1 00:00:00,916 --> 00:00:05,750 Por eras, só existia silêncio. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,833 O amor foi a primeira criação. 5 00:00:20,708 --> 00:00:26,041 Com ele, vieram a vida e a humanidade. 6 00:00:30,416 --> 00:00:32,666 Entre a vida e a morte, 7 00:00:32,750 --> 00:00:38,000 olharam para os céus e viram que a gênese é eterna. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,750 A esperança nasceu. 9 00:00:45,791 --> 00:00:48,250 Da escuridão vem a luz. 10 00:00:49,000 --> 00:00:51,666 E tudo é possível… 11 00:00:53,291 --> 00:00:54,708 …se você acreditar. 12 00:01:38,333 --> 00:01:40,166 Quem é seu amigo? 13 00:01:40,250 --> 00:01:42,083 Quem é seu amigo? 14 00:01:42,166 --> 00:01:45,166 Quem é seu amigo? Isso aí. Quem é seu amigo? 15 00:01:49,333 --> 00:01:51,708 - Mandou bem, Hansen. - E foi falta. 16 00:01:51,791 --> 00:01:52,916 Muito bem. 17 00:01:53,000 --> 00:01:55,375 Sete milhões de dólares e não faz uma rebatida. 18 00:01:55,458 --> 00:01:57,083 Bela contratação da diretoria. 19 00:01:57,166 --> 00:01:58,958 Está levando o time longe, claro. 20 00:01:59,875 --> 00:02:03,083 O novato no quarto ano foi a segunda escolha geral no draft… 21 00:02:30,375 --> 00:02:33,000 Ele rebateu. A bola foi no ar e… 22 00:02:33,083 --> 00:02:35,958 - Teve rebatida! - Está subindo e saiu do estádio. 23 00:02:36,041 --> 00:02:37,750 - Ele rebateu! - Saiu do estádio! 24 00:02:37,833 --> 00:02:39,125 Teve rebatida! 25 00:02:39,208 --> 00:02:41,541 Eu estou dentro do planetário 26 00:02:41,625 --> 00:02:45,583 com uma galera dedicada revisando astronomia. 27 00:02:45,666 --> 00:02:49,208 - Teresa, sobrou lasanha? - Isso é algo que o mundo todo… 28 00:02:49,291 --> 00:02:52,166 Bud, acabamos de comer. Não é possível estar com fome. 29 00:02:52,250 --> 00:02:54,500 É, vovô, não é possível estar com fome. 30 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 O que você está procurando? 31 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 O sentido da vida. 32 00:02:59,458 --> 00:03:00,958 Não vai achar isso aí. 33 00:03:01,041 --> 00:03:03,916 Só estou vendo se tem o bastante pro meu almoço de amanhã. 34 00:03:04,000 --> 00:03:07,166 Você mandou bem no jantar hoje, querida. 35 00:03:07,250 --> 00:03:09,791 Verdade. Foi melhor do que o da sua avó. 36 00:03:09,875 --> 00:03:11,291 Aprendi com o melhor. 37 00:03:11,375 --> 00:03:12,625 Eu sei, meu bem. 38 00:03:15,125 --> 00:03:16,916 Se acontecer alguma coisa comigo, 39 00:03:17,000 --> 00:03:20,708 eu anotei todas as receitas secretas da minha avó num diário. 40 00:03:20,791 --> 00:03:24,250 Ela sempre dizia que era a coisa mais valiosa que trouxe da Itália. 41 00:03:24,333 --> 00:03:28,583 Eu sei, vovó. Está escondido debaixo do colchão. 42 00:03:28,666 --> 00:03:30,750 Prometo. Os segredos dela estão comigo. 