los dos. 689 01:05:07,833 --> 01:05:08,958 No. No. 690 01:05:10,291 --> 01:05:14,125 Marie, ¿podrías decirle a Grace que cuide de ese caballero? 691 01:05:14,208 --> 01:05:16,458 - Sí. - Lo que necesite. 692 01:05:16,541 --> 01:05:17,416 Por supuesto. 693 01:05:19,958 --> 01:05:21,166 Tengo una sorpresa. 694 01:05:21,875 --> 01:05:22,750 ¿Vamos? 695 01:05:23,791 --> 01:05:24,750 Vale. 696 01:05:26,666 --> 01:05:27,958 ¿Qué clase de sorpresa? 697 01:05:28,708 --> 01:05:30,083 Ya lo verás. Ya lo verás. 698 01:05:30,166 --> 01:05:34,125 Espero que te guste la ropa, los vestidos. 699 01:05:34,208 --> 01:05:35,791 ¿Por dónde iba? 700 01:07:09,875 --> 01:07:12,083 Tu amiga… ¿Zelda? 701 01:07:13,083 --> 01:07:14,416 Es preciosa. 702 01:07:14,500 --> 01:07:16,916 Sí. Supongo. 703 01:07:21,083 --> 01:07:22,166 ¿Sois amigos? 704 01:07:24,000 --> 01:07:26,458 Un poco. Nos conocimos en Florencia 705 01:07:26,541 --> 01:07:27,541 y ha estado… 706 01:07:29,541 --> 01:07:32,125 …persiguiéndome por todo el mundo desde entonces. 707 01:07:33,791 --> 01:07:34,916 Después de ti. 708 01:07:41,041 --> 01:07:42,041 "Persiguiéndome". 709 01:07:44,041 --> 01:07:46,708 Mi regalo. Coge lo que quieras, por favor. 710 01:07:46,791 --> 01:07:49,916 Lo que quieras. Es… 711 01:07:50,875 --> 01:07:51,958 ¿Qué? 712 01:07:52,041 --> 01:07:52,958 ¡No! 713 01:07:54,125 --> 01:07:55,750 Es muy generoso por tu parte, 714 01:07:55,833 --> 01:07:58,750 pero ya has hecho demasiado. 715 01:08:00,083 --> 01:08:01,708 Me iré pronto de todos modos. 716 01:08:01,791 --> 01:08:03,041 Estoy bien así. 717 01:08:04,250 --> 01:08:06,208 Puedes esconderme si es necesario. 718 01:08:08,250 --> 01:08:09,083 Espera. 719 01:08:10,291 --> 01:08:11,541 No es mala idea. 720 01:08:12,583 --> 01:08:13,458 ¿Qué? 721 01:08:14,583 --> 01:08:15,583 No, yo… 722 01:08:16,208 --> 01:08:17,250 En serio. 723 01:08:18,041 --> 01:08:19,333 Ven conmigo. 724 01:08:23,208 --> 01:08:24,375 ¿Allí detrás? 725 01:08:24,458 --> 01:08:27,791 Sé que suena raro, pero tienes que confiar en mí. 726 01:08:28,333 --> 01:08:30,833 Por favor. Será divertido. Te lo prometo. 727 01:08:32,750 --> 01:08:33,708 Vamos. 728 01:08:34,708 --> 01:08:36,083 Será divertido. ¿Vale? 729 01:08:36,666 --> 01:08:38,291 Creo que te va a gustar. 730 01:08:50,625 --> 01:08:54,208 SOLO PARA EXHIBICIÓN EN MANIQUÍ 731 01:08:58,916 --> 01:09:00,500 Bienvenida al tour VIP. 732 01:09:21,666 --> 01:09:22,500 Un momento. 733 01:09:23,083 --> 01:09:27,208 Antes de seguir, prométeme que no le contarás esto a nadie. 734 01:09:28,583 --> 01:09:29,541 ¿Por qué? 735 01:09:31,583 --> 01:09:36,000 Lo entenderás cuando lo veas, pero primero… tienes que prometerlo. 736 01:09:38,916 --> 01:09:39,833 Vale. 737 01:09:41,083 --> 01:09:42,250 Te lo prometo. 738 01:09:52,333 --> 01:09:53,250 ¿Lista? 739 01:09:54,875 --> 01:09:55,875 Estoy lista. 740 01:10:01,875 --> 01:10:02,708 Cuidado. 741 01:10:06,291 --> 01:10:07,666 ¿Dónde estamos? 742 01:10:10,875 --> 01:10:14,000 Si este es el tour VIP me gustaría saber cómo es el normal. 743 01:10:14,083 --> 01:10:16,250 Ten paciencia, ¿vale? 744 01:10:16,875 --> 01:10:18,583 Te prometo que no te arrepentirás. 745 01:10:32,041 --> 01:10:33,958 No toques nada. 746 01:10:36,333 --> 01:10:38,791 ¿Por qué susurramos? 747 01:10:38,875 --> 01:10:41,458 Porque los fantasmas están durmiendo. 748 01:10:48,208 --> 01:10:49,375 Ahí está. 749 01:11:13,333 --> 01:11:15,916 Eso no ha hecho nada, ¿verdad? 750 01:11:16,500 --> 01:11:18,333 No, pero ha molado, ¿no? 751 01:11:25,333 --> 01:11:27,458 En serio, ¿adónde vamos? 752 01:11:32,291 --> 01:11:33,250 Ya lo verás. 753 01:12:21,916 --> 01:12:22,958 Gracias. 754 01:12:30,250 --> 01:12:31,333 Fichas, grandullón. 755 01:12:33,958 --> 01:12:35,000 Gracias. 756 01:12:35,875 --> 01:12:37,708 - Gracias. - Me gustas. 757 01:12:40,375 --> 01:12:41,458 Ya está. 758 01:12:42,708 --> 01:12:43,583 Elige un número. 759 01:12:44,208 --> 01:12:45,125 Ocho. 760 01:12:45,875 --> 01:12:46,916 Dos cuatros. 761 01:12:48,083 --> 01:12:49,125 El punto es ocho. 762 01:12:49,750 --> 01:12:50,750 Apuesta al ocho. 763 01:12:51,750 --> 01:12:54,083 ¿Has estado alguna vez en París? 764 01:12:55,208 --> 01:12:58,125 - Una o dos veces. - ¿Sí? ¿Quieres volver? 765 01:12:58,208 --> 01:12:59,958 - Me encantaría. - Conozco un atajo. 766 01:13:01,333 --> 01:13:02,916 ¿Qué te trae al Chateau? 767 01:13:05,041 --> 01:13:08,250 Digamos que le pedí un deseo a una estrella. 768 01:13:09,666 --> 01:13:11,125 ¿Me deseaste a mí? 769 01:13:12,500 --> 01:13:13,625 Una o dos veces. 770 01:13:14,375 --> 01:13:15,875 ¡Gana el ocho! 771 01:13:28,666 --> 01:13:30,083 Esto es increíble. 