1
00:00:00,916 --> 00:00:05,750
Pendant des millénaires,
il n'y eut que le silence.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:17,083 --> 00:00:19,833
L'amour fut la première création.
5
00:00:20,708 --> 00:00:26,041
Avec lui vint la vie, puis l'humanité.
6
00:00:30,416 --> 00:00:32,666
À travers la vie et la mort,
7
00:00:32,750 --> 00:00:38,000
ils regardèrent les cieux et découvrirent
que la genèse était éternelle.
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
L'espoir était né.
9
00:00:45,791 --> 00:00:48,250
De l'obscurité naît la lumière.
10
00:00:49,000 --> 00:00:51,666
Et tout est possible…
11
00:00:53,291 --> 00:00:54,708
…si l'on y croit.
12
00:01:38,333 --> 00:01:40,166
C'est qui, ton copain ?
13
00:01:40,250 --> 00:01:42,083
C'est qui, ton copain ?
14
00:01:42,166 --> 00:01:45,166
C'est qui, ton copain ?
Mais oui. C'est qui, ton copain ?
15
00:01:49,333 --> 00:01:51,708
- Bravo, Hansen.
- C'est une fausse balle.
16
00:01:51,791 --> 00:01:52,916
Bien joué.
17
00:01:53,000 --> 00:01:55,375
Sept millions de dollars pour du vent.
18
00:01:55,458 --> 00:01:57,083
Super récupération.
19
00:01:57,166 --> 00:01:58,958
Ça fait avancer l'équipe.
20
00:01:59,875 --> 00:02:03,083
Un rookie de 4e année
qui a été choisi en deuxième draft…
21
00:02:30,375 --> 00:02:33,000
Il lance sa batte. Il frappe et…
22
00:02:33,083 --> 00:02:35,958
- C'est frappé !
- La balle sort du terrain.
23
00:02:36,041 --> 00:02:37,750
- Il a frappé.
- Hors du terrain !
24
00:02:37,833 --> 00:02:39,125
Il a frappé.
25
00:02:39,208 --> 00:02:41,541
Je suis au planétarium,
26
00:02:41,625 --> 00:02:45,583
où quelques passionnés
révisent leur astronomie.
27
00:02:45,666 --> 00:02:49,208
- Teresa, il reste des lasagnes ?
- Quelque chose que le monde entier…
28
00:02:49,291 --> 00:02:52,166
Bud, on sort de table.
Tu ne peux pas avoir faim.
29
00:02:52,250 --> 00:02:54,500
Oui, Grand-père,
tu ne peux pas avoir encore faim.
30
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
Qu'est-ce que tu cherches ?
31
00:02:57,958 --> 00:02:59,375
Le sens de la vie.
32
00:02:59,458 --> 00:03:00,958
Tu ne le trouveras pas ici.
33
00:03:01,041 --> 00:03:03,916
Je vérifie s'il y en a assez
pour mon déjeuner de demain.
34
00:03:04,000 --> 00:03:07,166
Le dîner de ce soir
était délicieux, ma chérie.
35
00:03:07,250 --> 00:03:09,791
Oui. Meilleur que
quand ta grand-mère cuisine.
36
00:03:09,875 --> 00:03:11,291
J'ai été à bonne école.
37
00:03:11,375 --> 00:03:12,625
Je sais, ma chérie.
38
00:03:15,125 --> 00:03:16,916
S'il m'arrivait quelque chose,
39
00:03:17,000 --> 00:03:20,708
j'ai écrit toutes les recettes
de ma grand-mère dans un journal.
40
00:03:20,791 --> 00:03:24,250
Elle disait que c'était ce qu'elle avait
ramené de plus précieux d'Italie.
41
00:03:24,333 --> 00:03:28,583
Je sais. Je sais, mamie.
Tu le gardes sous ton matelas.
42
00:03:28,666 --> 00:03:30,750
Je te promets que ses secrets
sont en sécurité avec moi.
43
00:03:30,833 --> 00:03:32,708
Taquines-moi tant que tu voudras,
44
00:03:32,791 --> 00:03:36,375
mais ta génération
ne sait rien de ses ancêtres.
45
00:03:37,708 --> 00:03:39,791
À ma mort,
nos traditions familiales mourront aussi.
46
00:03:39,875 --> 00:03:42,166
Ce n'est pas juste.
J'étais la seule fille de ma classe,
47
00:03:42,250 --> 00:03:44,458
et vous avez dû abattre un porc
pour faire des saucisses.
48
00:03:44,541 --> 00:03:47,000
D'accord. Il y a de l'espoir
pour l'humanité.
49
00:03:47,083 --> 00:03:50,250
Quelqu'un a parlé de saucisses ?
50
00:03:50,333 --> 00:03:53,000
- Oui.
- Vous pouvez en faire demain ?
51
00:03:53,083 --> 00:03:56,041
Oui. Juste pour toi, Bud.
52
00:03:56,125 --> 00:03:59,083
Merci, ma chérie, merci beaucoup.
53
00:03:59,666 --> 00:04:02,166
Attention de ne pas regarder
trop tôt ou trop tard.
54
00:04:02,250 --> 00:04:06,041
Vous le savez, une éclipse
comme celle-ci, vous pourrez la regarder
55
00:04:06,125 --> 00:04:08,500
directement quand la lune
sera devant le soleil.
56
00:04:08,583 --> 00:04:10,375
En gros, ce qui va se passer…
57
00:04:11,250 --> 00:04:13,625
Je dois récupérer ce linge
avant qu'il pleuve.
58
00:04:14,375 --> 00:04:16,333
- J'y vais.
- La Lune couvrira…
59
00:04:16,416 --> 00:04:18,750
- Merci, chérie.
- C'est très intéressant.
60
00:04:18,833 --> 00:04:23,000
Ce schéma des planètes est
une bonne représentation
61
00:04:23,083 --> 00:04:26,041
de ce qui se passera demain matin
lors de l'occultation.
62
00:04:26,125 --> 00:04:27,875
J'adore ce mot, "occultation."
63
00:04:27,958 --> 00:04:31,791
On dirait un groupe de death metal,
n'est-ce pas ? C'est merveilleux.
64
00:04:37,750 --> 00:04:42,958
Comme vous le savez, une éclipse
dure généralement sept minutes.
65
00:05:59,958 --> 00:06:01,375
J'ai trouvé ça dehors.
66
00:06:01,958 --> 00:06:03,083
C'est à toi ?
67
00:06:04,541 --> 00:06:05,750
Non, chérie.
68
00:06:07,250 --> 00:06:08,375
Mon Dieu.
69
00:06:10,000 --> 00:06:11,208
Il est magnifique.
70
00:06:14,291 --> 00:06:15,500
Où l'as-tu trouvé ?
71
00:06:16,666 --> 00:06:18,250
Près du puits.
72
00:06:18,333 --> 00:06:20,708
Facile pour Lorenzo.
73
00:06:20,791 --> 00:06:23,958
Il a dû être enterré il y a longtemps
par une petite fille.
74
00:06:24,875 --> 00:06:26,375
Il suffit de le nettoyer.
75
00:06:26,458 --> 00:06:28,583
Dernier match pour Chicago ce soir…
76
00:06:35,625 --> 00:06:37,750
Je ne fais pas confiance à ce garçon.
77
00:06:37,833 --> 00:06:39,416
Bud, s'il te plaît.
78
00:06:40,041 --> 00:06:41,250
Ils perdent ?
79
00:06:43,541 --> 00:06:46,291
Non, chérie,
on mène de deux points, mais…
80
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
Avec notre lancer, ça ne suffit pas.
81
00:06:50,958 --> 00:06:52,916
Deux garçons de ton lycée
pourraient faire mieux.
82
00:06:53,000 --> 00:06:55,583
Des poules mouillées.
On devrait tous les virer.
83
00:06:55,666 --> 00:06:58,625
Ne t'en fais pas, Bud,
la saison n'est pas finie.
84
00:06:59,500 --> 00:07:00,791
Je m'inquiète.
85
00:07:03,541 --> 00:07:06,500
Je m'inquiète pour toi, Teresa.
Je m'inquiète pour Aisling.
86
00:07:07,291 --> 00:07:09,250
- Bud…
- Tout le pays,
87
00:07:09,333 --> 00:07:11,708
le monde part à vau-l'eau
et personne n'y fait rien.
88
00:07:11,791 --> 00:07:14,000
La météo ne sait pas
si elle veut chier, roter ou péter,
89
00:07:14,083 --> 00:07:15,375
je ne sais pas quoi planter.
90
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
- Bud ?
- Quoi ?
91
00:07:18,458 --> 00:07:19,916
La journée a été longue.
92
00:07:20,791 --> 00:07:23,916
Il est temps d'arrêter
les jurons et les ruminations.
93
00:07:28,833 --> 00:07:30,291
Je vais arrêter les jurons.
94
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
Mais je ne peux pas arrêter de ruminer.
95
00:07:44,333 --> 00:07:45,625
Je vais me coucher.
96
00:07:47,875 --> 00:07:49,416
- Bonne nuit, Mamie.
- Bonne nuit.
97
00:07:50,000 --> 00:07:51,875
- Bonne nuit, Grand-père.
- Bonne nuit.
98
00:07:54,041 --> 00:07:55,000
Hé.
99
00:07:56,041 --> 00:07:57,625
Tu es sûre que ça va ?
100
00:07:58,250 --> 00:07:59,166
Oui.
101
00:08:00,291 --> 00:08:01,416
Ça va.
102
00:08:01,500 --> 00:08:03,708
Comment ça ? Qu'est-ce qui ne va pas ?
103
00:08:03,791 --> 00:08:05,958
Aisling a tout ce qu'il lui faut.
N'est-ce pas ?
104
00:08:06,875 --> 00:08:08,000
Oui, Grand-père.
105
00:08:09,583 --> 00:08:10,750
Tu vois ? Je l'avais dit.
106
00:08:13,125 --> 00:08:16,875
Joe va passer demain
avec de la luzerne.
107
00:08:17,458 --> 00:08:19,125
Je lui dirai de la mettre
dans la grange.
108
00:08:20,958 --> 00:08:22,875
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
109
00:08:26,500 --> 00:08:28,250
J'ai des bouffées de chaleur.
110
00:08:31,208 --> 00:08:32,666
Tu es anxieuse.
111
00:08:32,750 --> 00:08:33,875
Oui.
112
00:08:34,750 --> 00:08:38,375
Je dois m'inquiéter pour toi,
gros ours mal léché.
113
00:08:40,250 --> 00:08:42,583
Eh oui. Viens.
114
00:08:43,208 --> 00:08:44,958
- Où ça ?
- Non, viens
115
00:08:45,041 --> 00:08:46,333
- Fais-moi confiance.
- Non.
116
00:08:46,875 --> 00:08:50,041
Te faire confiance ? La dernière fois,
tu sais ce qui s'est passé.
117
00:09:25,166 --> 00:09:28,875
Ces négociations traînent depuis des mois.
118
00:09:28,958 --> 00:09:30,791
Mon père est mort il y a un an.
119
00:09:31,958 --> 00:09:33,291
Réglons ça maintenant.
120
00:09:33,875 --> 00:09:36,708
Je ne vois toujours pas
les chiffres que je veux, Ken.
121
00:09:37,750 --> 00:09:39,500
J'ai d'autres obligations en Italie.
122
00:09:39,583 --> 00:09:41,291
Alors, retournez-y.
123
00:09:42,000 --> 00:09:43,708
J'adore l'Italie. C'est magnifique.
124
00:09:43,791 --> 00:09:45,708
Son histoire est incroyable.
125
00:09:45,791 --> 00:09:51,083
L'Empire romain nous a donné la loi,
la médecine, la politique.
126
00:09:51,166 --> 00:09:54,125
Mais la plus grande réussite
de toutes se trouve ici.
127
00:09:54,208 --> 00:09:55,250
L'architecture.
128
00:09:55,333 --> 00:09:58,250
Et nous en prendrons soin.
129
00:09:58,750 --> 00:10:00,250
Acceptez notre offre.
130
00:10:00,333 --> 00:10:03,041
- C'est la meilleure et la dernière.
- Donnez-nous un instant.
131
00:10:08,666 --> 00:10:09,625
Ce type.
132
00:10:13,125 --> 00:10:16,666
Vous savez, il fut un temps où
le Château était unique.
133
00:10:17,708 --> 00:10:20,875
Mon père et mon grand-père savaient
que les gens n'avaient pas les moyens
134
00:10:20,958 --> 00:10:23,416
d'aller en Italie voir le vrai Colisée,
alors ils ont construit le Château.
135
00:10:24,333 --> 00:10:26,250
C'était des visionnaires,
en avance sur leur temps,
136
00:10:26,333 --> 00:10:28,750
mais aussi d'incorrigibles romantiques.
137
00:10:28,833 --> 00:10:30,916
Je dois garder les pieds sur terre.
138
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Il a un nombre en tête.
139
00:10:33,708 --> 00:10:35,000
Il faut augmenter.
140
00:10:35,083 --> 00:10:38,875
Je parle de 15, 20 %. C'est possible ?
141
00:10:44,708 --> 00:10:46,833
Pas plus de 20 %.
142
00:10:48,041 --> 00:10:49,083
C'est parti.
143
00:10:49,166 --> 00:10:50,125
Regardez-moi faire.
144
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Personne ne connaît cet endroit.
Ils préféreraient aller à Vegas.
145
00:10:56,458 --> 00:11:00,708
Votre grand-père disait que l'Italie
était le cœur et l'âme de la civilisation…
146
00:11:01,875 --> 00:11:06,208
…et que l'Amérique était
un nouveau monde inconnu
147
00:11:06,291 --> 00:11:08,625
où l'on pouvait partager
un peu de son cœur
148
00:11:08,708 --> 00:11:10,166
sans perdre son âme.
149
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
Josh…
150
00:11:13,500 --> 00:11:15,125
…voici le cœur et l'âme.
151
00:11:16,375 --> 00:11:17,750
Ils sont à vous, désormais.
152
00:11:36,375 --> 00:11:37,500
Extinction des feux.
153
00:12:22,083 --> 00:12:24,041
- Salut.
- Salut.
154
00:12:24,125 --> 00:12:26,625
Mon Dieu. C'est si bon de te voir.
155
00:12:26,708 --> 00:12:28,666
Carrément. Comment ça va ?
156
00:12:28,750 --> 00:12:29,875
Bien.
157
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Tu te couches tard.
158
00:12:31,916 --> 00:12:33,500
Oui. Je viens de rentrer.
159
00:12:34,166 --> 00:12:35,541
Bien sûr.