43 00:03:30,833 --> 00:03:32,708 Pode tirar sarro o quanto quiser, 44 00:03:32,791 --> 00:03:36,375 mas a sua geração não sabe nada sobre os antepassados. 45 00:03:37,708 --> 00:03:39,791 Quando eu morrer, as tradições acabam. 46 00:03:39,875 --> 00:03:42,166 Isso não é justo. Eu era a única menina da sala, 47 00:03:42,250 --> 00:03:44,458 tive que abater um porco e fazer linguiça. 48 00:03:44,541 --> 00:03:47,000 Está bem. Ainda há esperança pra humanidade. 49 00:03:47,083 --> 00:03:50,250 Eu ouvi alguém falando de linguiça? 50 00:03:50,333 --> 00:03:53,000 - Sim. - Pode fazer amanhã? 51 00:03:53,083 --> 00:03:56,041 Posso. A gente faz só pra você, Bud. 52 00:03:56,125 --> 00:03:59,083 Obrigado, amor. De verdade. 53 00:03:59,666 --> 00:04:02,166 Cuidado pra não olhar cedo demais ou tarde demais. 54 00:04:02,250 --> 00:04:06,041 Como você sabe, num eclipse assim, pode olhar direto para ele 55 00:04:06,125 --> 00:04:08,500 porque a Lua vai ficar na frente do Sol. 56 00:04:08,583 --> 00:04:10,375 Basicamente, o que vai acontecer… 57 00:04:11,250 --> 00:04:13,625 Preciso recolher as roupas antes que chova. 58 00:04:14,375 --> 00:04:16,333 - Eu recolho. - A Lua vai cobrir… 59 00:04:16,416 --> 00:04:18,750 - Obrigada, querida. - Que interessante! 60 00:04:18,833 --> 00:04:23,000 Este diagrama dos planetas representa bem 61 00:04:23,083 --> 00:04:26,041 o que vai acontecer amanhã de manhã na ocultação. 62 00:04:26,125 --> 00:04:27,875 Adoro a palavra "ocultação." 63 00:04:27,958 --> 00:04:31,791 Parece o nome de banda de death metal ou algo assim, né? É ótimo. 64 00:04:37,750 --> 00:04:42,958 Como devem saber, um eclipse geralmente dura uns sete minutos. 65 00:05:59,958 --> 00:06:01,375 Achei isto lá fora. 66 00:06:01,958 --> 00:06:03,083 É seu? 67 00:06:04,541 --> 00:06:05,750 Não, meu bem. 68 00:06:07,250 --> 00:06:08,375 Caramba! 69 00:06:10,000 --> 00:06:11,208 É lindo. 70 00:06:14,291 --> 00:06:15,500 Onde você achou? 71 00:06:16,666 --> 00:06:18,250 Achei perto do poço. 72 00:06:18,333 --> 00:06:20,708 Está tranquilo pro Lorenzo. 73 00:06:20,791 --> 00:06:23,958 Deve ter sido enterrado há anos por alguma garotinha. 74 00:06:24,875 --> 00:06:26,375 Só precisa de uma limpeza. 75 00:06:26,458 --> 00:06:28,583 O último jogo de Chicago aqui hoje… 76 00:06:35,625 --> 00:06:37,750 Não é possível que acreditei nesse rapaz! 77 00:06:37,833 --> 00:06:39,416 Bud, por favor. 78 00:06:40,041 --> 00:06:41,250 Está perdendo, vovô? 79 00:06:43,541 --> 00:06:46,291 Não, querida. A gente está ganhando por dois, mas… 80 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 Com nosso arremesso, isso não é o bastante. 81 00:06:50,958 --> 00:06:52,916 Dois moleques da escola fazem melhor. 82 00:06:53,000 --> 00:06:55,583 São um bando de frangos. Tinha que demitir todos. 83 00:06:55,666 --> 00:06:58,625 Relaxa, Bud. A temporada ainda não acabou. 84 00:06:59,500 --> 00:07:00,791 Eu estou preocupado. 85 00:07:03,541 --> 00:07:06,500 Estou preocupado com você, Teresa, e com a Aisling. 