772 01:13:35,375 --> 01:13:37,666 ¿Nadie más conoce estas catacumbas? 773 01:13:37,750 --> 01:13:39,500 Nadie que haya vivido para contarlo. 774 01:13:39,583 --> 01:13:41,083 Yo que tú no lo haría. 775 01:13:41,166 --> 01:13:44,416 No, no. Todas las paredes tienen trampas. 776 01:13:44,500 --> 01:13:49,625 Si tocas la estalactita equivocada, se abrirá una puerta secreta. 777 01:13:49,708 --> 01:13:51,833 Caerías en un foso mortal de serpientes. 778 01:13:53,125 --> 01:13:56,375 Y me perseguirían zombis carnívoros. 779 01:13:56,875 --> 01:13:58,666 Pensaba que no habías venido antes. 780 01:13:59,875 --> 01:14:01,875 Quizá tenga algún secreto. 781 01:14:11,666 --> 01:14:14,750 Mi amiga y yo vinimos a trabajar aquí después del instituto. 782 01:14:15,833 --> 01:14:17,833 Me gustó tanto el trabajo que me quedé. 783 01:14:19,125 --> 01:14:21,541 La familia de Joshua se ha portado muy bien. 784 01:14:22,500 --> 01:14:26,416 He pensado en jubilarme, pero no soy capaz de irme. 785 01:14:27,208 --> 01:14:28,833 Me alegro de que no lo hicieras. 786 01:14:30,541 --> 01:14:32,875 ¿Sabías que Joshua tiene que vender el Chateau? 787 01:14:33,375 --> 01:14:34,500 Sí, lo sabía. 788 01:14:35,083 --> 01:14:36,625 Ya lo sabe todo el mundo. 789 01:14:37,250 --> 01:14:40,750 Joshua tiene suerte de tener a alguien como tú trabajando por él. 790 01:14:45,250 --> 01:14:47,625 Joshua se parece mucho a su padre. 791 01:14:50,916 --> 01:14:52,333 La que se gane su corazón… 792 01:14:54,541 --> 01:14:55,625 …será afortunada. 793 01:14:56,458 --> 01:15:01,083 Tu madre, Alice, eligió el nombre perfecto para ti, Grace, 794 01:15:01,166 --> 01:15:03,541 porque estás llena de Gracia. 795 01:15:05,041 --> 01:15:06,458 ¿Conociste a mi madre? 796 01:15:07,333 --> 01:15:08,541 ¿Nos conocemos? 797 01:15:09,666 --> 01:15:12,041 Digamos que te he estado observando. 798 01:15:12,125 --> 01:15:13,333 Eres un cazatalentos. 799 01:15:16,000 --> 01:15:18,416 Una magnífica idea, sí, podría decirse que sí. 800 01:15:18,500 --> 01:15:20,250 Debo confesártelo. 801 01:15:20,333 --> 01:15:23,541 Pero no te preocupes, no voy a sacarte de aquí todavía. 802 01:15:24,333 --> 01:15:26,958 Cuando llegue el momento, habrá un lugar para ti. 803 01:15:27,708 --> 01:15:29,208 ¿Qué tienes en mente? 804 01:15:29,291 --> 01:15:32,541 Bueno, ahora mismo, estaba pensando que este viejo 805 01:15:32,625 --> 01:15:34,791 lleva muchos años sin bailar. 806 01:15:35,375 --> 01:15:36,708 ¿Me acompañarías? 807 01:15:36,791 --> 01:15:38,083 Me encantaría. 808 01:15:47,791 --> 01:15:49,458 Quizá Martin haya tenido suerte. 809 01:15:50,000 --> 01:15:51,625 Pobre Martin. 810 01:15:53,125 --> 01:15:56,666 No podría encontrar la luz del sol en un día soleado. 811 01:16:04,500 --> 01:16:06,708 ¡Sí! ¡Chócala! ¡Chócala! 812 01:16:13,166 --> 01:16:14,375 Espera. Espera. 813 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 Antes de seguir, cierra los ojos. 814 01:16:19,833 --> 01:16:21,958 - ¿Tengo elección? - No. 815 01:16:25,666 --> 01:16:26,750 La mano, por favor. 816 01:16:30,833 --> 01:16:31,791 Vale. 817 01:16:34,166 --> 01:16:36,500 Solo dos pasos más, ¿vale? 818 01:16:36,583 --> 01:16:38,458 - Vale. - Uno. 819 01:16:39,875 --> 01:16:40,958 Y… 820 01:16:44,041 --> 01:16:46,500 - Lo siento. - Serás cabrón. 821 01:16:46,583 --> 01:16:47,958 No lo he podido evitar. 822 01:16:49,666 --> 01:16:50,500 Vale. 823 01:16:51,083 --> 01:16:52,000 ¿Estás lista? 824 01:16:52,500 --> 01:16:53,500 Sí. 825 01:16:54,083 --> 01:16:54,958 ¿Segura? 826 01:16:55,750 --> 01:16:56,666 Vamos. 827 01:16:57,708 --> 01:16:58,708 Y… 828 01:17:00,333 --> 01:17:01,583 …abre los ojos. 829 01:17:24,125 --> 01:17:25,125 Ven. 830 01:17:33,791 --> 01:17:35,000 Ya cojo esto. 831 01:17:39,375 --> 01:17:40,458 Adelante. 832 01:17:47,166 --> 01:17:48,041 Vale. 833 01:18:18,000 --> 01:18:22,208 Son lo más bonito que veo desde que era pequeña. 834 01:18:24,791 --> 01:18:26,458 Siempre venían en el verano. 835 01:18:28,333 --> 01:18:30,166 Iluminando el cielo de medianoche. 836 01:18:33,166 --> 01:18:36,750 Lo leí en alguna parte. 837 01:18:38,083 --> 01:18:40,583 Me escapaba por la noche solo para verlas. 838 01:18:42,791 --> 01:18:44,916 A veces las cogía, las metía en un tarro 839 01:18:45,000 --> 01:18:46,291 y agujereaba la tapa… 840 01:18:48,333 --> 01:18:51,583 …y me las llevaba a mi cuarto pensando que aguantarían. 841 01:18:56,791 --> 01:18:58,541 Pero por la mañana se habían ido. 842 01:19:00,916 --> 01:19:02,458 Solo viven una noche. 843 01:19:04,125 --> 01:19:07,291 Solo un breve instante en el tiempo. 844 01:19:19,083 --> 01:19:22,666 Lo único que sé de ti es sobre tu tendencia a ser perseguida 845 01:19:22,750 --> 01:19:25,791 en medio de la noche sin un motivo aparente. 