160
00:12:35,625 --> 00:12:36,666
Tu dois être bourrée.
161
00:12:36,750 --> 00:12:37,833
Mon Dieu.
162
00:12:37,916 --> 00:12:39,958
Non. Peut-être.
163
00:12:40,666 --> 00:12:42,833
Dis-moi tout. C'est comment, Londres ?
164
00:12:42,916 --> 00:12:45,000
Mon Dieu. C'est incroyable.
165
00:12:45,083 --> 00:12:48,625
- Mais j'aimerais trop que tu sois là.
- Moi aussi.
166
00:12:49,791 --> 00:12:51,375
Tu viens me voir quand ?
167
00:12:53,541 --> 00:12:54,583
J'en sais rien.
168
00:12:55,250 --> 00:12:56,416
Bientôt, j'espère.
169
00:12:56,500 --> 00:12:58,416
Je te crois pas.
170
00:12:58,500 --> 00:13:00,666
Lyd, tu sais que j'aimerais être là.
171
00:13:02,875 --> 00:13:05,250
Mais je ne peux pas abandonner
mes grands-parents.
172
00:13:05,333 --> 00:13:09,291
Ash, viens juste me voir,
on s'amusera bien.
173
00:13:09,916 --> 00:13:13,208
Tu ne comprends pas.
Je m'occupe de presque tout.
174
00:13:13,291 --> 00:13:15,875
Je suis sûre que tu pourrais
prendre des vacances.
175
00:13:17,333 --> 00:13:18,708
Ils n'ont personne d'autre.
176
00:13:20,541 --> 00:13:21,750
Je dois y aller.
177
00:13:22,916 --> 00:13:25,291
D'accord. Tu me manques, Ash.
178
00:13:25,375 --> 00:13:28,458
Toi aussi. Je suis désolée.
Rappelle-moi.
179
00:13:28,541 --> 00:13:29,958
D'accord. Je t'aime.
180
00:13:30,041 --> 00:13:31,833
Je t'aime. Salut.
181
00:13:32,416 --> 00:13:33,375
Salut.
182
00:13:40,458 --> 00:13:41,458
Entrez.
183
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Hé.
184
00:13:45,375 --> 00:13:47,791
- Désolée de t'interrompre.
- C'est bon.
185
00:13:49,708 --> 00:13:51,000
C'était Lydia ?
186
00:13:51,083 --> 00:13:52,208
Comment va-t-elle ?
187
00:13:52,291 --> 00:13:53,666
Très bien.
188
00:13:54,333 --> 00:13:55,458
Tu lui manques.
189
00:13:57,708 --> 00:13:59,750
Ça fait bizarre de ne plus l'avoir ici.
190
00:14:01,083 --> 00:14:02,333
Qu'y a-t-il, chérie ?
191
00:14:05,250 --> 00:14:06,750
Elle veut que je vienne la voir.
192
00:14:08,833 --> 00:14:11,375
C'est une merveilleuse idée.
193
00:14:12,916 --> 00:14:13,875
Vraiment ?
194
00:14:15,750 --> 00:14:17,333
Je pensais que ça te contrarierait.
195
00:14:18,416 --> 00:14:20,666
Non. Pourquoi donc ?
196
00:14:23,291 --> 00:14:25,666
Je n'ai pas été aussi loin depuis…
197
00:14:25,750 --> 00:14:28,375
Je sais. Je sais.
198
00:14:31,833 --> 00:14:33,250
Je veux voyager.
199
00:14:35,750 --> 00:14:37,375
Je veux voir le monde.
200
00:14:40,208 --> 00:14:42,333
On ne t'en a jamais empêchée.
201
00:14:43,833 --> 00:14:47,333
On t'a même encouragée à aller
à la fac dans un autre État,
202
00:14:47,416 --> 00:14:50,791
ou à suivre ce programme d'études
à l'étranger avec Lydia.
203
00:14:50,875 --> 00:14:51,750
Je sais.
204
00:14:53,625 --> 00:14:54,833
C'est moi qui m'en empêche.
205
00:15:01,583 --> 00:15:03,416
Depuis la mort de Maman et Papa…
206
00:15:05,375 --> 00:15:06,791
…j'ai peur.
207
00:15:08,666 --> 00:15:11,500
Peur de quitter la ferme,
de vous quitter, Papy et toi.
208
00:15:15,333 --> 00:15:18,666
J'ai l'impression d'avoir un trou
dans le cœur impossible à réparer.
209
00:15:23,666 --> 00:15:25,708
Je veux juste me sentir normale.
210
00:15:32,750 --> 00:15:35,958
Je n'oublierai jamais le jour
où tu es venue vivre avec nous.
211
00:15:38,208 --> 00:15:39,916
On était encore sous le choc.
212
00:15:40,958 --> 00:15:43,208
On ne reverrait plus jamais notre fille.
213
00:15:44,958 --> 00:15:46,500
Mais tu étais là…
214
00:15:49,416 --> 00:15:52,125
…semblable à ta mère à bien des égards.
215
00:15:54,916 --> 00:15:57,125
Mais avec ce doux accent irlandais,
216
00:15:57,791 --> 00:16:00,375
tu nous donnais le sourire
à chaque "bonjour."
217
00:16:08,416 --> 00:16:10,041
Tu es notre miracle.
218
00:16:12,250 --> 00:16:14,333
Tu nous as sauvés de notre chagrin.
219
00:16:16,875 --> 00:16:21,250
Mais tout comme nous avons
dû vivre nos vies sans eux,
220
00:16:21,333 --> 00:16:24,041
tu vas devoir commencer
à vivre la tienne sans nous.
221
00:16:24,750 --> 00:16:26,000
Tôt ou tard.
222
00:16:28,250 --> 00:16:29,583
Pars.
223
00:16:29,666 --> 00:16:30,750
Ne t'inquiète pas.
224
00:16:33,666 --> 00:16:35,583
Et si ça ne marchait pas pour moi ?
225
00:16:36,875 --> 00:16:40,375
La vie peut être effrayante parfois…
226
00:16:41,875 --> 00:16:44,958
…mais si on ne prend pas de risques,
on ne sera jamais heureux.
227
00:16:54,458 --> 00:16:57,625
- Merci.
- Je t'aime tellement.
228
00:16:57,708 --> 00:16:59,000
Je t'aime.
229
00:18:47,333 --> 00:18:50,083
Aidez-moi, s'il vous plaît.
230
00:18:51,666 --> 00:18:54,000
Je n'y arriverai pas seule.
231
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Détends-toi.
232
00:20:15,125 --> 00:20:17,250
- Je l'ai testé.
- Vraiment ?
233
00:20:54,666 --> 00:20:56,458
Bien, ne bouge plus.
234
00:21:11,000 --> 00:21:11,875
Stop.
235
00:21:12,708 --> 00:21:13,625
J'arrête.
236
00:21:19,000 --> 00:21:21,666
Ça fait quoi si j'appuie
sur cet interrupteur ?
237
00:21:23,208 --> 00:21:24,541
Je croyais que tu l'avais testé.
238
00:21:31,625 --> 00:21:32,500
Regarde ça.
239
00:22:01,125 --> 00:22:03,166
Arrêtez. Ne bougez pas.
240
00:22:03,250 --> 00:22:07,000
Nous allons tirer.
Je répète, nous allons tirer.
241
00:22:09,500 --> 00:22:11,666
Arrêtez. Ne bougez pas.
242
00:22:11,750 --> 00:22:13,208
Nous allons tirer.
243
00:22:13,833 --> 00:22:16,625
Je répète, nous allons tirer.
244
00:22:27,708 --> 00:22:28,708
Laisse-le !
245
00:22:29,666 --> 00:22:30,791
Je peux pas.
246
00:22:32,625 --> 00:22:33,625
Allez !
247
00:23:15,916 --> 00:23:17,708
Leur offre est plus que juste.
248
00:23:20,833 --> 00:23:22,916
- Que dirait votre père ?
- Non.
249
00:23:25,500 --> 00:23:27,125
Ne ramenez pas tout à vous.
250
00:23:28,250 --> 00:23:29,750
Vous êtes égoïste.
251
00:23:31,791 --> 00:23:32,625
Joshua !
252
00:23:34,625 --> 00:23:35,833
Vous le regretterez.
253
00:23:38,541 --> 00:23:39,375
Peut-être.
254
00:23:40,416 --> 00:23:41,291
Peut-être pas.
255
00:23:41,833 --> 00:23:43,208
Écoutez, allez quelque part.
256
00:23:43,291 --> 00:23:46,791
Videz-vous la tête.
Prenez votre temps. Vous êtes trop émotif.
257
00:23:46,875 --> 00:23:49,291
Vous n'avez pas
à vous décider tout de suite.
258
00:23:49,375 --> 00:23:51,500
- Ecoutez…
- Non. J'arrête.
259
00:23:52,250 --> 00:23:53,875
Assurez-vous qu'ils suivent mon offre.
260
00:24:01,500 --> 00:24:03,458
Adam 119, affirmatif.
261
00:24:03,541 --> 00:24:04,833
Course-poursuite.
262
00:24:04,916 --> 00:24:06,000
Pont Tujunga.
263
00:24:06,083 --> 00:24:07,875
Suspects hors de portée.
264
00:24:07,958 --> 00:24:11,083
Adam 119, course-poursuite,
Echo Star confirmé.
265
00:24:11,166 --> 00:24:13,458
À toutes les unités au sol,
procédez avec prudence.
266
00:24:17,666 --> 00:24:19,916
Adam 119, Echo Star, bien reçu.
267
00:24:20,000 --> 00:24:21,875
À toutes les unités,
268
00:24:21,958 --> 00:24:25,500
fouillez la 15e, la 14e et la 13e rue
depuis le pont Tujunga.
269
00:24:29,208 --> 00:24:31,750
Adam 119, Echo Star…
270
00:25:19,583 --> 00:25:22,541
Combien rapporte ce boulot ?
271
00:25:23,291 --> 00:25:24,208
Cinq.
272
00:25:24,958 --> 00:25:25,875
C'est quoi ?
273
00:25:27,208 --> 00:25:29,958
Transporter des pierres au Venezuela.
274
00:25:30,500 --> 00:25:33,250
Vous vous partagez 20 %.
Le reste, pour moi.
275
00:25:34,416 --> 00:25:35,541
Attends. Pourquoi ?
276
00:25:36,750 --> 00:25:39,041
En général, on a droit à 40 %.
277
00:25:39,125 --> 00:25:40,500
C'est comme ça.
278
00:25:41,666 --> 00:25:43,833
Dès notre arrivée à Caracas,
279
00:25:44,708 --> 00:25:47,833
on prend l'argent et on se sépare.
280
00:25:47,916 --> 00:25:48,916
Comment ça ?
281
00:25:49,625 --> 00:25:51,208
- Pour de bon ?
- Oui.
282
00:25:52,166 --> 00:25:53,291
Pour de bon.
283
00:25:53,375 --> 00:25:55,708
Je sais que tu as porté le chapeau…
284
00:25:55,791 --> 00:25:56,875
C'est exact.
285
00:25:57,916 --> 00:25:59,541
Et ça ne se reproduira pas.
286
00:26:03,250 --> 00:26:07,375
Si vous êtes malins,
cet argent vous servira longtemps.
287
00:26:07,458 --> 00:26:09,916
Oui. Et après ?
288
00:26:10,000 --> 00:26:11,208
C'est pas mon problème.
289
00:26:12,416 --> 00:26:13,875
On est trop liés.
290
00:26:14,791 --> 00:26:16,583
Et tu es trop distrait.
291
00:26:19,500 --> 00:26:23,333
Hé. Ce n'est pas parce que Sam le Parieur
ne se tient pas à Vegas
292
00:26:23,416 --> 00:26:25,583
que je vais me faire arnaquer.
293
00:26:28,916 --> 00:26:29,916
Toi…
294
00:26:31,166 --> 00:26:35,166
Tu es là parce qu'il est trop bête
pour voir le risque que tu représentes.
295
00:26:36,541 --> 00:26:37,541
Je ne t'aime pas.
296
00:26:38,291 --> 00:26:39,500
Et je ne te fais pas confiance.
297
00:26:41,291 --> 00:26:43,666
S'il veut de toi, il te paiera.
298
00:26:44,166 --> 00:26:46,125
Si ça ne te plaît pas, voici la sortie.
299
00:26:48,375 --> 00:26:50,000
Calme-toi.
300
00:26:50,625 --> 00:26:52,291
Tu le connais. Je te l'avais dit.
301
00:26:53,083 --> 00:26:54,666
Faut pas le froisser.
302
00:26:55,833 --> 00:26:57,166
Sans lui, on a quoi ?
303
00:26:58,083 --> 00:26:58,958
On a quoi ?
304
00:26:59,875 --> 00:27:01,166
Pourquoi il ne m'aime pas ?
305
00:27:03,000 --> 00:27:04,458
Je suis un type bien.
306
00:27:06,375 --> 00:27:07,958
Je suis un type bien !
307
00:27:09,041 --> 00:27:11,000
Oui, tu es un type bien.
308
00:27:11,666 --> 00:27:14,000
Je vais lui parler, crétin.
309
00:27:22,416 --> 00:27:23,416
Allez, Pete.
310
00:27:24,375 --> 00:27:25,541
J'ai des ennuis.
311
00:27:27,000 --> 00:27:28,291
J'ai des dettes.
312
00:27:29,833 --> 00:27:31,541
Cette fois, ils ne me lâcheront pas.
313
00:27:34,583 --> 00:27:35,708
Je sais.
314
00:27:37,666 --> 00:27:40,125
Je m'en occupe.
315
00:27:41,625 --> 00:27:44,333
Elle m'a dit de veiller sur toi.
C'est ce que je ferai.
316
00:27:45,750 --> 00:27:48,750
T'installer dans un nouveau pays,
une nouvelle vie.
317
00:27:51,375 --> 00:27:53,041
Mais si tu gâches tout…
318
00:27:54,375 --> 00:27:55,791
…je te tuerai moi-même.
319
00:28:03,791 --> 00:28:04,708
Super.
320
00:28:09,500 --> 00:28:10,583
Montez dans la voiture.
321
00:28:36,916 --> 00:28:38,458
…bien reçu, 1500.
322
00:34:24,458 --> 00:34:25,541
Coupe le moteur.
323
00:36:17,583 --> 00:36:18,958
Bonsoir, Aisling.
324
00:36:19,041 --> 00:36:20,500
Non. Ne vous inquiétez pas.
325
00:36:20,583 --> 00:36:22,291
Je ne vous veux aucun mal.
326
00:36:25,708 --> 00:36:26,875
Seigneur.