86 00:07:07,291 --> 00:07:09,250 - Bud. - O país inteiro. 87 00:07:09,333 --> 00:07:11,708 O mundo vai pro inferno, e ninguém faz nada. 88 00:07:11,791 --> 00:07:14,000 Esse tempo de merda está piradinho, 89 00:07:14,083 --> 00:07:15,375 e eu não sei o que plantar. 90 00:07:15,458 --> 00:07:17,041 - Bud. - O quê? 91 00:07:18,458 --> 00:07:19,916 Foi um dia longo. 92 00:07:20,791 --> 00:07:23,916 Já chega de xingar e de ficar reclamando. 93 00:07:28,833 --> 00:07:30,291 Vou parar com os palavrões, 94 00:07:31,208 --> 00:07:33,125 mas não dá pra parar de reclamar. 95 00:07:44,333 --> 00:07:45,625 Vou dormir. 96 00:07:47,875 --> 00:07:49,416 - Boa noite, vovó. - Boa noite. 97 00:07:50,000 --> 00:07:51,875 - Boa noite, vovô. - Boa noite. 98 00:07:54,041 --> 00:07:55,000 Ei. 99 00:07:56,041 --> 00:07:57,625 Não tem nada te incomodando? 100 00:07:58,250 --> 00:07:59,166 Não. 101 00:08:00,291 --> 00:08:01,416 Nada. 102 00:08:01,500 --> 00:08:03,708 Como assim? O que poderia estar errado? 103 00:08:03,791 --> 00:08:05,958 A Aisling tem tudo que precisa, não tem? 104 00:08:06,875 --> 00:08:08,000 Tenho, vovô. 105 00:08:09,583 --> 00:08:10,750 Viu? Eu avisei. 106 00:08:13,125 --> 00:08:16,875 O Joe vem amanhã com uns fardos de alfafa. 107 00:08:17,458 --> 00:08:19,125 Vou pedir pra colocar no celeiro. 108 00:08:20,958 --> 00:08:22,875 - Boa noite. - Boa noite. 109 00:08:26,500 --> 00:08:28,250 Estou tendo uma onda de calor. 110 00:08:31,208 --> 00:08:32,666 Você se preocupa demais. 111 00:08:32,750 --> 00:08:33,875 Eu sei. 112 00:08:34,750 --> 00:08:38,375 Eu tenho que me preocupar com você, seu urso grandalhão. 113 00:08:40,250 --> 00:08:42,583 Você é assim mesmo. Vem. 114 00:08:43,208 --> 00:08:44,958 - Aonde? - Só vem. 115 00:08:45,041 --> 00:08:46,333 - Confia em mim. - Não… 116 00:08:46,875 --> 00:08:50,041 Confiar em você? Da última vez, você sabe o que aconteceu. 117 00:09:25,166 --> 00:09:28,875 Pessoal, essa negociação está se arrastando há meses. 118 00:09:28,958 --> 00:09:30,791 Faz um ano que meu pai morreu. 119 00:09:31,958 --> 00:09:33,291 Vamos resolver agora. 120 00:09:33,875 --> 00:09:36,708 Ainda não vi o valor que eu quero, Ken. 121 00:09:37,750 --> 00:09:39,500 Tenho mais obrigações na Itália. 122 00:09:39,583 --> 00:09:41,291 Então você deveria voltar. 123 00:09:42,000 --> 00:09:43,708 Eu amo a Itália. É linda. 124 00:09:43,791 --> 00:09:45,708 A história dela é incrível. 125 00:09:45,791 --> 00:09:51,083 O Império Romano nos deu leis, medicina e política, 126 00:09:51,166 --> 00:09:54,125 mas a maior conquista de todas está aqui: 127 00:09:54,208 --> 00:09:55,250 arquitetura. 128 00:09:55,333 --> 00:09:58,250 E a gente vai cuidar do lugar. 129 00:09:58,750 --> 00:10:00,250 Aceite nossa oferta. 130 00:10:00,333 --> 00:10:03,041 - É nossa melhor oferta e a última. - Nos dê um minuto. 