846 01:19:26,958 --> 01:19:29,250 Sé que te llamas Aisling. 847 01:19:29,916 --> 01:19:30,791 ¿Qué significa? 848 01:19:32,208 --> 01:19:36,875 Significa "visión" o "sueño" en gaélico. 849 01:19:37,458 --> 01:19:39,750 - ¿Eres irlandesa? - Nací allí, y con orgullo. 850 01:19:39,833 --> 01:19:41,750 Que Dios nos ayude. 851 01:19:48,708 --> 01:19:50,166 ¿Tienes una gran familia? 852 01:19:51,500 --> 01:19:53,958 No, mis abuelos y yo. 853 01:19:56,458 --> 01:19:57,708 Tenemos una granja. 854 01:19:59,208 --> 01:20:01,166 Cuido de los caballos, 855 01:20:01,791 --> 01:20:05,500 y me encargo del personal, la nóminas y el inventario. 856 01:20:06,208 --> 01:20:08,541 Básicamente, me encargo de todo. 857 01:20:08,625 --> 01:20:11,583 Directora ejecutiva, financiera y general. 858 01:20:12,250 --> 01:20:13,291 La jefa. 859 01:20:13,833 --> 01:20:16,833 Toma. Nos vendría bien alguien como tú. 860 01:20:17,666 --> 01:20:20,625 Seguiría siendo el mejor del mundo si yo trabajara aquí. 861 01:20:23,750 --> 01:20:25,000 ¿Qué te gusta? 862 01:20:27,291 --> 01:20:28,750 Me encanta leer. 863 01:20:30,458 --> 01:20:33,833 Con un buen libro me puedo olvidar del mundo que me rodea. 864 01:20:35,875 --> 01:20:37,208 ¿Tan malo es el mundo? 865 01:20:42,041 --> 01:20:43,041 Lo ha sido… 866 01:20:44,958 --> 01:20:45,791 …una vez. 867 01:20:48,916 --> 01:20:50,250 ¿Cuál es tu libro favorito? 868 01:20:51,500 --> 01:20:52,458 Pinocho. 869 01:20:53,666 --> 01:20:55,583 Mi madre me lo leía. 870 01:20:55,666 --> 01:20:57,458 Ese y las fábulas de Calvino. 871 01:20:58,208 --> 01:20:59,500 No las conozco. 872 01:20:59,583 --> 01:21:01,458 Sí. Italo Calvino. 873 01:21:02,000 --> 01:21:03,458 Escribió El barón rampante, 874 01:21:03,541 --> 01:21:07,416 la historia del hijo de un noble que se rebeló contra su padre 875 01:21:07,500 --> 01:21:10,125 y decidió pasar el resto de su vida 876 01:21:10,208 --> 01:21:13,416 en las copas de los árboles, renunciando a su identidad. 877 01:21:14,250 --> 01:21:15,750 ¿Eres el hijo del noble? 878 01:21:19,083 --> 01:21:20,083 Quizá. 879 01:21:21,125 --> 01:21:22,250 O quizá… 880 01:21:24,125 --> 01:21:25,708 …soy Don Quijote. 881 01:21:35,083 --> 01:21:36,208 Tengo que remar. 882 01:22:25,416 --> 01:22:27,375 ¿De dónde ha salido todo esto? 883 01:22:27,875 --> 01:22:30,375 ¿Recuerdas a mi antepasado, el barón italiano? 884 01:22:30,458 --> 01:22:31,625 Todo esto era suyo. 885 01:22:32,166 --> 01:22:33,250 ¿Es de verdad? 886 01:22:33,791 --> 01:22:34,708 Sí. 887 01:22:36,833 --> 01:22:39,375 No me extraña que quieras mantener esto en secreto. 888 01:22:40,541 --> 01:22:42,291 Debe de tener un valor incalculable. 889 01:22:45,166 --> 01:22:48,250 No debería tocar nada, ¿no? 890 01:22:48,791 --> 01:22:50,250 Por eso te he traído aquí. 891 01:22:50,333 --> 01:22:51,583 Puedes tocar. 892 01:22:51,666 --> 01:22:52,791 No pasa nada. 893 01:22:53,750 --> 01:22:55,416 - ¿Seguro? - Sí. 894 01:22:55,500 --> 01:22:56,791 Me voy a volver loca. 895 01:22:57,833 --> 01:22:59,708 No venía aquí desde pequeño. 896 01:23:00,416 --> 01:23:01,375 ¿En serio? 897 01:23:02,166 --> 01:23:06,166 Yo vendría aquí cada día a relajarme en la chaise lounge. 898 01:23:06,250 --> 01:23:07,083 Mírate. 899 01:23:08,416 --> 01:23:09,666 Dios mío. 900 01:23:09,750 --> 01:23:13,333 ¿Qué es esto? ¿Del siglo XVII? 901 01:23:13,416 --> 01:23:14,750 Algunas. Sí. 902 01:23:18,583 --> 01:23:19,708 Querido. 903 01:23:20,291 --> 01:23:23,916 Debería haber sido actriz. 904 01:23:24,000 --> 01:23:25,208 No es tarde. 905 01:23:26,375 --> 01:23:27,291 Quizá. 906 01:23:31,625 --> 01:23:33,208 Este es increíble. 907 01:23:35,541 --> 01:23:39,250 ¿Sabes qué? La gente siempre dice que el lila es mi color. 908 01:23:39,833 --> 01:23:40,750 Pruébatelo. 909 01:23:42,333 --> 01:23:43,708 Va en serio. 910 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 Pruébatelo. ¿Por qué no? 911 01:23:45,875 --> 01:23:46,708 Vale. 912 01:23:48,041 --> 01:23:49,791 Pero tú te pones una armadura. 913 01:23:52,125 --> 01:23:53,375 Vale, trato hecho. 914 01:23:53,458 --> 01:23:54,958 - Claro. - ¿Trato hecho? 915 01:23:55,041 --> 01:23:57,166 - Trato hecho. - Vale. 916 01:23:57,916 --> 01:23:59,583 No mires. ¿Vale? 917 01:23:59,666 --> 01:24:01,000 Ni se me ocurriría. 918 01:24:49,125 --> 01:24:50,250 ¿Qué te parece? 919 01:24:55,250 --> 01:24:56,250 ¿Es demasiado? 920 01:24:57,875 --> 01:24:59,250 ¿Y la armadura? 921 01:25:03,166 --> 01:25:06,000 - Definitivamente, demasiado. - No. Espera. Espera. 922 01:25:12,875 --> 01:25:14,041 Voy a cambiarme. 923 01:26:39,708 --> 01:26:42,791 "Y nos acercamos a contemplar las estrellas". 