327
00:36:28,000 --> 00:36:30,125
Comme c'est vert.
328
00:36:30,208 --> 00:36:33,250
J'ai dû venir sur cette planète
au moins un billion de fois,
329
00:36:33,333 --> 00:36:38,500
et je suis toujours
émerveillé par la beauté de cet endroit.
330
00:36:38,583 --> 00:36:40,625
Vous n'avez pas idée
de la chance que vous avez.
331
00:36:40,708 --> 00:36:43,208
- Qui êtes-vous ?
- Vous savez qui je suis.
332
00:36:44,583 --> 00:36:49,041
Je suis Raphaël,
Archange de la Providence.
333
00:36:49,666 --> 00:36:51,625
C'est quoi, déjà ? Ah, oui !
334
00:36:52,250 --> 00:36:54,375
"Quand vous cherchez un conseil divin
335
00:36:54,458 --> 00:36:57,625
pour vous guider sur le chemin de la vie,
336
00:36:57,708 --> 00:36:59,000
faites appel à moi,
337
00:36:59,083 --> 00:37:03,166
un élément de ma majestueuse présence
pénètrera votre cœur et votre esprit
338
00:37:03,250 --> 00:37:05,083
et vous guidera et vous réconfortera."
339
00:37:05,166 --> 00:37:06,750
C'est ce que dit le livre.
340
00:37:06,833 --> 00:37:09,166
La vérité, c'est que depuis Vatican II,
341
00:37:09,791 --> 00:37:12,666
la fiche de poste
s'est largement allongée.
342
00:37:12,750 --> 00:37:14,416
C'est une blague entre nous.
343
00:37:16,750 --> 00:37:18,166
Mais je la trouve très drôle.
344
00:37:25,250 --> 00:37:27,333
Nous attendions depuis longtemps…
345
00:37:28,375 --> 00:37:30,083
…que vous fassiez votre vœu.
346
00:37:31,291 --> 00:37:32,833
Ce soir, vous l'avez enfin fait.
347
00:37:33,708 --> 00:37:34,583
Vous vous souvenez ?
348
00:37:36,041 --> 00:37:39,375
S'il vous plaît… Ne criez pas…
349
00:37:42,166 --> 00:37:46,666
…car je vais vous montrer
quelque chose de merveilleux.
350
00:38:29,833 --> 00:38:31,000
Donnez-moi votre main.
351
00:38:41,708 --> 00:38:45,291
- On dirait que c'est vivant.
- C'est parce que c'est vivant.
352
00:38:45,375 --> 00:38:47,375
Mais pas la vie que vous connaissez.
353
00:38:48,000 --> 00:38:50,375
Aisling, c'est votre heure.
354
00:38:50,458 --> 00:38:53,708
Maintenant, ce soir,
tous les éléments sont réunis.
355
00:38:53,791 --> 00:38:57,416
Pas aussi facile que vous l'imaginez.
Et certainement pas dû au hasard.
356
00:38:57,500 --> 00:39:00,500
Mais je vous préviens,
avant que votre vœu ne se réalise,
357
00:39:00,583 --> 00:39:04,291
vous devrez peut-être faire un choix
qui sera le plus important de votre vie.
358
00:39:04,375 --> 00:39:05,375
Vous comprenez ?
359
00:39:07,250 --> 00:39:08,083
Je…
360
00:39:10,541 --> 00:39:12,500
Je suis trop vieille pour croire à ça.
361
00:39:13,416 --> 00:39:17,416
Oh, Aisling. Je suis antédiluvien.
362
00:39:18,291 --> 00:39:19,500
J'y crois.
363
00:39:20,250 --> 00:39:22,458
Vous aussi,
vous avez la foi en votre cœur.
364
00:39:23,625 --> 00:39:26,041
- Vous savez ce qu'il y a dans mon cœur ?
- Bien sûr.
365
00:39:26,125 --> 00:39:28,458
J'ai lu le livre sur vous,
la version actualisée.
366
00:39:28,541 --> 00:39:29,666
En voulez-vous un exemplaire ?
367
00:39:30,916 --> 00:39:33,833
- Tout ?
- Tout, depuis le premier jour.
368
00:39:33,916 --> 00:39:35,333
C'est sensationnel.
369
00:39:35,416 --> 00:39:38,250
Mais ne vous inquiétez pas,
vos secrets sont en sécurité.
370
00:39:39,916 --> 00:39:41,041
Ah, oui.
371
00:39:42,833 --> 00:39:46,166
Votre magnifique mère a toujours voulu
que vous ayez ceci.
372
00:39:50,916 --> 00:39:53,500
C'est juste pour vous.
373
00:39:53,583 --> 00:39:56,500
Personne d'autre ne doit
le voir ou le toucher.
374
00:39:56,583 --> 00:40:01,291
Sinon, les choses se compliqueront.
375
00:40:07,916 --> 00:40:08,833
Voilà.
376
00:40:27,958 --> 00:40:29,125
Vous êtes prête ?
377
00:40:31,125 --> 00:40:32,083
Alors courez !
378
00:40:41,375 --> 00:40:42,375
Allez chercher la voiture.
379
00:40:49,625 --> 00:40:52,166
- Les anges ont des ailes, non ?
- J'en ai.
380
00:40:52,250 --> 00:40:53,750
Pas vous. Pas encore.
381
00:41:14,208 --> 00:41:15,375
Venez.
382
00:41:15,458 --> 00:41:16,416
Venez !
383
00:41:21,291 --> 00:41:24,041
- Ça ne va pas ? Vous êtes folle ?
- Aidez-nous !
384
00:41:24,916 --> 00:41:26,375
Montez ! Montez !
385
00:41:28,291 --> 00:41:29,208
Vite !
386
00:41:29,708 --> 00:41:31,500
- Vous avez vu ça ?
- La ferme !
387
00:41:37,958 --> 00:41:39,958
Les gars !
388
00:41:49,625 --> 00:41:51,416
"L'amour est le grand patron
389
00:41:51,500 --> 00:41:54,291
De quel côté penche à jamais
390
00:41:54,375 --> 00:41:55,958
L'ombre du tireur"
391
00:42:00,750 --> 00:42:02,416
Hé ! Arrête de tirer !
392
00:42:02,500 --> 00:42:04,458
Il ne faut pas qu'ils s'échappent.
393
00:42:05,625 --> 00:42:06,500
Pas maintenant.
394
00:42:08,125 --> 00:42:09,375
Vise les pneus.
395
00:42:28,875 --> 00:42:32,166
Savez-vous que j'ai chevauché
avec Scorpius, l'aurige ?
396
00:42:32,250 --> 00:42:33,166
Un garçon très doué.
397
00:42:33,250 --> 00:42:34,416
"Ô Rome
398
00:42:35,125 --> 00:42:37,041
Je suis Scorpius
399
00:42:37,125 --> 00:42:40,541
La gloire de votre cirque bruyant
400
00:42:40,625 --> 00:42:42,583
L'objet de vos applaudissements
401
00:42:42,666 --> 00:42:45,666
Votre favori à la vie abrégée"
402
00:42:45,750 --> 00:42:46,625
Vous avez fini ?
403
00:42:47,250 --> 00:42:49,625
Oui. Oui, j'ai fini.
Mais j'en ai d'autres.
404
00:42:49,708 --> 00:42:51,666
- Non. Non. C'est…
- C'est bon.
405
00:43:33,000 --> 00:43:34,375
Accrochez-vous !
406
00:43:35,208 --> 00:43:36,666
Pourquoi je lâcherais ?
407
00:43:36,750 --> 00:43:39,166
- Et si on essayait ?
- Non !
408
00:43:47,083 --> 00:43:49,375
Allez ! Remontez ! Allez !
409
00:43:50,875 --> 00:43:52,125
Allez ! Allez !
410
00:44:20,416 --> 00:44:21,458
On les a semés.
411
00:44:22,166 --> 00:44:23,458
Pour l'instant.
412
00:44:30,333 --> 00:44:31,250
Pourquoi vous riez ?
413
00:44:33,583 --> 00:44:34,583
Pourquoi vous riez ?
414
00:44:34,666 --> 00:44:37,333
La vie est drôle. La vie.
415
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Freddie !
416
00:44:56,791 --> 00:44:57,666
Freddie !
417
00:45:01,916 --> 00:45:04,916
- Que s'est-il passé ?
- Pas de question. On doit traverser.
418
00:45:05,000 --> 00:45:07,625
Appelez les flics. Trois hommes
armés se dirigent vers l'embarcadère.
419
00:45:07,708 --> 00:45:08,875
Appelez la sécurité du Château.
420
00:45:08,958 --> 00:45:11,166
- Qu'ils alertent l'unité spéciale.
- Oui, Monsieur.
421
00:45:14,041 --> 00:45:15,791
Qu'est-ce qu'ils veulent ?
422
00:45:15,875 --> 00:45:19,041
- Vous voulez vraiment le savoir ?
- Je veux vraiment le savoir. Oui.
423
00:45:19,125 --> 00:45:20,083
Une étoile.
424
00:45:20,833 --> 00:45:24,541
- Une étoile ?
- Une étoile à vœux, pour être exact.
425
00:45:24,625 --> 00:45:27,041
Vous voyez ce petit groupe, là-haut ?
426
00:45:27,125 --> 00:45:33,458
Antarès, Sirius, Aldébaran,
Regulus et Arcturus.
427
00:45:33,958 --> 00:45:35,958
Oui, je les vois. Et alors ?
428
00:45:36,041 --> 00:45:37,791
Lévitus a disparu.
429
00:45:39,375 --> 00:45:40,750
- Lévitus ?
- Levitus !
430
00:45:40,833 --> 00:45:42,125
Elle n'est pas là. Disparue.
431
00:45:42,833 --> 00:45:45,541
Lévitus est une étoile bleue.
C'est une étoile à vœux.
432
00:45:45,625 --> 00:45:48,208
Ceux qui nous poursuivent veulent Lévitus.
433
00:45:49,875 --> 00:45:51,791
- Vous êtes humoriste ?
- Non.
434
00:45:51,875 --> 00:45:54,708
Mais W.C. Fields m'a raconté
une super histoire hier.
435
00:45:54,791 --> 00:45:56,708
- Vous voulez l'entendre ?
- Il est mort.
436
00:45:56,791 --> 00:45:58,125
Personne n'est parfait.
437
00:45:59,375 --> 00:46:00,375
Dites-moi…
438
00:46:01,000 --> 00:46:03,666
Je suis sérieux. Dites-moi qui vous êtes.
439
00:46:04,416 --> 00:46:05,875
Je suis un ange.
440
00:46:06,958 --> 00:46:09,333
En fait, je suis un archange.
Je m'appelle Raphaël.
441
00:46:09,416 --> 00:46:12,791
Je veux vous remercier personnellement
pour tous vos efforts.
442
00:46:12,875 --> 00:46:15,583
Je vous en prie. Aucun problème.
443
00:46:15,666 --> 00:46:17,208
Non. Attendez.
444
00:46:17,291 --> 00:46:20,000
Vous ne vous appelez pas Virgil ?
Si. Vous savez quoi ?
445
00:46:20,083 --> 00:46:23,416
J'ai l'impression de survoler
les neuf cercles de l'enfer.
446
00:46:23,500 --> 00:46:26,458
Si vous connaissez Dante,
vous savez ce qui suit l'enfer.
447
00:46:27,416 --> 00:46:28,458
Le purgatoire ?
448
00:46:28,541 --> 00:46:30,291
Super.
449
00:46:30,375 --> 00:46:32,708
Suivi du paradis, naturellement.
450
00:46:32,791 --> 00:46:34,625
Naturellement. Bien sûr.
451
00:46:34,708 --> 00:46:35,583
Naturellement.
452
00:46:40,291 --> 00:46:42,083
- Freddie, allons-y.
- Oui, monsieur.
453
00:46:49,250 --> 00:46:51,125
Quelle belle nuit.
454
00:46:51,208 --> 00:46:52,125
Magnifique.
455
00:46:53,000 --> 00:46:53,916
Magnifique.
456
00:46:57,583 --> 00:46:59,416
Ne me regardez pas comme ça.
457
00:47:13,083 --> 00:47:14,416
Je vais m'asseoir ici.
458
00:47:18,375 --> 00:47:20,625
Quand vous serez prête, faites de même.
459
00:47:23,541 --> 00:47:24,583
Vous avez vu ça ?
460
00:47:26,125 --> 00:47:28,291
Cette toute petite météorite.
461
00:47:30,208 --> 00:47:33,791
Ça fait des millions d'années
qu'elle cherche un endroit où atterrir.
462
00:47:33,875 --> 00:47:35,291
Je suis content qu'elle ait enfin trouvé.
463
00:48:02,875 --> 00:48:03,875
D'accord.
464
00:48:08,458 --> 00:48:09,791
Ce n'est pas possible.
465
00:48:11,458 --> 00:48:14,541
Ce n'est pas possible.
466
00:48:23,250 --> 00:48:24,250
Tout va bien.
467
00:48:26,916 --> 00:48:27,791
Tout va bien.
468
00:48:42,833 --> 00:48:44,083
On les tenait, Pete.
469
00:48:44,708 --> 00:48:46,083
Ils étaient là.
470
00:48:46,166 --> 00:48:47,583
Et tu les as laissés partir. On…
471
00:48:49,833 --> 00:48:51,583
T'es vraiment débile ?
472
00:48:52,416 --> 00:48:55,208
Tous les flics dans un rayon
de 150 km nous cherchent.
473
00:48:57,750 --> 00:48:59,833
Tu crois que ces tirs
n'ont pas été entendus ?
474
00:49:00,916 --> 00:49:04,291
- Et celui-ci ?
- D'accord. Oui, j'ai compris.
475
00:49:05,416 --> 00:49:08,500
Je t'avais dit de viser les pneus.
476
00:49:08,583 --> 00:49:11,208
- Morts, ils ne me servent à rien !
- J'ai compris !
477
00:49:11,916 --> 00:49:14,083
- Allez, Pete.
- Ferme-la !
478
00:49:16,083 --> 00:49:17,041
Debout.
479
00:49:18,041 --> 00:49:20,000
Debout !
480
00:49:28,291 --> 00:49:29,708
Encore une fois…
481
00:49:31,208 --> 00:49:32,750
…et je te tue.
482
00:49:34,541 --> 00:49:35,500
Compris ?
483
00:49:39,833 --> 00:49:40,791
Oui.
484
00:49:49,458 --> 00:49:50,458
Cache la voiture.
485
00:49:51,208 --> 00:49:52,125
Maintenant.