924 01:29:53,916 --> 01:29:56,333 - Y ahí están. - Es preciosa. 925 01:29:56,416 --> 01:29:59,541 - Aisling, estás guapísima. - Gracias. 926 01:29:59,625 --> 01:30:02,208 Aisling, ella es Grace. Grace, Aisling. 927 01:30:02,291 --> 01:30:05,125 - Hola, Grace. Encantada de conocerte. - Estás preciosa. 928 01:30:05,208 --> 01:30:06,833 ¡La nariz no, la barbilla! 929 01:30:08,416 --> 01:30:09,500 ¡Joshua! 930 01:30:18,625 --> 01:30:19,625 ¿Has terminado? 931 01:30:26,291 --> 01:30:27,375 Valor. 932 01:30:28,875 --> 01:30:31,916 - No te atrevas. - Aquí, amigo mío. 933 01:30:32,000 --> 01:30:32,875 ¡No! 934 01:30:37,791 --> 01:30:40,625 Vale, tranquilos, no pasa nada. 935 01:30:40,708 --> 01:30:42,375 No hagáis ninguna tontería. 936 01:30:42,958 --> 01:30:44,208 Que nadie se mueva… 937 01:30:45,250 --> 01:30:46,708 …y nadie saldrá herido. 938 01:30:52,083 --> 01:30:53,500 - ¡Espera! - ¿Qué? 939 01:30:53,583 --> 01:30:54,666 Iré contigo. 940 01:31:11,291 --> 01:31:12,250 ¡Aisling! 941 01:31:17,666 --> 01:31:18,583 ¡Aisling! 942 01:31:18,666 --> 01:31:20,625 Cincuenta mil pavos. 943 01:31:21,875 --> 01:31:22,791 Hola. 944 01:31:29,083 --> 01:31:30,166 Martin, vamos. 945 01:31:32,416 --> 01:31:34,833 - ¡Tenemos que irnos! - Déjalo. ¡Vamos! 946 01:31:38,041 --> 01:31:38,958 ¡Aisling! 947 01:31:40,458 --> 01:31:41,375 Derecha. 948 01:31:42,000 --> 01:31:42,875 Derecha. 949 01:31:43,458 --> 01:31:45,583 Segunda puerta a la izquierda. 950 01:31:45,666 --> 01:31:46,875 No tropieces… 951 01:31:46,958 --> 01:31:47,958 Está despierto. 952 01:31:52,583 --> 01:31:53,500 Martin… 953 01:31:54,875 --> 01:31:56,750 Tengo una cita con la muerte 954 01:31:56,833 --> 01:31:59,333 En una barricada disputada 955 01:32:00,291 --> 01:32:02,291 Los hombres toman decisiones morales. 956 01:32:03,291 --> 01:32:04,708 Esta será tu última. 957 01:32:12,125 --> 01:32:13,416 ¡Suéltame! 958 01:32:19,833 --> 01:32:23,708 Si haces ruido les disparará a todos. 959 01:32:23,791 --> 01:32:25,000 ¿Lo entiendes? 960 01:32:45,750 --> 01:32:48,750 - ¡No! - ¡Fuera! ¡Fuera! 961 01:32:48,833 --> 01:32:50,541 ¡Que alguien me ayude! 962 01:32:51,166 --> 01:32:52,333 ¡Por favor! 963 01:32:53,791 --> 01:32:55,083 - ¡Joshua! - ¡Aisling! 964 01:32:55,625 --> 01:32:56,500 ¡No! 965 01:33:07,000 --> 01:33:08,833 Tenemos que ir por las escaleras. 966 01:33:08,916 --> 01:33:12,250 Tú ves por las escaleras. Yo esperaré al ascensor. 967 01:33:12,333 --> 01:33:13,750 - ¿Seguro? - Creo que sí. 968 01:33:13,833 --> 01:33:16,083 - Por si dan la vuelta. - Vale. 969 01:33:16,166 --> 01:33:19,833 Vestíbulo y finta a la izquierda. 970 01:33:26,041 --> 01:33:27,250 Todo irá bien. 971 01:33:35,125 --> 01:33:37,333 - Quitaos de en medio. - ¡Joshua! 972 01:33:37,416 --> 01:33:39,250 ¡Oye! Vamos. Quitaos de en medio. 973 01:33:39,333 --> 01:33:42,000 - ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! - ¡Oye! 974 01:33:42,833 --> 01:33:44,041 Cálmate, ¿vale? 975 01:33:44,125 --> 01:33:45,458 Atrás. 976 01:33:45,541 --> 01:33:46,625 Por favor… 977 01:33:48,125 --> 01:33:49,041 Por favor. 978 01:34:00,541 --> 01:34:01,416 ¿Estás bien? 979 01:34:01,500 --> 01:34:02,875 ¿Seguro? Vale. 980 01:34:11,625 --> 01:34:12,750 ¿En serio, chaval? 981 01:34:14,833 --> 01:34:15,875 Sí. 982 01:35:15,583 --> 01:35:16,708 ¿Suficiente? 983 01:35:18,000 --> 01:35:19,416 Acabo de empezar. 984 01:35:41,416 --> 01:35:42,250 Lo siento. 985 01:38:12,041 --> 01:38:13,166 ¡Oye, viejo! 986 01:38:15,083 --> 01:38:16,750 Volveremos a vernos. 987 01:38:16,833 --> 01:38:17,708 Cállate. 988 01:38:34,291 --> 01:38:35,125 ¿Qué? 989 01:38:43,625 --> 01:38:45,000 Tenemos que hablar. 990 01:38:45,666 --> 01:38:47,500 No sé cómo George lo ha hecho. 991 01:38:52,250 --> 01:38:53,208 Lo sé, Freddie. 992 01:38:55,583 --> 01:38:57,333 Oye, ha sido una noche dura. 993 01:38:57,416 --> 01:38:59,250 - ¿Nos vamos? - Sí. 994 01:39:02,458 --> 01:39:03,458 Gracias, Freddie. 995 01:39:19,625 --> 01:39:20,666 ¿Cómo te sientes? 996 01:39:24,958 --> 01:39:26,250 Feliz. 997 01:39:26,333 --> 01:39:32,458 POLICÍA 998 01:39:49,000 --> 01:39:50,083 Aquí 6-1. 999 01:39:51,125 --> 01:39:52,250 Adelante, 6-1. 1000 01:39:53,208 --> 01:39:54,791 Estamos parados en la E-240. 1001 01:39:54,875 --> 01:39:57,166 Hora estimada de llegada. 09:00. 1002 01:39:57,250 --> 01:39:59,083 Recibido. 09:00. 1003 01:40:23,500 --> 01:40:24,500 Piénsalo. 1004 01:40:41,875 --> 01:40:42,958 ¿Y ahora qué, jefe? 1005 01:40:48,250 --> 01:40:49,208 Hemos terminado. 1006 01:40:50,541 --> 01:40:51,958 ¿Cómo que "hemos terminado"? 1007 01:40:53,875 --> 01:40:54,750 ¿Ya está? 1008 01:40:58,541 --> 01:40:59,708 Sí, ya está. 1009 01:41:00,666 --> 01:41:01,916 Venga, coge tus cosas. 1010 01:41:02,000 --> 01:41:03,666 - Nos vamos. - ¿Y el trabajo? 1011 01:41:04,833 --> 01:41:06,375 - ¿Las piedras? - Se acabó. 1012 01:41:06,458 --> 01:41:07,333 Perdidas. 1013 01:41:08,541 --> 01:41:09,500 Joder. 1014 01:41:11,791 --> 01:41:13,083 Nos has jodido. 1015 01:41:13,916 --> 01:41:15,541 ¿Qué coño ha pasado aquí? 1016 01:41:17,000 --> 01:41:18,291 Necesito ese dinero, tío. 1017 01:41:19,416 --> 01:41:22,208 Tienes que cuidarme. Si no pago, estoy muerto. 1018 01:41:22,916 --> 01:41:24,375 ¿Y qué pasa con el collar? 1019 01:41:26,416 --> 01:41:27,458 No vale nada. 1020 01:41:27,958 --> 01:41:28,875 No es nada. 1021 01:41:31,208 --> 01:41:32,083 Sabes… 1022 01:41:33,958 --> 01:41:35,291 …que no es verdad. 1023 01:41:36,375 --> 01:41:39,041 Sabes que su valor es incalculable. 1024 01:41:40,750 --> 01:41:41,875 He dicho que nos vamos. 1025 01:41:43,250 --> 01:41:44,333 ¡Sube a la furgoneta! 1026 01:42:04,291 --> 01:42:05,208 ¡Nick! 1027 01:42:09,625 --> 01:42:12,250 Considérate afortunado, jefe. 1028 01:42:20,000 --> 01:42:21,125 Lo siento, Pete. 1029 01:42:41,250 --> 01:42:45,916 Los astrónomos y astrólogos la llaman la tormenta celestial perfecta. 1030 01:42:46,000 --> 01:42:47,666 Cuando ocurra el eclipse, 1031 01:42:47,750 --> 01:42:50,625 todos los planetas estarán perfectamente alineados. 1032 01:42:50,708 --> 01:42:53,500 Este es un suceso extremadamente raro. 1033 01:42:53,583 --> 01:42:58,250 Solo ha ocurrido doce veces en la historia. 1034 01:42:58,333 --> 01:43:00,583 Nunca más veremos algo así… 1035 01:43:05,875 --> 01:43:08,458 ¿Oíste un estruendo anoche? 1036 01:43:08,541 --> 01:43:11,916 - Sí, Bud. Eras tú. - No, mujer. Eras tú. 1037 01:43:12,000 --> 01:43:15,708 No, Bud. Yo tomo pastillas para los gases, pero tú no. 1038 01:43:15,791 --> 01:43:18,208 No, yo no las tomo porque me producen más gases. 1039 01:43:18,291 --> 01:43:19,833 En tus sueños, sí. 1040 01:43:19,916 --> 01:43:22,750 Aisling, el desayuno está listo. 1041 01:43:23,458 --> 01:43:24,500 Aisling. 1042 01:43:26,083 --> 01:43:27,541 ¿Por qué no la despiertas? 1043 01:43:28,666 --> 01:43:29,625 Claro, Bud. 1044 01:43:29,708 --> 01:43:31,458 No tengo nada más que hacer. 1045 01:43:32,375 --> 01:43:33,666 ¿He hecho algo? 1046 01:43:33,750 --> 01:43:35,416 No, Bud, no pasa nada. 1047 01:43:35,500 --> 01:43:37,125 Tú disfruta del desayuno. 1048 01:43:37,208 --> 01:43:39,750 Y yo de mientras iré a ordeñar las vacas. 1049 01:43:41,208 --> 01:43:42,333 ¡Aisling! 1050 01:43:43,041 --> 01:43:45,541 Qué triste que uno no pueda tirarse pedos en su casa. 1051 01:43:47,958 --> 01:43:49,041 Aisling. 1052 01:43:59,791 --> 01:44:02,375 - ¿La has despertado? - No, no está. 1053 01:44:02,458 --> 01:44:04,666 Habrá madrugado. ¿La has visto? 1054 01:44:05,541 --> 01:44:06,833 Aún no he salido. 1055 01:44:07,708 --> 01:44:10,166 No me extraña que esté tan cansada. Nunca duerme. 1056 01:44:11,250 --> 01:44:14,500 - ¿A qué hora dijiste que vendría Joe? - No te lo dije. 1057 01:44:14,583 --> 01:44:16,541 Pero nunca viene antes de comer. 1058 01:44:18,500 --> 01:44:20,458 - Bud. - Sí. 1059 01:44:21,625 --> 01:44:23,000 Ahí está. 1060 01:44:30,125 --> 01:44:31,625 ¿Y quiénes son esos tipos? 1061 01:44:31,708 --> 01:44:34,125 No lo sé, es la primera vez que los veo. 1062 01:44:37,291 --> 01:44:39,333 ¿De dónde ha sacado ese vestido? 1063 01:44:40,666 --> 01:44:43,916 Deja esto antes de que dispares a alguien. 1064 01:44:44,541 --> 01:44:46,875 Dispararé a alguien si es necesario. 1065 01:44:49,000 --> 01:44:50,583 Ten cuidado. 1066 01:44:50,666 --> 01:44:52,416 Siempre tengo cuidado, mujer. 1067 01:44:54,166 --> 01:44:55,375 Buenos días, abuelo. 1068 01:44:55,458 --> 01:44:57,250 - Buenos días. - Dios. 1069 01:44:57,333 --> 01:44:59,458 - No os mováis. - Ni lo pensaría. 1070 01:44:59,541 --> 01:45:01,833 No pasa nada. Rellena los cartuchos con patata. 1071 01:45:01,916 --> 01:45:03,958 Pero de tan cerca sería un lío de narices. 1072 01:45:04,041 --> 01:45:06,416 - Seguro que sí. - Buenos días, señora. 1073 01:45:06,500 --> 01:45:08,333 - Buenos días. - ¿Y tú quién coño eres? 1074 01:45:08,416 --> 01:45:10,458 Aisling, ¿dónde has estado? 1075 01:45:10,541 --> 01:45:11,833 Sí, ¿dónde has estado? 1076 01:45:15,375 --> 01:45:16,916 Es una larga historia. 1077 01:45:17,000 --> 01:45:20,458 Abuela, abuelo, ellos son Joshua y Rafael. 1078 01:45:21,083 --> 01:45:22,000 Vale. 1079 01:45:22,916 --> 01:45:26,250 Si los dejáis pasar, os lo explicaremos todo. 1080 01:45:26,333 --> 01:45:28,958 - Bud, deja eso… - Lo haré a su debido momento. 1081 01:45:29,041 --> 01:45:30,958 - He dicho que les dejes pasar. - Y yo… 1082 01:45:36,000 --> 01:45:36,958 Gracias. 