486
00:50:04,375 --> 00:50:05,666
Et le boulot ?
487
00:50:08,833 --> 00:50:09,791
Ça peut attendre.
488
00:50:10,416 --> 00:50:13,000
Pourquoi ? Pour chasser les lumières ?
489
00:50:13,500 --> 00:50:14,666
C'est plus que ça.
490
00:50:15,750 --> 00:50:17,791
Pete, sérieusement, que fait-on ici ?
491
00:50:19,166 --> 00:50:20,333
Peu importe…
492
00:50:21,375 --> 00:50:22,416
…c'est important.
493
00:50:25,333 --> 00:50:26,291
Oui.
494
00:50:27,083 --> 00:50:28,916
Comme la promesse faite à ma sœur.
495
00:50:34,166 --> 00:50:35,708
Je m'en souviens, Martin.
496
00:50:37,958 --> 00:50:38,916
Je m'en souviens.
497
00:50:41,583 --> 00:50:42,708
Désolé, Pete.
498
00:50:43,250 --> 00:50:45,000
On sait même pas ce que c'est.
499
00:50:45,083 --> 00:50:46,833
Ça vaut peut-être rien.
500
00:50:48,583 --> 00:50:49,625
Peut-être.
501
00:50:53,125 --> 00:50:54,041
Peut-être pas.
502
00:50:56,916 --> 00:50:57,791
Allez.
503
00:50:59,750 --> 00:51:00,666
Montez dans le bateau.
504
00:51:19,666 --> 00:51:21,291
Vous savez ce que vous faites ?
505
00:51:22,083 --> 00:51:23,000
Oui.
506
00:51:23,708 --> 00:51:26,416
Il y a une raison
à tout ce qui est arrivé
507
00:51:26,500 --> 00:51:28,166
et à tout ce qui arrivera.
508
00:51:28,833 --> 00:51:33,083
Je vous conseille donc d'espérer
le meilleur et de vous attendre au pire.
509
00:51:37,291 --> 00:51:38,666
S'il vous plaît, vous pouvez…
510
00:51:39,958 --> 00:51:41,625
…soyez sérieux une minute.
511
00:51:42,583 --> 00:51:43,625
Aisling…
512
00:51:45,416 --> 00:51:49,916
…quiconque réussit
a dû surmonter des difficultés.
513
00:51:50,000 --> 00:51:54,916
Moïse, Martin Luther King, Mère Teresa,
514
00:51:55,000 --> 00:51:59,416
ils ont tous surmonté
d'énormes difficultés.
515
00:52:01,791 --> 00:52:02,708
Exact.
516
00:52:04,791 --> 00:52:06,583
Et vous les connaissiez tous.
517
00:52:06,666 --> 00:52:07,750
Oui.
518
00:52:08,666 --> 00:52:09,833
Des gens merveilleux.
519
00:52:13,291 --> 00:52:14,625
Je vous envie.
520
00:52:18,083 --> 00:52:20,541
Je donnerais tout pour vivre
une de vos aventures.
521
00:52:21,625 --> 00:52:22,541
Aisling…
522
00:52:24,083 --> 00:52:26,333
…vous vivez l'une de mes aventures.
523
00:52:31,708 --> 00:52:35,458
Et si c'était une erreur ?
524
00:52:36,000 --> 00:52:38,375
On dirait de la culpabilité.
525
00:52:40,833 --> 00:52:42,041
Peut-être.
526
00:52:43,708 --> 00:52:46,333
J'aurais pu faire quelque chose de bien
avec mon vœu.
527
00:52:46,916 --> 00:52:52,625
Comment savez-vous que vous n'avez pas
fait quelque chose de merveilleux ?
528
00:52:52,708 --> 00:52:54,500
Ce ne semble pas merveilleux.
529
00:52:55,541 --> 00:52:58,000
Et ce n'est pas exactement
ce que j'ai souhaité.
530
00:52:58,083 --> 00:52:59,291
Si.
531
00:52:59,375 --> 00:53:02,250
Vous avez souhaité avoir
le courage de vivre votre vie.
532
00:53:03,500 --> 00:53:05,083
C'est votre vie, Aisling.
533
00:53:05,166 --> 00:53:07,083
Vivez-la et vivez-la pleinement.
534
00:53:11,000 --> 00:53:13,916
Et si je veux changer mon vœu ?
535
00:53:14,583 --> 00:53:15,583
Je peux le faire ?
536
00:53:17,416 --> 00:53:20,625
Aisling, votre vœu est lié
537
00:53:20,708 --> 00:53:22,458
à l'éclipse qui a lieu.
538
00:53:22,541 --> 00:53:25,083
Mais sachez que si vous changez votre vœu…
539
00:53:26,458 --> 00:53:27,916
…vous changez votre avenir.
540
00:53:28,583 --> 00:53:30,458
Pas seulement votre avenir matériel.
541
00:53:30,541 --> 00:53:34,166
Vous changez toutes les relations
avec ces gens…
542
00:53:35,291 --> 00:53:37,416
…dont vous avez touché
543
00:53:37,500 --> 00:53:39,625
le cœur et qui ont touché le vôtre.
544
00:53:40,958 --> 00:53:42,916
Alors, faites très attention
à ce que vous souhaitez.
545
00:53:51,708 --> 00:53:53,250
Vous pouvez les ramener ?
546
00:53:53,333 --> 00:53:54,375
Non, Aisling.
547
00:53:56,208 --> 00:53:59,375
Je ne peux pas ramener vos parents.
548
00:53:59,458 --> 00:54:02,291
Nous ne faisons pas ça.
549
00:54:04,125 --> 00:54:09,083
Mais si vous voulez changer votre vœu,
je n'ai qu'à régler ma montre…
550
00:54:10,583 --> 00:54:13,791
…ma montre très spéciale,
551
00:54:13,875 --> 00:54:18,041
qui relie le passé,
le présent et le futur…
552
00:54:18,916 --> 00:54:20,500
…que j'ai dû faire tomber.
553
00:54:20,583 --> 00:54:23,083
Donc, non,
je ne peux pas changer votre vœu.
554
00:54:23,166 --> 00:54:25,458
- Super.
- Ne vous inquiétez pas.
555
00:54:25,541 --> 00:54:26,916
Ne vous inquiétez pas.
556
00:54:28,000 --> 00:54:29,041
Où ai-je…
557
00:54:29,916 --> 00:54:31,291
Je l'ai fait tomber près de l'arbre.
558
00:54:32,125 --> 00:54:33,625
Allons la chercher.
559
00:54:40,250 --> 00:54:41,500
Ils vont bien ?
560
00:54:44,625 --> 00:54:46,916
Ils vont plus que bien.
561
00:54:48,291 --> 00:54:50,541
Ils sont dans la béatitude céleste.
562
00:54:53,458 --> 00:54:56,125
Et un jour, je vous promets…
563
00:54:57,791 --> 00:54:59,333
…que vous les reverrez.
564
00:55:12,541 --> 00:55:13,625
Raphaël…
565
00:55:17,250 --> 00:55:18,875
…comment c'est, là-haut ?
566
00:55:21,583 --> 00:55:27,083
Aisling, c'est tout
ce qu'on peut souhaiter
567
00:55:27,166 --> 00:55:29,208
et bien plus encore.
568
00:55:53,791 --> 00:55:54,875
Ça va ?
569
00:55:57,333 --> 00:55:58,416
Oui, ça va.
570
00:55:59,291 --> 00:56:00,541
Et vous, ça va ?
571
00:56:00,625 --> 00:56:01,625
Oui.
572
00:56:03,875 --> 00:56:06,666
Je suis vraiment désolée.
573
00:56:08,250 --> 00:56:10,166
Je ne voulais pas que ça arrive.
574
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
Je m'appelle Giacomo.
575
00:56:12,083 --> 00:56:13,541
Mes amis m'appellent Joshua.
576
00:56:13,625 --> 00:56:14,875
Aisling.
577
00:56:14,958 --> 00:56:16,958
Mais tout le monde m'appelle Aisling.
578
00:56:17,041 --> 00:56:18,000
Aisling.
579
00:56:18,500 --> 00:56:21,208
De quelle planète venez-vous ?
580
00:56:21,291 --> 00:56:23,875
Lévitus, Arcturus, ou…
581
00:56:23,958 --> 00:56:26,166
Je sais qu'il a l'air un peu fou, mais…
582
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
…c'est un homme bien.
583
00:56:32,333 --> 00:56:34,958
Pourquoi ces types
vous poursuivaient-ils ?
584
00:56:37,083 --> 00:56:38,333
J'aimerais pouvoir vous le dire.
585
00:56:44,166 --> 00:56:45,791
Vous connaissez le Château ?
586
00:56:47,541 --> 00:56:48,583
Non.
587
00:56:48,666 --> 00:56:50,000
Ça a l'air magnifique.
588
00:56:51,500 --> 00:56:52,791
C'est là que nous allons ?
589
00:56:53,625 --> 00:56:54,958
C'est là que nous allons.
590
00:56:58,041 --> 00:56:59,041
Vous y travaillez ?
591
00:57:01,958 --> 00:57:03,083
C'est une longue histoire.
592
00:57:03,958 --> 00:57:05,125
Comme je les aime.
593
00:57:06,458 --> 00:57:07,458
Eh bien…
594
00:57:08,583 --> 00:57:10,166
Mon arrière-grand-père,
595
00:57:10,250 --> 00:57:13,125
Francesco Taralo de Ferla,
prince de Ficcara,
596
00:57:13,208 --> 00:57:14,958
- il…
- Vous étiez prince italien ?
597
00:57:15,041 --> 00:57:17,083
Pas légitimement.
598
00:57:18,541 --> 00:57:21,083
Mon grand-père n'était pas considéré
comme un héritier légitime,
599
00:57:21,166 --> 00:57:23,958
donc on ne lui a pas donné de titre,
pas d'argent, rien.
600
00:57:24,041 --> 00:57:26,916
Mon grand-père est arrivé ici
601
00:57:27,000 --> 00:57:30,416
avec rien d'autre
que son ambition de réussir.
602
00:57:30,500 --> 00:57:32,625
Et il a construit le Château.
603
00:57:34,041 --> 00:57:35,583
Mon père en a hérité.
604
00:57:35,666 --> 00:57:36,791
Et je suis sur le point de…
605
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
…le perdre.
606
00:57:41,583 --> 00:57:42,541
Pourquoi ?
607
00:57:44,041 --> 00:57:46,166
Les goûts des gens ont changé, pas nous.
608
00:57:47,375 --> 00:57:48,708
C'est dommage.
609
00:57:50,250 --> 00:57:51,583
Vous ne pouvez rien faire ?
610
00:57:53,000 --> 00:57:53,875
Non.
611
00:57:58,375 --> 00:57:59,250
Vous…
612
00:58:00,041 --> 00:58:01,750
Vous entendez cette musique ?
613
00:58:04,958 --> 00:58:07,333
C'est "Turandot" de Puccini.
614
00:58:10,250 --> 00:58:14,083
Ma mère chantait cet opéra le soir où
mes parents se sont rencontrés à Vérone.
615
01:00:42,583 --> 01:00:44,750
Bienvenue au Château.
616
01:00:45,250 --> 01:00:46,333
Rick, comment allez-vous ?
617
01:00:46,416 --> 01:00:49,041
Bien. Merci de vous en inquiéter.
Et vous ?
618
01:00:49,125 --> 01:00:50,000
Ça va.
619
01:00:50,500 --> 01:00:52,541
La soirée fut intéressante, je crois ?
620
01:00:53,166 --> 01:00:54,666
Oui. Et ce n'est pas fini.
621
01:00:55,250 --> 01:00:56,208
Je comprends.
622
01:01:01,875 --> 01:01:03,708
Quel charmant petit endroit.
623
01:01:15,583 --> 01:01:18,625
Le Château a été le meilleur hôtel
du monde trois ans de suite.
624
01:01:18,708 --> 01:01:21,708
Malheureusement,
c'était il y a quelques décennies.
625
01:01:22,916 --> 01:01:26,333
Psyché ressuscitée
par le baiser de l'Amour.
626
01:01:27,125 --> 01:01:28,208
Magnifique, n'est-ce pas ?
627
01:01:28,791 --> 01:01:32,166
Ce n'est pas à mon goût, mais…
628
01:01:33,291 --> 01:01:35,958
…c'est vraiment spectaculaire.
629
01:01:57,875 --> 01:02:00,916
Regardez mon vieil ami, le cardinal,
630
01:02:01,000 --> 01:02:04,041
peint par mon homonyme, Raphaël.
631
01:02:08,208 --> 01:02:09,208
Renoir ?
632
01:02:11,041 --> 01:02:14,083
Oui, je me rappelle ce jour à la mer.
633
01:02:15,125 --> 01:02:17,166
Il adorait ces lèvres rouges.
634
01:02:19,250 --> 01:02:20,291
Lucas Cranach.
635
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
Oui, Cupidon se plaint à Vénus.
636
01:02:22,666 --> 01:02:26,500
- Et Titien !
- Tiziano !
637
01:02:26,583 --> 01:02:28,291
- Tiziano !
- Tiziano !
638
01:02:28,375 --> 01:02:29,208
Titien !
639
01:02:29,916 --> 01:02:31,166
Ti… Tiziano !
640
01:02:32,666 --> 01:02:33,500
Titien !
641
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
La Vénus d'Urbino.
642
01:02:38,208 --> 01:02:40,166
Il utilisait souvent cette muse.
643
01:02:40,250 --> 01:02:41,625
Ils étaient très proches.
644
01:02:42,791 --> 01:02:43,833
Très proches.
645
01:02:44,958 --> 01:02:46,250
Encore Raphaël.
646
01:02:46,333 --> 01:02:47,625
Le chardonneret.
647
01:02:48,750 --> 01:02:49,750
Diotallevi.
648
01:02:51,416 --> 01:02:54,541
- Bonsoir, Monsieur.
- Bonsoir, Marie. Des messages ?
649
01:02:54,625 --> 01:02:57,166
Le chef de cuisine veut savoir
quand vous serez libre
650
01:02:57,250 --> 01:02:59,458
- pour parler du nouveau menu.
- Demain matin.
651
01:03:00,041 --> 01:03:02,041
Et les clés de la boutique ?
652
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
- Oui, bien sûr.
- Merci.
653
01:03:05,541 --> 01:03:06,583
D'autres messages ?
654
01:03:06,666 --> 01:03:08,041
- Non, Monsieur.
- Autre chose ?
655
01:03:18,125 --> 01:03:19,541
La jeune fille à la perle.
656
01:03:20,666 --> 01:03:21,625
Oui.
657
01:03:23,500 --> 01:03:26,583
Elle était bien plus belle en vrai.
658
01:03:29,500 --> 01:03:33,666
Vous savez que ce sont des originaux ?
659
01:03:37,833 --> 01:03:40,166
- Très drôle.
- N'est-ce pas ?
660
01:03:40,250 --> 01:03:41,083
Oui.
661
01:03:42,250 --> 01:03:43,625
Oui, c'est très drôle.
662
01:03:43,708 --> 01:03:47,125
Allez donc lui trouver
quelque chose à se mettre.
663
01:03:47,916 --> 01:03:50,875
En attendant,
je vais m'asseoir sur cette chaise
664
01:03:50,958 --> 01:03:53,458
que j'ai vue pour la dernière fois…
665
01:03:54,500 --> 01:03:56,083
…dans la salle de lecture…
666
01:03:57,250 --> 01:04:00,458
…du roi Louis II de Bavière.
667
01:04:00,541 --> 01:04:04,333
Ce bon vieux Ludo, fou à lier.
668
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
- Mais quelle âme artistique !
- Joshua !
669
01:04:06,916 --> 01:04:07,958
Merde.
670
01:04:09,791 --> 01:04:12,083
Joshua, où étais-tu passé ?
671
01:04:12,166 --> 01:04:14,500
- Tu avais promis d'appeler.
- Je sais, Zelda.
672
01:04:14,583 --> 01:04:16,041
J'ai été très occupé.
673
01:04:17,541 --> 01:04:20,083
- Comment vas-tu ?
- Je me sens très seule.
674
01:04:20,166 --> 01:04:22,333
- Marie, les chiens.
- Difficile à croire.
675
01:04:22,416 --> 01:04:24,416
Tu es terrible.
Très bien. Je ne suis pas seule.
676
01:04:24,500 --> 01:04:27,375
Que devais-je faire ?
T'attendre éternellement ? Tu me manquais.
677
01:04:27,458 --> 01:04:30,791
- Allons danser.
- Je ne peux pas. Je dois…
678
01:04:30,875 --> 01:04:34,541
- Emmène-moi danser, s'il te plaît.
- Zelda, je ne peux pas. J'ai du travail.
679
01:04:35,458 --> 01:04:37,291
Elle n'est pas vraiment ton genre.
680
01:04:37,375 --> 01:04:39,416
Elle est plutôt quelconque.
Tu ne crois pas ?
681
01:04:40,375 --> 01:04:43,166
- C'est bon, vous pouvez partir.
- Alors, c'est réglé.
682
01:04:43,250 --> 01:04:45,625
Je te retrouve au casino.
683
01:04:45,708 --> 01:04:48,458
Je n'ai rien d'autre à faire
que de passer la nuit au casino ?
684
01:04:49,166 --> 01:04:50,916
J'aurai plus de chance là-bas.
685
01:04:51,708 --> 01:04:53,166
Je t'attendrai.
686
01:05:00,208 --> 01:05:01,916
Je suis désolé.
687
01:05:02,000 --> 01:05:03,000
Ce n'est rien.
688
01:05:03,666 --> 01:05:07,750
Je ne veux pas vous empêcher
de faire ce que vous voulez.
689
01:05:07,833 --> 01:05:08,958
Non.
690
01:05:10,291 --> 01:05:14,125
Marie, pourriez-vous dire à Grace
de s'occuper de ce monsieur ?
691
01:05:14,208 --> 01:05:16,458
- Oui, Monsieur.
- À ses petits soins.
692
01:05:16,541 --> 01:05:17,416
Certainement.
693
01:05:19,958 --> 01:05:21,166
J'ai une surprise pour vous.
694
01:05:21,875 --> 01:05:22,750
Allons-y.
695
01:05:23,791 --> 01:05:24,750
D'accord.
696
01:05:26,666 --> 01:05:27,958
Quel genre de surprise ?
697
01:05:28,708 --> 01:05:30,083
Vous verrez.
698
01:05:30,166 --> 01:05:34,125
J'espère que vous aimez les robes.
699
01:05:34,208 --> 01:05:35,791
Où en étais-je ?
700
01:07:09,875 --> 01:07:12,083
Votre amie… Zelda ?
701
01:07:13,083 --> 01:07:14,416
Elle est belle.
702
01:07:14,500 --> 01:07:16,916
Oui. Je suppose.
703
01:07:21,083 --> 01:07:22,166
Vous la connaissez depuis longtemps ?
704
01:07:24,000 --> 01:07:26,458
Un peu. Je l'ai rencontrée
pendant un semestre à Florence.
705
01:07:26,541 --> 01:07:27,541
Depuis, elle…
706
01:07:29,541 --> 01:07:32,125
…me suit partout dans le monde.
707
01:07:33,791 --> 01:07:34,916
S'il vous plaît. Après vous.
708
01:07:41,041 --> 01:07:42,041
"Me suit partout."
709
01:07:44,041 --> 01:07:46,708
C'est moi qui régale. Servez-vous.
710
01:07:46,791 --> 01:07:49,916
Ce qui vous plaît. C'est…
711
01:07:50,875 --> 01:07:51,958
Quoi ?
712
01:07:52,041 --> 01:07:52,958
Non.
713
01:07:54,125 --> 01:07:55,750
C'est très généreux de votre part,
714
01:07:55,833 --> 01:07:58,750
mais vous en avez déjà trop fait.
715
01:08:00,083 --> 01:08:01,708
Je vais bientôt partir, de toute façon.
716
01:08:01,791 --> 01:08:03,041
Je suis bien comme ça.
717
01:08:04,250 --> 01:08:06,208
Vous pouvez me cacher si vous voulez.
718
01:08:08,250 --> 01:08:09,083
Attendez.
719
01:08:10,291 --> 01:08:11,541
C'est pas une mauvaise idée.
720
01:08:12,583 --> 01:08:13,458
Quoi ?
721
01:08:14,583 --> 01:08:15,583
Non, je…
722
01:08:16,208 --> 01:08:17,250
Je suis sérieux.
723
01:08:18,041 --> 01:08:19,333
Vous devez venir avec moi.
724
01:08:23,208 --> 01:08:24,375
Là-bas ?
725
01:08:24,458 --> 01:08:27,791
Je sais que ça a l'air flippant,
mais vous devez me faire confiance.
726
01:08:28,333 --> 01:08:30,833
S'il vous plaît. Ce sera sympa.
Je vous le promets.
727
01:08:32,750 --> 01:08:33,708
Allez.
728
01:08:34,708 --> 01:08:36,083
Ce sera sympa. D'accord ?
729
01:08:36,666 --> 01:08:38,291
Je sens que ça va vous plaire.
730
01:08:50,625 --> 01:08:54,208
RÉSERVÉ AUX MANNEQUINS EN VITRINE
731
01:08:58,916 --> 01:09:00,500
Bienvenue à la visite VIP.
732
01:09:21,666 --> 01:09:22,500
Attendez.
733
01:09:23,083 --> 01:09:27,208
Avant d'aller plus loin, promettez-moi
de ne parler de ça à personne.
734
01:09:28,583 --> 01:09:29,541
Pourquoi ?
735
01:09:31,583 --> 01:09:36,000
Vous comprendrez quand vous le verrez,
mais d'abord… je veux votre parole.
736
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
D'accord.
737
01:09:41,083 --> 01:09:42,250
Vous avez ma parole.
738
01:09:52,333 --> 01:09:53,250
Vous êtes prête ?
739
01:09:54,875 --> 01:09:55,875
Je suis prête.
740
01:10:01,875 --> 01:10:02,708
Attention.
741
01:10:06,291 --> 01:10:07,666
Où sommes-nous ?
742
01:10:10,875 --> 01:10:14,000
Si c'est une visite VIP,
je me demande ce qu'est la visite normale.
743
01:10:14,083 --> 01:10:16,250
Un peu de patience.
744
01:10:16,875 --> 01:10:18,583
Vous ne le regretterez pas.
745
01:10:32,041 --> 01:10:33,958
Ne touchez à rien.
746
01:10:36,333 --> 01:10:38,791
Pourquoi chuchote-t-on ?
747
01:10:38,875 --> 01:10:41,458
Parce que les fantômes dorment.
748
01:10:48,208 --> 01:10:49,375
La voilà.
749
01:11:13,333 --> 01:11:15,916
Ça n'a rien fait, hein ?
750
01:11:16,500 --> 01:11:18,333
Non, mais c'était cool.
751
01:11:25,333 --> 01:11:27,458
Sérieusement, où va-t-on ?
752
01:11:32,291 --> 01:11:33,250
Vous verrez.
753
01:12:21,916 --> 01:12:22,958
Merci.
754
01:12:30,250 --> 01:12:31,333
Des jetons, mon grand.
755
01:12:33,958 --> 01:12:35,000
Merci.
756
01:12:35,875 --> 01:12:37,708
- Merci.
- Je vous aime bien.
757
01:12:40,375 --> 01:12:41,458
Voilà.
758
01:12:42,708 --> 01:12:43,583
Choisissez un chiffre.
759
01:12:44,208 --> 01:12:45,125
Huit.
760
01:12:45,875 --> 01:12:46,916
Double quatre.
761
01:12:48,083 --> 01:12:49,125
Un point à huit.
762
01:12:49,750 --> 01:12:50,750
Misez sur huit.
763
01:12:51,750 --> 01:12:54,083
Vous avez déjà visité Paris ?
764
01:12:55,208 --> 01:12:58,125
- Une ou deux fois.
- Oui ? Vous voulez y retourner ?
765
01:12:58,208 --> 01:12:59,958
- Avec plaisir.
- Je connais un raccourci.
766
01:13:01,333 --> 01:13:02,916
Qu'est-ce qui vous amène au Château ?
767
01:13:05,041 --> 01:13:08,250
Disons que j'ai fait un vœu.
768
01:13:09,666 --> 01:13:11,125
J'en faisais partie ?
769
01:13:12,500 --> 01:13:13,625
Une ou deux fois.
770
01:13:14,375 --> 01:13:15,875
Huit gagnant !
771
01:13:28,666 --> 01:13:30,083
C'est incroyable.
772
01:13:35,375 --> 01:13:37,666
Personne d'autre
ne connaît ces catacombes ?
773
01:13:37,750 --> 01:13:39,500
Personne n'a survécu pour en parler.
774
01:13:39,583 --> 01:13:41,083
Si j'étais vous, j'éviterais.
775
01:13:41,166 --> 01:13:44,416
Non, non. Tous les murs sont piégés.
776
01:13:44,500 --> 01:13:49,625
Si vous touchez la mauvaise stalactite,
une porte secrète s'ouvrira.
777
01:13:49,708 --> 01:13:51,833
Vous tomberez dans une fosse aux serpents.
778
01:13:53,125 --> 01:13:56,375
Et je serais poursuivie
par des zombies mangeurs de chair.
779
01:13:56,875 --> 01:13:58,666
Je croyais que vous
n'étiez jamais venue ici.
780
01:13:59,875 --> 01:14:01,875
J'ai mes propres secrets.
781
01:14:11,666 --> 01:14:14,750
Ma copine et moi sommes venues
travailler ici après le lycée.
782
01:14:15,833 --> 01:14:17,833
J'aimais tellement mon travail
que je ne suis jamais partie.
783
01:14:19,125 --> 01:14:21,541
La famille de Joshua a toujours
été très bonne avec moi.
784
01:14:22,500 --> 01:14:26,416
Je pense à prendre ma retraite,
mais je ne peux pas partir.
785
01:14:27,208 --> 01:14:28,833
Ravi que vous ne l'ayez pas fait.
786
01:14:30,541 --> 01:14:32,875
Saviez-vous que Joshua
doit vendre le Château ?
787
01:14:33,375 --> 01:14:34,500
Oui, je l'ai appris.
788
01:14:35,083 --> 01:14:36,625
Tout le monde sait, à présent.
789
01:14:37,250 --> 01:14:40,750
Joshua a de la chance d'avoir
quelqu'un d'aussi attentionné à ses côtés.
790
01:14:45,250 --> 01:14:47,625
De bien des façons,
Joshua est comme son père.
791
01:14:50,916 --> 01:14:52,333
Celui qui gagne son cœur…
792
01:14:54,541 --> 01:14:55,625
…est une femme chanceuse.
793
01:14:56,458 --> 01:15:01,083
Votre mère, Alice, a choisi
le nom parfait pour vous, Grace,
794
01:15:01,166 --> 01:15:03,541
car vous avez de la grâce en abondance.
795
01:15:05,041 --> 01:15:06,458
Vous connaissiez ma mère ?
796
01:15:07,333 --> 01:15:08,541
On se connaît ?
797
01:15:09,666 --> 01:15:12,041
Disons que je vous ai observée.
798
01:15:12,125 --> 01:15:13,333
Vous êtes recruteur.
799
01:15:16,000 --> 01:15:18,416
Quelle charmante idée.
Je suppose que c'est un peu ça.
800
01:15:18,500 --> 01:15:20,250
Je dois l'avouer.
801
01:15:20,333 --> 01:15:23,541
Ne vous inquiétez pas,
je ne vous emmène pas tout de suite.
802
01:15:24,333 --> 01:15:26,958
Le moment venu,
il y aura une place pour vous.
803
01:15:27,708 --> 01:15:29,208
Qu'avez-vous en tête ?
804
01:15:29,291 --> 01:15:32,541
Eh bien, je me disais
que ce corps âgé n'avait
805
01:15:32,625 --> 01:15:34,791
pas dansé depuis des années.
806
01:15:35,375 --> 01:15:36,708
Voulez-vous danser ?
807
01:15:36,791 --> 01:15:38,083
J'en serais ravie.
808
01:15:47,791 --> 01:15:49,458
Martin aura peut-être plus de chance.
809
01:15:50,000 --> 01:15:51,625
Pauvre Martin.
810
01:15:53,125 --> 01:15:56,666
Il ne verrait pas la lumière du jour
même si le soleil brillait sur lui.
811
01:16:04,500 --> 01:16:06,708
Oui ! Topez là !
812
01:16:13,166 --> 01:16:14,375
Attendez.
813
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
Avant d'aller plus loin, fermez les yeux.
814
01:16:19,833 --> 01:16:21,958
- J'ai le choix ?
- Non.
815
01:16:25,666 --> 01:16:26,750
Votre main.
816
01:16:30,833 --> 01:16:31,791
D'accord.
817
01:16:34,166 --> 01:16:36,500
Encore deux pas.
818
01:16:36,583 --> 01:16:38,458
- D'accord.
- Un.
819
01:16:39,875 --> 01:16:40,958
Et…
820
01:16:44,041 --> 01:16:46,500
- Je suis désolé.