1083 01:45:38,791 --> 01:45:39,875 Gracias. 1084 01:45:45,500 --> 01:45:47,666 ¿A qué esperas, a que cante un arrendajo? 1085 01:45:47,750 --> 01:45:49,250 Pues sí. 1086 01:45:50,375 --> 01:45:51,541 Ya está. 1087 01:45:53,708 --> 01:45:55,916 Estruendoso para algunos oídos… 1088 01:45:57,250 --> 01:45:58,750 …pero música celestial. 1089 01:45:59,833 --> 01:46:04,500 Y creo que el sonido que oíste la primera vez 1090 01:46:04,583 --> 01:46:07,500 que viste a tu hermosa esposa. 1091 01:46:15,875 --> 01:46:17,416 Qué maravilla. 1092 01:46:23,125 --> 01:46:24,166 ¿Qué demonios? 1093 01:46:26,458 --> 01:46:27,916 A ver si lo entiendo. 1094 01:46:28,583 --> 01:46:31,875 Saliste a ver el meteorito que había caído… 1095 01:46:33,000 --> 01:46:34,458 …y conociste a este tipo… 1096 01:46:35,625 --> 01:46:38,000 …que le hizo como un hechizo a tu collar 1097 01:46:38,666 --> 01:46:40,791 y entonces unos criminales os perseguían 1098 01:46:40,875 --> 01:46:43,291 y apareció este otro y os salvó la vida. 1099 01:46:44,083 --> 01:46:47,333 Y ahora los has invitado a desayunar para contarnos lo sucedido. 1100 01:46:47,416 --> 01:46:49,291 Yo me sentí igual, señor. 1101 01:46:49,375 --> 01:46:51,458 Pero ahora no estoy tan seguro. 1102 01:46:51,541 --> 01:46:53,958 Pues yo creo que aquí ha pasado algo sospechoso. 1103 01:46:54,041 --> 01:46:56,750 Eso, o es que has estado bebiendo de mi whisky. 1104 01:46:56,833 --> 01:46:59,625 Ni ha pasado nada sospechoso ni me he bebido tu whisky. 1105 01:46:59,708 --> 01:47:00,833 Me hace alucinar. 1106 01:47:00,916 --> 01:47:02,375 - A eso me refería. - ¿Qué? 1107 01:47:02,458 --> 01:47:04,208 Abuela, tienes que creerme. 1108 01:47:04,291 --> 01:47:06,041 - Te creo. - ¿Qué? 1109 01:47:07,166 --> 01:47:09,083 Cuando se fue a la cama era normal. 1110 01:47:09,833 --> 01:47:11,541 Y ahora ha vuelto 1111 01:47:11,625 --> 01:47:13,916 vestida así con dos desconocidos. 1112 01:47:14,000 --> 01:47:14,958 Mujer… 1113 01:47:16,125 --> 01:47:18,041 Seré viejo, pero no soy tonto. 1114 01:47:18,541 --> 01:47:23,708 Bud, ahora sería un buen momento para sacar ese whisky. 1115 01:47:24,250 --> 01:47:25,250 ¿Para desayunar? 1116 01:47:25,791 --> 01:47:27,541 Para calmar los nervios. 1117 01:47:27,625 --> 01:47:29,041 Mis nervios están calmados. 1118 01:47:29,125 --> 01:47:30,708 Los tuyos no. Los suyos. 1119 01:47:36,250 --> 01:47:37,208 Muy bien. 1120 01:47:38,333 --> 01:47:39,750 Buena idea. 1121 01:47:39,833 --> 01:47:41,791 Eres lo bastante mayor para apreciarlo. 1122 01:47:47,333 --> 01:47:48,208 Gracias. 1123 01:47:50,250 --> 01:47:51,375 Aquí tienes. 1124 01:48:06,458 --> 01:48:07,666 ¿Bueno? 1125 01:48:07,750 --> 01:48:11,583 Señor, es inspirador. 1126 01:48:13,791 --> 01:48:15,916 Me recuerda al desayuno 1127 01:48:16,000 --> 01:48:19,208 de whisky y galletas que tomé con Ernest Hemingway. 1128 01:48:19,291 --> 01:48:22,083 - ¿Conociste a Ernest Hemingway? - Sí. 1129 01:48:22,166 --> 01:48:24,166 Solíamos pescar juntos. 1130 01:48:25,291 --> 01:48:27,458 Era un buen tipo hasta que perdió el rumbo. 1131 01:48:28,208 --> 01:48:29,208 Por Ernest. 1132 01:48:36,208 --> 01:48:37,083 Bueno… 1133 01:48:38,458 --> 01:48:41,000 …señora Stewart, ¿puedo llamarte Teresa? 1134 01:48:41,083 --> 01:48:42,833 Por supuesto que puedes. 1135 01:48:43,583 --> 01:48:45,500 Bud, Teresa… 1136 01:48:46,708 --> 01:48:49,541 …Aisling os quiere mucho. 1137 01:48:49,625 --> 01:48:53,000 Sí. Tiene una familia que la quiere mucho. 1138 01:48:53,083 --> 01:48:56,833 - Una familia con valores. - No podría estar más de acuerdo, Bud. 1139 01:48:57,333 --> 01:48:59,958 La verdad es que Aisling se ha convertido 1140 01:49:00,041 --> 01:49:02,083 en una maravillosa joven 1141 01:49:02,166 --> 01:49:06,916 porque ambos le inculcasteis vuestros valores. 1142 01:49:07,750 --> 01:49:08,833 Bien hecho. 1143 01:49:12,791 --> 01:49:17,750 Pero creo que es hora de que Aisling persiga sus sueños. 1144 01:49:18,666 --> 01:49:21,291 ¿Qué sabes exactamente de sus sueños? 1145 01:49:21,375 --> 01:49:23,875 Bud, creo que Rafael tiene razón. 1146 01:49:24,458 --> 01:49:27,166 Es hora de que Aisling empiece a vivir su propia vida. 1147 01:49:30,208 --> 01:49:31,458 Estoy enamorado de ella. 1148 01:49:35,500 --> 01:49:38,375 - ¿Qué? - No esperaba esto. 1149 01:49:38,458 --> 01:49:40,291 No sé si me he dado en la cabeza o algo. 1150 01:49:40,375 --> 01:49:44,125 Quizá debería darte otra vez en la cabeza, chico, para que entres en razón. 1151 01:49:44,208 --> 01:49:46,000 A veces, cuando lo sabes, 1152 01:49:46,833 --> 01:49:47,958 simplemente lo sabes. 1153 01:49:49,500 --> 01:49:50,625 Te quiero. 1154 01:49:59,291 --> 01:50:00,625 ¿Tú lo sabías? 1155 01:50:00,708 --> 01:50:03,625 Bud, ¿cómo iba a saberlo? 1156 01:50:06,875 --> 01:50:08,500 Cariño, ¿lo quieres? 1157 01:50:09,875 --> 01:50:10,916 Sí. 1158 01:50:11,625 --> 01:50:12,583 Sí. 1159 01:50:17,708 --> 01:50:19,000 Vale. 1160 01:50:19,083 --> 01:50:20,333 Aún no estáis casados. 1161 01:50:47,291 --> 01:50:49,458 Este día se está volviendo interesante. 1162 01:50:50,250 --> 01:50:52,708 ¿Cuánto hace que os conocéis? 1163 01:50:54,333 --> 01:50:55,333 La verdad… 1164 01:50:58,375 --> 01:50:59,500 …hace unas horas. 1165 01:51:00,541 --> 01:51:02,541 Bueno, es suficiente. 1166 01:51:04,458 --> 01:51:06,625 Ha sido una noche llena luciérnagas. 1167 01:51:07,125 --> 01:51:09,875 He vivido toda una vida en una noche. 1168 01:51:10,750 --> 01:51:12,208 Pero aún no ha terminado. 1169 01:51:14,541 --> 01:51:16,125 - Están aquí. - ¿Quiénes? 1170 01:51:16,208 --> 01:51:20,125 - Estos tipos no se rinden, ¿verdad? - Es la policía. ¿Qué hacen aquí? 1171 01:51:21,166 --> 01:51:22,250 No son policías. 1172 01:51:23,750 --> 01:51:24,666 ¿Qué? 1173 01:51:25,666 --> 01:51:28,208 - ¿Cuál es la emergencia? - Necesitamos ayuda. 1174 01:51:28,291 --> 01:51:30,041 Unos hombres quieren entrar a casa. 1175 01:51:30,125 --> 01:51:31,291 Dios mío. 1176 01:51:33,458 --> 01:51:35,916 - Hola. - ¿Cómo va la vida? 1177 01:51:36,000 --> 01:51:37,541 - Buenos días. - Buenos días. 1178 01:51:37,625 --> 01:51:40,916 - ¿Qué os trae por aquí? - Nos han informado 1179 01:51:41,000 --> 01:51:42,958 de que anoche cayó un meteorito cerca. 1180 01:51:43,041 --> 01:51:45,625 Algunos testigos dicen que cayó en su terreno. 1181 01:51:46,250 --> 01:51:47,166 ¿Un meteorito? 1182 01:51:47,750 --> 01:51:48,666 Sí. 1183 01:51:48,750 --> 01:51:51,916 - Estamos investigando el incidente. - Estaría dormido. 1184 01:51:52,750 --> 01:51:53,791 Estaría durmiendo. 1185 01:51:54,333 --> 01:51:57,291 - Se perdió la diversión. - Sí, se perdió algo emocionante. 1186 01:51:57,375 --> 01:51:58,416 Supongo. 1187 01:52:01,125 --> 01:52:03,250 Tienes que parar esto ya. Por favor. 1188 01:52:03,958 --> 01:52:06,166 No quiero que hagan daño a mis abuelos. 1189 01:52:06,250 --> 01:52:07,875 - Sí. - No me lo podría perdonar nunca. 1190 01:52:07,958 --> 01:52:09,916 - ¿Cuál es la dirección? - Te lo suplico. 1191 01:52:10,000 --> 01:52:13,875 Solo podrás parar esto si cambias tu deseo. 1192 01:52:13,958 --> 01:52:16,750 - ¿De verdad quieres hacer eso? - ¿Tenéis armas en casa? 1193 01:52:16,833 --> 01:52:18,666 Aquí. Pero son viejas. 1194 01:52:20,291 --> 01:52:21,791 ¿Qué otra opción tengo? 1195 01:52:22,958 --> 01:52:25,041 Quizá la policía llegará a tiempo. 1196 01:52:25,833 --> 01:52:27,083 ¿Y si no es así? 1197 01:52:28,666 --> 01:52:32,625 "Más cosas obra la oración De las que este mundo imagina 1198 01:52:33,333 --> 01:52:38,333 Por eso deja que tu voz brote por mí Noche y día, como una fuente 1199 01:52:39,833 --> 01:52:42,625 Pues ¿en qué son los hombres Mejores que ovejas o cabras 1200 01:52:43,375 --> 01:52:47,041 Que alimentan una vida ciega Dentro del cerebro 1201 01:52:47,125 --> 01:52:51,875 Si, conociendo a Dios No alzan las manos en oración 1202 01:52:52,500 --> 01:52:56,083 Como por aquellos que los llaman amigos?" 1203 01:52:57,250 --> 01:52:58,250 Es Tennyson. 1204 01:52:59,583 --> 01:53:00,458 ¿Te sirve? 1205 01:53:03,375 --> 01:53:04,333 No. 1206 01:53:07,000 --> 01:53:07,958 Qué pena. 1207 01:53:10,291 --> 01:53:11,708 ¿De dónde vienen? 1208 01:53:11,791 --> 01:53:13,708 Venimos de Comanche. 1209 01:53:13,791 --> 01:53:15,625 - ¿Del condado de Comanche? - Sí. 1210 01:53:15,708 --> 01:53:17,416 Está a 400 kilómetros. 1211 01:53:18,541 --> 01:53:21,750 Sí. Lo sé. Me duele la espalda solo del viaje. 1212 01:53:23,041 --> 01:53:24,125 ¿En esa furgoneta? 1213 01:53:27,875 --> 01:53:32,000 ¿Hay alguien más en la casa que pudiera haber visto u oído algo anoche? 1214 01:53:32,083 --> 01:53:33,625 No, solo yo. 1215 01:53:33,708 --> 01:53:36,291 ¿Y su nieta? 1216 01:53:39,166 --> 01:53:41,041 ¿Cómo sabes que tengo una nieta? 1217 01:53:47,041 --> 01:53:48,791 Mostradme la placa. 1218 01:53:50,375 --> 01:53:53,583 - Somos policías estatales. - No es lo que dice tu uniforme. 1219 01:53:54,166 --> 01:53:57,375 - Señor, baje el arma. - ¿Habéis desayunado? 1220 01:53:57,458 --> 01:53:59,041 - Señor. - No. 1221 01:53:59,625 --> 01:54:01,041 ¿Os gustan las patatas? 1222 01:54:05,875 --> 01:54:07,541 Todo el mundo al suelo. 1223 01:54:15,333 --> 01:54:17,333 Ese ha sido el disparo de advertencia. 1224 01:54:18,125 --> 01:54:19,541 Seamos razonables. 1225 01:54:20,666 --> 01:54:25,083 - ¡Bud, apártate de la ventana! - Voy a proteger a mi familia, mujer. 