- Petit con.
821
01:16:46,583 --> 01:16:47,958
Je suis désolé. Trop tentant.
822
01:16:49,666 --> 01:16:50,500
D'accord.
823
01:16:51,083 --> 01:16:52,000
Prête ?
824
01:16:52,500 --> 01:16:53,500
Oui.
825
01:16:54,083 --> 01:16:54,958
C'est sûr ?
826
01:16:55,750 --> 01:16:56,666
Allez.
827
01:16:57,708 --> 01:16:58,708
Et…
828
01:17:00,333 --> 01:17:01,583
…ouvrez les yeux.
829
01:17:24,125 --> 01:17:25,125
Allons-y.
830
01:17:33,791 --> 01:17:35,000
Je prends ça.
831
01:17:39,375 --> 01:17:40,458
Je vous en prie.
832
01:17:47,166 --> 01:17:48,041
D'accord.
833
01:18:18,000 --> 01:18:22,208
Enfant, c'était les plus belles choses
que j'avais vues.
834
01:18:24,791 --> 01:18:26,458
Elles sortaient toujours l'été.
835
01:18:28,333 --> 01:18:30,166
Et illuminaient le ciel de minuit.
836
01:18:33,166 --> 01:18:36,750
J'ai lu ça quelque part.
837
01:18:38,083 --> 01:18:40,583
Je sortais en douce
la nuit pour les regarder.
838
01:18:42,791 --> 01:18:44,916
Parfois, je les mettais dans un bocal
839
01:18:45,000 --> 01:18:46,291
et trouais le couvercle…
840
01:18:48,333 --> 01:18:51,583
…je les emmenais dans ma chambre
en pensant les garder tout l'été.
841
01:18:56,791 --> 01:18:58,541
Le matin, elles étaient parties.
842
01:19:00,916 --> 01:19:02,458
Elles ne vivent qu'une nuit.
843
01:19:04,125 --> 01:19:07,291
Un bref instant dans le temps.
844
01:19:19,083 --> 01:19:22,666
Je ne sais rien de vous,
à part votre tendance à être poursuivie
845
01:19:22,750 --> 01:19:25,791
en pleine nuit par des inconnus
sans raison apparente.
846
01:19:26,958 --> 01:19:29,250
Je connais votre nom. Aisling.
847
01:19:29,916 --> 01:19:30,791
Qu'est-ce que ça veut dire ?
848
01:19:32,208 --> 01:19:36,875
Ça veut dire "vision"
ou "rêve" en gaélique.
849
01:19:37,458 --> 01:19:39,750
- Vous êtes irlandaise ?
- Fière de mes origines.
850
01:19:39,833 --> 01:19:41,750
Que Dieu nous vienne en aide.
851
01:19:48,708 --> 01:19:50,166
Vous avez une grande famille ?
852
01:19:51,500 --> 01:19:53,958
Non, il n'y a que moi
et mes grands-parents.
853
01:19:56,458 --> 01:19:57,708
Nous avons une ferme.
854
01:19:59,208 --> 01:20:01,166
Je m'occupe des chevaux,
855
01:20:01,791 --> 01:20:05,500
du personnel,
des salaires, de l'inventaire.
856
01:20:06,208 --> 01:20:08,541
En gros, je gère toute l'exploitation.
857
01:20:08,625 --> 01:20:11,583
Vous êtes P-DG,
directrice financière et générale.
858
01:20:12,250 --> 01:20:13,291
La patronne.
859
01:20:13,833 --> 01:20:16,833
Voilà. On a besoin
de quelqu'un comme vous.
860
01:20:17,666 --> 01:20:20,625
Vous seriez toujours le meilleur hôtel
du monde si c'était moi qui dirigeais.
861
01:20:23,750 --> 01:20:25,000
Et vos passe-temps ?
862
01:20:27,291 --> 01:20:28,750
J'adore lire.
863
01:20:30,458 --> 01:20:33,833
Avec un bon livre,
j'oublie le monde qui m'entoure.
864
01:20:35,875 --> 01:20:37,208
Le monde est-il si terrible ?
865
01:20:42,041 --> 01:20:43,041
Il l'était…
866
01:20:44,958 --> 01:20:45,791
…jadis.
867
01:20:48,916 --> 01:20:50,250
Votre livre préféré ?
868
01:20:51,500 --> 01:20:52,458
Pinocchio.
869
01:20:53,666 --> 01:20:55,583
Ma mère me le lisait.
870
01:20:55,666 --> 01:20:57,458
Ça et les fables de Calvino.
871
01:20:58,208 --> 01:20:59,500
Jamais entendu parler.
872
01:20:59,583 --> 01:21:01,458
Si. Italo Calvino.
873
01:21:02,000 --> 01:21:03,458
Il a écrit Le Baron perché,
874
01:21:03,541 --> 01:21:07,416
l'histoire du fils de noble
qui s'est rebellé contre son père
875
01:21:07,500 --> 01:21:10,125
et a décidé de vivre
le reste de sa vie
876
01:21:10,208 --> 01:21:13,416
à la cime des arbres,
renonçant à son identité.
877
01:21:14,250 --> 01:21:15,750
Vous êtes le fils du noble ?
878
01:21:19,083 --> 01:21:20,083
Peut-être.
879
01:21:21,125 --> 01:21:22,250
Ou peut-être…
880
01:21:24,125 --> 01:21:25,708
…que je suis Don Quichotte.
881
01:21:35,083 --> 01:21:36,208
Je dois continuer à ramer.
882
01:22:25,416 --> 01:22:27,375
D'où viennent tous ces trucs ?
883
01:22:27,875 --> 01:22:30,375
Vous vous souvenez de mon ancêtre,
le baron italien ?
884
01:22:30,458 --> 01:22:31,625
C'était à lui.
885
01:22:32,166 --> 01:22:33,250
C'est un vrai ?
886
01:22:33,791 --> 01:22:34,708
Oui.
887
01:22:36,833 --> 01:22:39,375
Pas étonnant
que vous vouliez garder le secret.
888
01:22:40,541 --> 01:22:42,291
Ça doit être inestimable.
889
01:22:45,166 --> 01:22:48,250
Je ne devrais pas toucher, n'est-ce pas ?
890
01:22:48,791 --> 01:22:50,250
Vous êtes là pour ça.
891
01:22:50,333 --> 01:22:51,583
Allez-y.
892
01:22:51,666 --> 01:22:52,791
Aucun problème.
893
01:22:53,750 --> 01:22:55,416
- Vous êtes sûr ?
- Oui.
894
01:22:55,500 --> 01:22:56,791
Je vais me faire plaisir.
895
01:22:57,833 --> 01:22:59,708
Je ne suis pas venu ici
depuis mon enfance.
896
01:23:00,416 --> 01:23:01,375
Vous plaisantez ?
897
01:23:02,166 --> 01:23:06,166
Je serais ici tous les jours,
dans ma chaise longue.
898
01:23:06,250 --> 01:23:07,083
Regardez-moi ça.
899
01:23:08,416 --> 01:23:09,666
Mon Dieu.
900
01:23:09,750 --> 01:23:13,333
Ça date de quand ?
Genre le XVIIe siècle ?
901
01:23:13,416 --> 01:23:14,750
Certains. Oui.
902
01:23:18,583 --> 01:23:19,708
Trésor.
903
01:23:20,291 --> 01:23:23,916
J'aurais dû être actrice.
904
01:23:24,000 --> 01:23:25,208
Il n'est peut-être pas trop tard.
905
01:23:26,375 --> 01:23:27,291
Peut-être.
906
01:23:31,625 --> 01:23:33,208
Celle-ci est incroyable.
907
01:23:35,541 --> 01:23:39,250
Vous savez… tout le monde dit
que le violet me va bien.
908
01:23:39,833 --> 01:23:40,750
Essayez-la.
909
01:23:42,333 --> 01:23:43,708
Je suis sérieux.
910
01:23:43,791 --> 01:23:45,125
Essayez-la. Pourquoi pas ?
911
01:23:45,875 --> 01:23:46,708
D'accord.
912
01:23:48,041 --> 01:23:49,791
Si vous essayez l'armure.
913
01:23:52,125 --> 01:23:53,375
D'accord.
914
01:23:53,458 --> 01:23:54,958
- Bien sûr.
- D'accord ?
915
01:23:55,041 --> 01:23:57,166
- Marché conclu.
- D'accord.
916
01:23:57,916 --> 01:23:59,583
On ne regarde pas. D'accord ?
917
01:23:59,666 --> 01:24:01,000
Jamais de la vie.
918
01:24:49,125 --> 01:24:50,250
Qu'en pensez-vous ?
919
01:24:55,250 --> 01:24:56,250
C'est trop ?
920
01:24:57,875 --> 01:24:59,250
Vous devriez être en armure.
921
01:25:03,166 --> 01:25:06,000
- C'est trop.
- Non. Attendez.
922
01:25:12,875 --> 01:25:14,041
Je vais me changer.
923
01:26:39,708 --> 01:26:42,791
"Et dès lors,
nous sortîmes revoir les étoiles."
924
01:29:53,916 --> 01:29:56,333
- Les voilà.
- Elle est adorable.
925
01:29:56,416 --> 01:29:59,541
- Aisling, vous êtes splendide.
- Merci.
926
01:29:59,625 --> 01:30:02,208
Aisling, voici Grace.
Grace, voici Aisling.
927
01:30:02,291 --> 01:30:05,125
- Bonjour. Ravie de vous rencontrer.
- Vous êtes sublime.
928
01:30:05,208 --> 01:30:06,833
Pas le nez, le menton !
929
01:30:08,416 --> 01:30:09,500
Joshua !
930
01:30:18,625 --> 01:30:19,625
Vous avez fini ?
931
01:30:26,291 --> 01:30:27,375
Du courage.
932
01:30:28,875 --> 01:30:31,916
- N'y pensez même pas.
- Par ici, mon ami.
933
01:30:32,000 --> 01:30:32,875
Non !
934
01:30:37,791 --> 01:30:40,625
Que tout le monde reste calme.
935
01:30:40,708 --> 01:30:42,375
Ne faites rien de stupide.
936
01:30:42,958 --> 01:30:44,208
Que personne ne bouge…
937
01:30:45,250 --> 01:30:46,708
…et personne ne sera blessé.
938
01:30:52,083 --> 01:30:53,500
- Attendez !
- Quoi ?
939
01:30:53,583 --> 01:30:54,666
Je viens avec vous.
940
01:31:11,291 --> 01:31:12,250
Aisling !
941
01:31:17,666 --> 01:31:18,583
Aisling !
942
01:31:18,666 --> 01:31:20,625
Cinquante mille dollars.
943
01:31:21,875 --> 01:31:22,791
Salut.
944
01:31:29,083 --> 01:31:30,166
Martin, viens.
945
01:31:32,416 --> 01:31:34,833
- Il faut y aller !
- Oublie-le. Il faut se tirer. Allez !
946
01:31:38,041 --> 01:31:38,958
Aisling !
947
01:31:40,458 --> 01:31:41,375
À droite.
948
01:31:42,000 --> 01:31:42,875
À droite.
949
01:31:43,458 --> 01:31:45,583
Deuxième porte à gauche.
950
01:31:45,666 --> 01:31:46,875
Ne trébuchez pas…
951
01:31:46,958 --> 01:31:47,958
Ah, c'est bon.
952
01:31:52,583 --> 01:31:53,500
Martin…
953
01:31:54,875 --> 01:31:56,750
J'ai rendez-vous avec la Mort
954
01:31:56,833 --> 01:31:59,333
Sur quelque barricade âprement disputée
955
01:32:00,291 --> 01:32:02,291
Tous les hommes font des choix moraux.
956
01:32:03,291 --> 01:32:04,708
Ce sera votre dernier.
957
01:32:12,125 --> 01:32:13,416
Lâchez-moi !
958
01:32:19,833 --> 01:32:23,708
Il tuera tout le monde
si vous faites un bruit.
959
01:32:23,791 --> 01:32:25,000
Vous comprenez ?
960
01:32:45,750 --> 01:32:48,750
- Non !
- Sortez ! Allez ! Sortez !
961
01:32:48,833 --> 01:32:50,541
Aidez-moi !
962
01:32:51,166 --> 01:32:52,333
S'il vous plaît !
963
01:32:53,791 --> 01:32:55,083
- Joshua !
- Aisling !
964
01:32:55,625 --> 01:32:56,500
Non !
965
01:33:07,000 --> 01:33:08,833
Il ne vient pas.
Prenons les escaliers.
966
01:33:08,916 --> 01:33:12,250
Prenez les escaliers.
J'attends l'ascenseur.
967
01:33:12,333 --> 01:33:13,750
- Vous êtes sûr ?
- Je crois.
968
01:33:13,833 --> 01:33:16,083
- Au cas où ils feraient demi-tour.
- D'accord.
969
01:33:16,166 --> 01:33:19,833
À la réception, piquez à gauche.
970
01:33:26,041 --> 01:33:27,250
Ça va aller.
971
01:33:35,125 --> 01:33:37,333
- Poussez-vous !
- Joshua !
972
01:33:37,416 --> 01:33:39,250
Hé ! Écartez-vous.
973
01:33:39,333 --> 01:33:42,000
- Hé ! Hé ! Hé !
- Hé !
974
01:33:42,833 --> 01:33:44,041
Calme-toi.
975
01:33:44,125 --> 01:33:45,458
Reculez.
976
01:33:45,541 --> 01:33:46,625
S'il vous plaît…
977
01:33:48,125 --> 01:33:49,041
Je vous en prie.
978
01:34:00,541 --> 01:34:01,416
Ça va ?
979
01:34:01,500 --> 01:34:02,875
Vous êtes sûre ? D'accord.
980
01:34:11,625 --> 01:34:12,750
T'es sérieux, petit ?
981
01:34:14,833 --> 01:34:15,875
Oui.
982
01:35:15,583 --> 01:35:16,708
Ça t'a suffi ?
983
01:35:18,000 --> 01:35:19,416
Je commence à peine.
984
01:35:41,416 --> 01:35:42,250
Désolé.
985
01:38:12,041 --> 01:38:13,166
Hé, le vieux !
986
01:38:15,083 --> 01:38:16,750
Je n'ai pas dit mon dernier mot.
987
01:38:16,833 --> 01:38:17,708
Taisez-vous.
988
01:38:34,291 --> 01:38:35,125
Quoi ?
989
01:38:43,625 --> 01:38:45,000
Je dois vous parler, capitaine.
990
01:38:45,666 --> 01:38:47,500
Je ne sais pas comment
George a pu faire ça.
991
01:38:52,250 --> 01:38:53,208
Je sais, Freddie.
992
01:38:55,583 --> 01:38:57,333
Ecoutez, la nuit a été rude.
993
01:38:57,416 --> 01:38:59,250
- Vous êtes prêt ?
- Oui, monsieur.
994
01:39:02,458 --> 01:39:03,458
Merci, Freddie.
995
01:39:19,625 --> 01:39:20,666
Comment vous sentez-vous ?
996
01:39:24,958 --> 01:39:26,250
Heureuse.
997
01:39:49,000 --> 01:39:50,083
Ici 6-1.
998
01:39:51,125 --> 01:39:52,250
Allez-y, 6-1.
999
01:39:53,208 --> 01:39:54,791
On est coincés sur la E-240.
1000
01:39:54,875 --> 01:39:57,166
Nouvelle heure d'arrivée. 9h00.
1001
01:39:57,250 --> 01:39:59,083
Bien reçu. 9h00.
1002
01:40:23,500 --> 01:40:24,500
Réfléchissez.
1003
01:40:41,875 --> 01:40:42,958
Et maintenant ?
1004
01:40:48,250 --> 01:40:49,208
C'est fini.
1005
01:40:50,541 --> 01:40:51,958
Comment ça, "c'est fini" ?
1006
01:40:53,875 --> 01:40:54,750
C'est tout ?
1007
01:40:58,541 --> 01:40:59,708
Oui, c'est tout.
1008
01:41:00,666 --> 01:41:01,916
Prenez vos affaires.
1009
01:41:02,000 --> 01:41:03,666
- On file.
- Et le boulot ?
1010
01:41:04,833 --> 01:41:06,375
- Les pierres ?
- C'est fini.
1011
01:41:06,458 --> 01:41:07,333
On s'est plantés.
1012
01:41:08,541 --> 01:41:09,500
Merde.
1013
01:41:11,791 --> 01:41:13,083
Tu nous as baisés.
1014
01:41:13,916 --> 01:41:15,541
C'était quoi, ça ?
1015
01:41:17,000 --> 01:41:18,291
J'ai besoin de l'argent.
1016
01:41:19,416 --> 01:41:22,208
Tu dois veiller sur moi.
Je suis mort si je paie pas.
1017
01:41:22,916 --> 01:41:24,375
Et ce collier ?
1018
01:41:26,416 --> 01:41:27,458
Il ne vaut rien.
1019
01:41:27,958 --> 01:41:28,875
C'est rien.
1020
01:41:31,208 --> 01:41:32,083
Tu sais…
1021
01:41:33,958 --> 01:41:35,291
…que ce n'est pas vrai.
1022
01:41:36,375 --> 01:41:39,041
Tu sais qu'il n'a pas de prix.
1023
01:41:40,750 --> 01:41:41,875
J'ai dit qu'on filait.
1024
01:41:43,250 --> 01:41:44,333
Monte dans le van !
1025
01:42:04,291 --> 01:42:05,208
Nick !
1026
01:42:09,625 --> 01:42:12,250
Estime-toi heureux, patron.
1027
01:42:20,000 --> 01:42:21,125
Désolé, Pete.
1028
01:42:41,250 --> 01:42:45,916
Astronomes et astrologues appellent ça
la tempête céleste parfaite.
1029
01:42:46,000 --> 01:42:47,666
Quand l'éclipse aura lieu,
1030
01:42:47,750 --> 01:42:50,625
toutes les planètes seront
parfaitement alignées.
1031
01:42:50,708 --> 01:42:53,500
C'est un événement extrêmement rare.
1032
01:42:53,583 --> 01:42:58,250
Ça n'est arrivé qu'une dizaine
de fois dans l'histoire.
1033
01:42:58,333 --> 01:43:00,583
Nous ne verrons jamais rien de tel…
1034
01:43:05,875 --> 01:43:08,458
Tu as entendu
un grondement hier soir ?
1035
01:43:08,541 --> 01:43:11,916
- Oui, Bud. C'était toi.
- Non. Je croyais que c'était toi.
1036
01:43:12,000 --> 01:43:15,708
Non, Bud. Je prends des comprimés
contre les flatulences. Pas toi.
1037
01:43:15,791 --> 01:43:18,208
Effectivement. Ça aggrave mon cas.
1038
01:43:18,291 --> 01:43:19,833
C'est dans ta tête.
1039
01:43:19,916 --> 01:43:22,750
Aisling, le petit-déjeuner est prêt.
1040
01:43:23,458 --> 01:43:24,500
Aisling !
1041
01:43:26,083 --> 01:43:27,541
Va la secouer.
1042
01:43:28,666 --> 01:43:29,625
Bien sûr, Bud.
1043
01:43:29,708 --> 01:43:31,458
Je n'ai rien d'autre à faire.
1044
01:43:32,375 --> 01:43:33,666
Qu'est-ce que j'ai dit ?
1045
01:43:33,750 --> 01:43:35,416
Non, Bud, tout va bien.
1046
01:43:35,500 --> 01:43:37,125
Bon appétit.
1047
01:43:37,208 --> 01:43:39,750
Je vais traire les vaches
pendant que j'y suis.
1048
01:43:41,208 --> 01:43:42,333
Aisling !
1049
01:43:43,041 --> 01:43:45,541
Un triste jour, un homme
ne peut pas péter chez lui.
1050
01:43:47,958 --> 01:43:49,041
Aisling ?
1051
01:43:59,791 --> 01:44:02,375
- Tu l'as réveillée ?
- Non, elle n'est pas là.
1052
01:44:02,458 --> 01:44:04,666
Elle a dû se lever tôt. Tu l'as vue ?
1053
01:44:05,541 --> 01:44:06,833
Je ne suis pas sorti.
1054
01:44:07,708 --> 01:44:10,166
Pas étonnant qu'elle soit fatiguée.
Elle ne dort jamais.
1055
01:44:11,250 --> 01:44:14,500
- À quelle heure Joe devait-il passer ?
- Je ne sais pas.
1056
01:44:14,583 --> 01:44:16,541
Mais jamais avant midi.
1057
01:44:18,500 --> 01:44:20,458
- Bud ?
- Oui.
1058
01:44:21,625 --> 01:44:23,000
La voilà.
1059
01:44:30,125 --> 01:44:31,625
Qui sont ces types ?
1060
01:44:31,708 --> 01:44:34,125
Je ne sais pas. Je ne les ai jamais vus.
1061
01:44:37,291 --> 01:44:39,333
Où a-t-elle eu cette robe ?
1062
01:44:40,666 --> 01:44:43,916
Pose ça avant de tuer quelqu'un.
1063
01:44:44,541 --> 01:44:46,875
Je tuerai quelqu'un s'il le faut.
1064
01:44:49,000 --> 01:44:50,583
Fais attention.
1065
01:44:50,666 --> 01:44:52,416
Je fais toujours attention.
1066
01:44:54,166 --> 01:44:55,375
Bonjour, Grand-père.
1067
01:44:55,458 --> 01:44:57,250
- Bonjour.
- Mon Dieu.
1068
01:44:57,333 --> 01:44:59,458
- Ne bougez pas.
- N'y pensez même pas.
1069
01:44:59,541 --> 01:45:01,833
Ça ne risque rien.
Il le charge avec des patates.
1070
01:45:01,916 --> 01:45:03,958
Ça peut faire mal, d'aussi près.
1071
01:45:04,041 --> 01:45:06,416
- J'en suis sûr, Monsieur.
- Bonjour, Madame.
1072
01:45:06,500 --> 01:45:08,333
- Bonjour.
- Qui êtes-vous ?
1073
01:45:08,416 --> 01:45:10,458
Aisling, où étais-tu ?
1074
01:45:10,541 --> 01:45:11,833
Oui, où étais-tu ?
1075
01:45:15,375 --> 01:45:16,916
C'est une longue histoire.
1076
01:45:17,000 --> 01:45:20,458
Mamie, Papy, voici Joshua et Raphael.
1077
01:45:21,083 --> 01:45:22,000
D'accord.
1078
01:45:22,916 --> 01:45:26,250
Laissez-les entrer,
on vous expliquera tout.
1079
01:45:26,333 --> 01:45:28,958
- Bud, pose ce truc…
- En temps voulu.
1080
01:45:29,041 --> 01:45:30,958
- Laisse-les entrer.
- Je…
1081
01:45:36,000 --> 01:45:36,958
Merci.
1082
01:45:38,791 --> 01:45:39,875
Merci.
1083
01:45:45,500 --> 01:45:47,666
Vous attendez qu'un geai chante ?
1084
01:45:47,750 --> 01:45:49,250
En fait, oui.
1085
01:45:50,375 --> 01:45:51,541
Le voilà.
1086
01:45:53,708 --> 01:45:55,916
Bruyant pour certains…
1087
01:45:57,250 --> 01:45:58,750
…mais mélodieux, au paradis.
1088
01:45:59,833 --> 01:46:04,500
Et je crois que c'est le son
que vous avez entendu la première fois
1089
01:46:04,583 --> 01:46:07,500
que vous avez posé les yeux
sur votre sublime épouse.
1090
01:46:15,875 --> 01:46:17,416
C'est merveilleux.
1091
01:46:23,125 --> 01:46:24,166
Qu'est-ce que…
1092
01:46:26,458 --> 01:46:27,916
Si j'ai bien compris,
1093
01:46:28,583 --> 01:46:31,875
Tu es sortie voir la météorite tomber…
1094
01:46:33,000 --> 01:46:34,458
…et tu as rencontré ce type…
1095
01:46:35,625 --> 01:46:38,000
…qui a fait du vaudou sur ton collier,
1096
01:46:38,666 --> 01:46:40,791
puis tu as été pourchassée par des voyous,
1097
01:46:40,875 --> 01:46:43,291
puis ce type arrive
et vous a sauvé la vie.
1098
01:46:44,083 --> 01:46:47,333
Puis tu as invité tout le monde
pour nous raconter ça.
1099
01:46:47,416 --> 01:46:49,291
J'ai pensé la même chose.
1100
01:46:49,375 --> 01:46:51,458
Mais à présent, je ne sais plus.
1101
01:46:51,541 --> 01:46:53,958
Je pense
qu'il se passe des choses louches.
1102
01:46:54,041 --> 01:46:56,750
Soit ça, soit vous avez trouvé
mon alcool de maïs.
1103
01:46:56,833 --> 01:46:59,625
Il ne se passe rien.
Et je n'ai pas bu ton alcool.
1104
01:46:59,708 --> 01:47:00,833
Il me file des hallucinations.
1105
01:47:00,916 --> 01:47:02,375
- Exactement.
- Quoi ?
1106
01:47:02,458 --> 01:47:04,208
Grand-mère, il faut me croire.
1107
01:47:04,291 --> 01:47:06,041
- Je te crois.
- Quoi ?
1108
01:47:07,166 --> 01:47:09,083
Elle se couche comme une fille normale
1109
01:47:09,833 --> 01:47:11,541
et revient le lendemain habillée
1110
01:47:11,625 --> 01:47:13,916
comme je ne sais quoi
avec deux hommes étranges ?
1111
01:47:14,000 --> 01:47:14,958
Ma pauvre…
1112
01:47:16,125 --> 01:47:18,041
Je suis vieux,
mais je ne suis pas idiot.
1113
01:47:18,541 --> 01:47:23,708
Bud, c'est peut-être le moment
de sortir votre alcool de maïs.
1114
01:47:24,250 --> 01:47:25,250
Au petit-déjeuner ?
1115
01:47:25,791 --> 01:47:27,541
Pour calmer les nerfs.
1116
01:47:27,625 --> 01:47:29,041
Mes nerfs sont calmés.
1117
01:47:29,125 --> 01:47:30,708
Pas les tiens. Les siens.
1118
01:47:36,250 --> 01:47:37,208
D'accord.
1119
01:47:38,333 --> 01:47:39,750
C'est une bonne idée.
1120
01:47:39,833 --> 01:47:41,791
Vous êtes assez vieux
pour l'apprécier.
1121
01:47:47,333 --> 01:47:48,208
Merci.
1122
01:47:50,250 --> 01:47:51,375
Voilà.
1123
01:48:06,458 --> 01:48:07,666
N'est-ce pas ?
1124
01:48:07,750 --> 01:48:11,583
Monsieur, non seulement c'est inspiré,
mais c'est exaltant.
1125
01:48:13,791 --> 01:48:15,916
Ça me rappelle le petit-déjeuner
1126
01:48:16,000 --> 01:48:19,208
que j'ai pris avec Ernest Hemingway.
1127
01:48:19,291 --> 01:48:22,083
- Vous connaissiez Ernest Hemingway ?
- Oh oui.
1128
01:48:22,166 --> 01:48:24,166
Nous pêchions ensemble.
1129
01:48:25,291 --> 01:48:27,458
Un bon gars,
jusqu'à ce qu'il s'égare.
1130
01:48:28,208 --> 01:48:29,208
À Ernest.
1131
01:48:36,208 --> 01:48:37,083
Maintenant…
1132
01:48:38,458 --> 01:48:41,000
…Mme Stewart,
puis-je vous appeler Teresa ?
1133
01:48:41,083 --> 01:48:42,833
Bien sûr.
1134
01:48:43,583 --> 01:48:45,500
Bud, Teresa…
1135
01:48:46,708 --> 01:48:49,541
…Aisling vous aime beaucoup.
1136
01:48:49,625 --> 01:48:53,000
Oui, c'est vrai. Elle a
une famille qui l'aime beaucoup.
1137
01:48:53,083 --> 01:48:56,833
- Une famille qui a des valeurs.
- Tout à fait d'accord, Bud.
1138
01:48:57,333 --> 01:48:59,958
En vérité, Aisling est devenue
1139
01:49:00,041 --> 01:49:02,083
la merveilleuse jeune femme
1140
01:49:02,166 --> 01:49:06,916
qu'elle est parce que
vous lui avez inculqué vos valeurs.
1141
01:49:07,750 --> 01:49:08,833
Bravo.
1142
01:49:12,791 --> 01:49:17,750
Mais il est temps
pour Aisling de poursuivre ses rêves.
1143
01:49:18,666 --> 01:49:21,291
Que savez-vous de ses rêves ?
1144
01:49:21,375 --> 01:49:23,875
Bud, je crois que Raphaël a raison.
1145
01:49:24,458 --> 01:49:27,166
Il est temps pour Aisling
de vivre sa propre vie.
1146
01:49:30,208 --> 01:49:31,458
Je suis amoureux d'Aisling.
1147
01:49:35,500 --> 01:49:38,375
- Quoi ?