1226 01:54:50,583 --> 01:54:52,458 ¡Eh, yonqui! 1227 01:54:53,833 --> 01:54:56,375 Se nos han acabado las patatas pero tengo plomo. 1228 01:54:56,458 --> 01:54:58,250 El viejo está loco. 1229 01:54:58,333 --> 01:54:59,541 Sí, dímelo a mí. 1230 01:55:00,833 --> 01:55:03,083 - Te ha dado bien en el culo. - Lo sé. 1231 01:55:03,625 --> 01:55:05,791 ¿Sabes cómo lo sé? Porque duele que te cagas. 1232 01:55:07,041 --> 01:55:08,416 ¿Me oyes, viejo? 1233 01:55:09,125 --> 01:55:11,083 Te oigo, pero no te escucho. 1234 01:55:11,166 --> 01:55:14,125 - ¿Dónde está mi munición? - En el armario, abajo. 1235 01:55:14,208 --> 01:55:15,125 A la derecha. 1236 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 A la derecha. 1237 01:55:22,916 --> 01:55:25,875 Vamos a hablarlo, viejo asqueroso. 1238 01:55:33,416 --> 01:55:34,541 ¡Eh, viejo! 1239 01:55:36,000 --> 01:55:39,625 Sabes lo que queremos. Dánoslo y nos iremos. 1240 01:56:06,000 --> 01:56:07,916 Por encima de mi cadáver. 1241 01:56:11,833 --> 01:56:12,958 Vamos allá. 1242 01:56:35,875 --> 01:56:36,916 Mierda. 1243 01:57:56,666 --> 01:57:58,875 Lo siento, el número marcado no está… 1244 01:57:58,958 --> 01:58:00,291 ¡Aisling! ¡Teresa! 1245 01:58:01,083 --> 01:58:03,666 - Estamos bien, Bud. ¿Y tú? - Estoy bien. 1246 01:58:04,208 --> 01:58:05,250 ¿Y los demás? 1247 01:58:07,375 --> 01:58:08,625 Sanos y salvos. 1248 01:58:08,708 --> 01:58:10,000 Muchas gracias. 1249 01:58:19,583 --> 01:58:20,708 Lo siento. 1250 01:58:23,208 --> 01:58:24,250 Pues yo no. 1251 01:58:33,541 --> 01:58:34,958 Son de simple acción. 1252 01:58:36,291 --> 01:58:37,250 ¿Qué? 1253 01:58:44,458 --> 01:58:45,708 Dime, ¿cuánto ganas? 1254 01:58:46,666 --> 01:58:47,625 ¿Qué? 1255 01:58:47,708 --> 01:58:48,833 ¿Alguna deuda? 1256 01:58:49,375 --> 01:58:50,291 No. 1257 01:58:51,375 --> 01:58:52,625 ¿Una mujer? 1258 01:58:52,708 --> 01:58:53,541 No. 1259 01:58:58,500 --> 01:59:00,083 ¿Mi perro tiene alma? 1260 01:59:02,875 --> 01:59:04,000 Claro que sí. 1261 01:59:06,833 --> 01:59:07,875 Buena respuesta. 1262 01:59:43,666 --> 01:59:44,541 Oye. 1263 01:59:45,250 --> 01:59:46,958 Esa madera está muy seca, tío. 1264 01:59:54,250 --> 01:59:55,333 Ve a ver. 1265 02:07:34,791 --> 02:07:35,833 Aisling… 1266 02:07:39,291 --> 02:07:40,416 Lo siento mucho. 1267 02:07:45,500 --> 02:07:46,750 ¿Y el abuelo y la abuela? 1268 02:07:48,791 --> 02:07:49,791 Están a salvo. 1269 02:07:56,083 --> 02:07:58,166 No tenía que acabar así. 1270 02:08:07,625 --> 02:08:09,250 Te quiero, Joshua. 1271 02:08:12,583 --> 02:08:13,875 Te quiero. 1272 02:08:37,208 --> 02:08:39,083 ¿Por qué me parece una despedida? 1273 02:11:21,375 --> 02:11:22,750 Si no me hubiera matado a mí… 1274 02:11:23,833 --> 02:11:25,083 …te habría matado a ti. 1275 02:11:26,708 --> 02:11:28,625 Pero sabías que al traerme de vuelta… 1276 02:11:29,791 --> 02:11:31,708 …sacrificarías tu deseo. 1277 02:11:33,458 --> 02:11:34,916 Eres muy valiente. 1278 02:11:37,625 --> 02:11:38,750 Gracias. 1279 02:12:06,458 --> 02:12:10,500 Pasaba por aquí y vi el fuego, la casa. 1280 02:12:10,583 --> 02:12:11,583 Solo quería… 1281 02:12:12,541 --> 02:12:15,125 …parar y asegurarme de que estabais todos bien. 1282 02:12:17,083 --> 02:12:17,916 Pero… 1283 02:12:19,250 --> 02:12:21,833 …parece que lo tenéis controlado. 1284 02:12:46,291 --> 02:12:48,041 "Aunque los amantes se pierdan, 1285 02:12:48,916 --> 02:12:50,333 El amor no lo hará" 1286 02:13:15,750 --> 02:13:17,000 Don Quijote. 1287 02:14:34,708 --> 02:14:37,000 - Vámonos de aquí. - Sí. 1288 02:14:38,333 --> 02:14:41,208 Podemos quedarnos con mi hermano Charlie un tiempo. 1289 02:14:43,000 --> 02:14:44,000 Supongo. 1290 02:15:07,375 --> 02:15:08,625 Tengo que irme. 1291 02:15:09,458 --> 02:15:10,375 ¿En serio? 1292 02:15:20,041 --> 02:15:22,250 Nunca se me han dado bien las despedidas. 1293 02:15:23,375 --> 02:15:27,875 Eso es porque aún crees que "adiós" significa "para siempre". 1294 02:15:39,416 --> 02:15:41,416 Siempre estaré contigo. 1295 02:15:42,875 --> 02:15:44,041 Siempre. 1296 02:16:09,666 --> 02:16:10,708 Aisling… 1297 02:16:12,958 --> 02:16:14,875 …creo que se acerca una tormenta. 1298 02:16:16,750 --> 02:16:18,583 No hay ni una nube en el cielo. 1299 02:16:20,291 --> 02:16:21,375 ¿Estás segura? 1300 02:16:52,291 --> 02:16:53,791 Nunca te olvidaré. 1301 02:17:18,750 --> 02:17:20,208 Bud. 1302 02:17:21,125 --> 02:17:22,375 ¿Estás bien? 1303 02:17:22,458 --> 02:17:23,625 Ya está. 1304 02:19:25,333 --> 02:19:26,916 ¿Aún quieres casarte? 1305 02:20:04,250 --> 02:20:06,750 De la oscuridad viene la luz, 1306 02:20:07,541 --> 02:20:13,541 y todo es posible si tienes fe. 1307 02:27:48,083 --> 02:27:55,000 DEDICADA A