- Je ne m'y attendais pas.
1148
01:49:38,458 --> 01:49:40,291
J'ai dû me cogner la tête.
1149
01:49:40,375 --> 01:49:44,125
Je devrais vous frapper à nouveau,
pour remettre les idées en place.
1150
01:49:44,208 --> 01:49:46,000
Parfois, quand on le sait,
1151
01:49:46,833 --> 01:49:47,958
on le sait, c'est tout.
1152
01:49:49,500 --> 01:49:50,625
Je t'aime.
1153
01:49:59,291 --> 01:50:00,625
Tu étais au courant ?
1154
01:50:00,708 --> 01:50:03,625
Bud, comment aurais-je pu le savoir ?
1155
01:50:06,875 --> 01:50:08,500
Chérie, tu l'aimes ?
1156
01:50:09,875 --> 01:50:10,916
Oui.
1157
01:50:11,625 --> 01:50:12,583
Oui.
1158
01:50:17,708 --> 01:50:19,000
D'accord.
1159
01:50:19,083 --> 01:50:20,333
Vous n'êtes pas encore mariés.
1160
01:50:47,291 --> 01:50:49,458
C'est une journée intéressante.
1161
01:50:50,250 --> 01:50:52,708
Depuis quand vous connaissez-vous ?
1162
01:50:54,333 --> 01:50:55,333
Honnêtement…
1163
01:50:58,375 --> 01:50:59,500
…quelques heures.
1164
01:51:00,541 --> 01:51:02,541
C'est largement suffisant.
1165
01:51:04,458 --> 01:51:06,625
C'était une nuit à lucioles.
1166
01:51:07,125 --> 01:51:09,875
J'ai vécu toute une vie en une nuit.
1167
01:51:10,750 --> 01:51:12,208
Mais ce n'est pas fini.
1168
01:51:14,541 --> 01:51:16,125
- Ils sont là.
- Qui ?
1169
01:51:16,208 --> 01:51:20,125
- Ils n'abandonnent jamais.
- C'est la police. Que font-ils ici ?
1170
01:51:21,166 --> 01:51:22,250
Ce n'est pas la police.
1171
01:51:23,750 --> 01:51:24,666
Quoi ?
1172
01:51:25,666 --> 01:51:28,208
- Police secours, quel est votre souci ?
- On a besoin d'aide.
1173
01:51:28,291 --> 01:51:30,041
Deux hommes essaient d'entrer chez nous.
1174
01:51:30,125 --> 01:51:31,291
Mon Dieu.
1175
01:51:33,458 --> 01:51:35,916
- Salut !
- Bien le bonjour, messieurs.
1176
01:51:36,000 --> 01:51:37,541
- Bonjour, Monsieur.
- Bonjour.
1177
01:51:37,625 --> 01:51:40,916
- Qu'est-ce qui vous amène ?
- Nous avons appris
1178
01:51:41,000 --> 01:51:42,958
qu'un météore s'était écrasé
ici hier soir.
1179
01:51:43,041 --> 01:51:45,625
Certains l'ont vu atterrir
dans votre champ.
1180
01:51:46,250 --> 01:51:47,166
Un météore ?
1181
01:51:47,750 --> 01:51:48,666
Oui, Monsieur.
1182
01:51:48,750 --> 01:51:51,916
- Nous enquêtons sur cet incident.
- Je devais dormir.
1183
01:51:52,750 --> 01:51:53,791
Vous dormiez ?
1184
01:51:54,333 --> 01:51:57,291
- Vous avez raté le meilleur.
- Vous avez raté un truc.
1185
01:51:57,375 --> 01:51:58,416
J'imagine.
1186
01:52:01,125 --> 01:52:03,250
Arrêtez ça. S'il vous plaît.
1187
01:52:03,958 --> 01:52:06,166
Épargnez mes grands-parents.
Je ne veux blesser personne.
1188
01:52:06,250 --> 01:52:07,875
- Oui.
- Je ne me le pardonnerais jamais.
1189
01:52:07,958 --> 01:52:09,916
- Votre adresse ?
- Je vous en supplie. Arrêtez.
1190
01:52:10,000 --> 01:52:13,875
Le seul moyen d'arrêter ça,
c'est que vous changiez d'avis.
1191
01:52:13,958 --> 01:52:16,750
- Vous voulez vraiment ça ?
- Vous avez des armes ici ?
1192
01:52:16,833 --> 01:52:18,666
Ici. Mais elles sont vieilles.
1193
01:52:20,291 --> 01:52:21,791
Ai-je le choix ?
1194
01:52:22,958 --> 01:52:25,041
De l'aide viendra peut-être.
1195
01:52:25,833 --> 01:52:27,083
Et si ce n'est pas le cas ?
1196
01:52:28,666 --> 01:52:32,625
"Plus de choses sont faites par la prière
Que ce monde en rêve
1197
01:52:33,333 --> 01:52:38,333
Ainsi, que votre voix s'élève
Comme une fontaine pour moi, jour et nuit
1198
01:52:39,833 --> 01:52:42,625
Car que valent les hommes
Mieux que des moutons ou des chèvres
1199
01:52:43,375 --> 01:52:47,041
Qui nourrissent une pensée aveugle
Dans le cerveau oisif
1200
01:52:47,125 --> 01:52:51,875
Si, connaissant Dieu
Ils ne lèvent pas les mains en prière
1201
01:52:52,500 --> 01:52:56,083
Pour eux-mêmes et pour ceux
Qui les appellent leurs amis ?"
1202
01:52:57,250 --> 01:52:58,250
C'est Tennyson.
1203
01:52:59,583 --> 01:53:00,458
Ça vous aide ?
1204
01:53:03,375 --> 01:53:04,333
Non.
1205
01:53:07,000 --> 01:53:07,958
Dommage.
1206
01:53:10,291 --> 01:53:11,708
D'où venez-vous ?
1207
01:53:11,791 --> 01:53:13,708
De Comanche.
1208
01:53:13,791 --> 01:53:15,625
- Du comté de Comanche ?
- Oui.
1209
01:53:15,708 --> 01:53:17,416
C'est à 400 km d'ici.
1210
01:53:18,541 --> 01:53:21,750
Oui. Ne m'en parlez pas.
J'ai mal au dos, après ce trajet.
1211
01:53:23,041 --> 01:53:24,125
Dans ce camion ?
1212
01:53:27,875 --> 01:53:32,000
Quelqu'un d'autre aurait-il vu ou entendu
quelque chose hier soir ?
1213
01:53:32,083 --> 01:53:33,625
Non, juste moi.
1214
01:53:33,708 --> 01:53:36,291
Et votre petite-fille ?
1215
01:53:39,166 --> 01:53:41,041
Comment savez-vous
que j'ai une petite-fille ?
1216
01:53:47,041 --> 01:53:48,791
Montrez-moi votre plaque.
1217
01:53:50,375 --> 01:53:53,583
- Nous sommes de la police d'État.
- Pas d'après votre uniforme.
1218
01:53:54,166 --> 01:53:57,375
- Monsieur, baissez cette arme.
- Vous avez pris le petit-déj ?
1219
01:53:57,458 --> 01:53:59,041
- Monsieur.
- Non.
1220
01:53:59,625 --> 01:54:01,041
Vous voulez des frites ?
1221
01:54:05,875 --> 01:54:07,541
Tout le monde à terre.
1222
01:54:15,333 --> 01:54:17,333
C'est un avertissement, Grand-père.
1223
01:54:18,125 --> 01:54:19,541
Soyons raisonnables.
1224
01:54:20,666 --> 01:54:25,083
- Bud, éloigne-toi de la fenêtre !
- Je vais protéger ma famille.
1225
01:54:50,583 --> 01:54:52,458
Hé, le camé !
1226
01:54:53,833 --> 01:54:56,375
Il n'y a plus de patates,
mais j'ai des plombs.
1227
01:54:56,458 --> 01:54:58,250
Le vieux est cinglé.
1228
01:54:58,333 --> 01:54:59,541
Ne m'en parle pas.
1229
01:55:00,833 --> 01:55:03,083
- Il t'a tiré dans le cul.
- Je sais.
1230
01:55:03,625 --> 01:55:05,791
Tu sais pourquoi ?
Ça fait un mal de chien.
1231
01:55:07,041 --> 01:55:08,416
Vous m'entendez, l'ancien ?
1232
01:55:09,125 --> 01:55:11,083
Je vous entends, mais je n'écoute pas.
1233
01:55:11,166 --> 01:55:14,125
- Où sont mes munitions ?
- Dans le placard, en bas.
1234
01:55:14,208 --> 01:55:15,125
À droite.
1235
01:55:15,208 --> 01:55:16,375
À droite.
1236
01:55:22,916 --> 01:55:25,875
Discutons-en, vieux bouc.
1237
01:55:33,416 --> 01:55:34,541
Hé, le vieux !
1238
01:55:36,000 --> 01:55:39,625
Vous savez ce qu'on veut.
Donnez-le-nous et on s'en ira.
1239
01:56:06,000 --> 01:56:07,916
Il faudra me passer sur le corps.
1240
01:56:11,833 --> 01:56:12,958
Allons-y.
1241
01:56:35,875 --> 01:56:36,916
Merde.
1242
01:57:56,666 --> 01:57:58,875
Le numéro que vous avez demandé n'est pas…
1243
01:57:58,958 --> 01:58:00,291
Aisling ! Teresa !
1244
01:58:01,083 --> 01:58:03,666
- Tout va bien, Bud. Vraiment ?
- Ça va.
1245
01:58:04,208 --> 01:58:05,250
Tout le monde ?
1246
01:58:07,375 --> 01:58:08,625
Sains et saufs.
1247
01:58:08,708 --> 01:58:10,000
Merci beaucoup.
1248
01:58:19,583 --> 01:58:20,708
Je suis désolée.
1249
01:58:23,208 --> 01:58:24,250
Pas moi.
1250
01:58:33,541 --> 01:58:34,958
En un seul coup.
1251
01:58:36,291 --> 01:58:37,250
Quoi ?
1252
01:58:44,458 --> 01:58:45,708
Combien gagnez-vous ?
1253
01:58:46,666 --> 01:58:47,625
Quoi ?
1254
01:58:47,708 --> 01:58:48,833
Vous avez des dettes ?
1255
01:58:49,375 --> 01:58:50,291
Non, Monsieur.
1256
01:58:51,375 --> 01:58:52,625
Une épouse ?
1257
01:58:52,708 --> 01:58:53,541
Non, Monsieur.
1258
01:58:58,500 --> 01:59:00,083
Mon chien a-t-il une âme ?
1259
01:59:02,875 --> 01:59:04,000
Bien sûr que oui.
1260
01:59:06,833 --> 01:59:07,875
Bonne réponse.
1261
01:59:43,666 --> 01:59:44,541
Hé.
1262
01:59:45,250 --> 01:59:46,958
Ce bois est tout sec.
1263
01:59:54,250 --> 01:59:55,333
Va voir.
1264
02:07:34,791 --> 02:07:35,833
Aisling…
1265
02:07:39,291 --> 02:07:40,416
Je suis désolé.
1266
02:07:45,500 --> 02:07:46,750
Papy et Mamie ?
1267
02:07:48,791 --> 02:07:49,791
Ils vont bien.
1268
02:07:56,083 --> 02:07:58,166
Ça ne devait pas finir comme ça.
1269
02:08:07,625 --> 02:08:09,250
Je t'aime, Joshua.
1270
02:08:12,583 --> 02:08:13,875
Je t'aime.
1271
02:08:37,208 --> 02:08:39,083
Pourquoi ai-je l'impression
que c'est un adieu ?
1272
02:11:21,375 --> 02:11:22,750
S'il ne m'avait pas tué…
1273
02:11:23,833 --> 02:11:25,083
…il vous aurait tuée.
1274
02:11:26,708 --> 02:11:28,625
Mais vous saviez, en me ramenant…
1275
02:11:29,791 --> 02:11:31,708
…que vous aviez sacrifié votre souhait.
1276
02:11:33,458 --> 02:11:34,916
C'est très courageux.
1277
02:11:37,625 --> 02:11:38,750
Je vous remercie.
1278
02:12:06,458 --> 02:12:10,500
Je passais par là et j'ai vu le feu,
la maison.
1279
02:12:10,583 --> 02:12:11,583
Je voulais juste…
1280
02:12:12,541 --> 02:12:15,125
…m'assurer que vous alliez bien.
1281
02:12:17,083 --> 02:12:17,916
Mais…
1282
02:12:19,250 --> 02:12:21,833
…on dirait
que vous maîtrisez la situation.
1283
02:12:46,291 --> 02:12:48,041
"Même si les amants s'égarent
1284
02:12:48,916 --> 02:12:50,333
L'amour demeurera"
1285
02:13:15,750 --> 02:13:17,000
Don Quichotte.
1286
02:14:34,708 --> 02:14:37,000
- Partons d'ici.
- Oui.
1287
02:14:38,333 --> 02:14:41,208
On peut rester
chez mon frère Charlie un moment.
1288
02:14:43,000 --> 02:14:44,000
Je suppose.
1289
02:15:07,375 --> 02:15:08,625
Je dois y aller.
1290
02:15:09,458 --> 02:15:10,375
Vraiment ?
1291
02:15:20,041 --> 02:15:22,250
Je n'ai jamais été douée pour les adieux.
1292
02:15:23,375 --> 02:15:27,875
Parce que vous croyez encore que "adieu"
veut dire "pour toujours."
1293
02:15:39,416 --> 02:15:41,416
Je serai toujours avec vous.
1294
02:15:42,875 --> 02:15:44,041
Toujours.
1295
02:16:09,666 --> 02:16:10,708
Aisling…
1296
02:16:12,958 --> 02:16:14,875
…je crois que l'orage approche.
1297
02:16:16,750 --> 02:16:18,583
Il n'y a pas un nuage dans le ciel.
1298
02:16:20,291 --> 02:16:21,375
En êtes-vous sûre ?
1299
02:16:52,291 --> 02:16:53,791
Je ne vous oublierai jamais.
1300
02:17:18,750 --> 02:17:20,208
Bud !
1301
02:17:21,125 --> 02:17:22,375
Ça va ?
1302
02:17:22,458 --> 02:17:23,625
Voilà.
1303
02:19:25,333 --> 02:19:26,916
Tu veux toujours te marier ?
1304
02:20:04,250 --> 02:20:06,750
De l'obscurité naît la lumière.
1305
02:20:07,541 --> 02:20:13,541
Et tout est possible si on y croit.
1306
02:27:48,083 --> 02:27:55,000
EN HOMMAGE À