131 00:10:08,666 --> 00:10:09,625 Esse cara… 132 00:10:13,125 --> 00:10:16,666 Teve um tempo em que o Chateau era único. 133 00:10:17,708 --> 00:10:20,875 Meu pai e meu avô sabiam que pouca gente podia ir à Itália 134 00:10:20,958 --> 00:10:23,416 ver o Coliseu real, aí construíram o Chateau. 135 00:10:24,333 --> 00:10:26,250 Eram visionários e pensavam longe, 136 00:10:26,333 --> 00:10:28,750 mas também eram românticos desesperados. 137 00:10:28,833 --> 00:10:30,916 E eu tenho que manter os pés no chão. 138 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Ele já tem um número na cabeça. 139 00:10:33,708 --> 00:10:35,000 A gente tem que subir. 140 00:10:35,083 --> 00:10:38,875 Estou falando de 15 a 20%. Dá pra fazer? 141 00:10:44,708 --> 00:10:46,833 Está bem, no máximo 20%. 142 00:10:48,041 --> 00:10:49,083 Certo, vamos lá. 143 00:10:49,166 --> 00:10:50,125 Vejam e aprendam. 144 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Ninguém sabe que esse lugar existe. Preferem ir a Vegas. 145 00:10:56,458 --> 00:11:00,708 Seu avô dizia que a Itália era o coração e a alma da civilização… 146 00:11:01,875 --> 00:11:06,208 …e que os EUA eram um novo mundo desconhecido, 147 00:11:06,291 --> 00:11:08,625 onde podia dividir um pedacinho do seu coração 148 00:11:08,708 --> 00:11:10,166 sem perder sua alma. 149 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 Josh… 150 00:11:13,500 --> 00:11:15,125 …isso era o coração e a alma deles. 151 00:11:16,375 --> 00:11:17,750 E agora é seu. 152 00:11:36,375 --> 00:11:37,500 Sem luz. 153 00:12:22,083 --> 00:12:24,041 - Oi. - Oi. 154 00:12:24,125 --> 00:12:26,625 Meu Deus, que bom te ver! 155 00:12:26,708 --> 00:12:28,666 Pois é. Como você está? 156 00:12:28,750 --> 00:12:29,875 Estou bem. 157 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Está acordada até tarde. 158 00:12:31,916 --> 00:12:33,500 É, acabei de chegar em casa. 159 00:12:34,166 --> 00:12:35,541 Mas é claro. 160 00:12:35,625 --> 00:12:36,666 Deve estar bêbada. 161 00:12:36,750 --> 00:12:37,833 Meu Deus! 162 00:12:37,916 --> 00:12:39,958 Não. Talvez. 163 00:12:40,666 --> 00:12:42,833 Me conta tudo. Como é Londres? 164 00:12:42,916 --> 00:12:45,000 Meu Deus, é incrível! 165 00:12:45,083 --> 00:12:48,625 - Mas eu queria que você estivesse aqui. - Eu também. 166 00:12:49,791 --> 00:12:51,375 Quando você vem me visitar? 167 00:12:53,541 --> 00:12:54,583 Não sei. 168 00:12:55,250 --> 00:12:56,416 Eu espero que logo. 169 00:12:56,500 --> 00:12:58,416 É, não acredito. 170 00:12:58,500 --> 00:13:00,666 Lyd, você sabe que eu quero ir. É que… 171 00:13:02,875 --> 00:13:05,250 não dá pra largar meus avós assim. 172 00:13:05,333 --> 00:13:09,291 Ash, você só vai vir me visitar, e a gente vai se divertir. 173 00:13:09,916 --> 00:13:13,208 Você não entende. Eu cuido de quase tudo agora. 174 00:13:13,291 --> 00:13:15,875 Sei que eles topariam te dar um descanso. 175 00:13:17,333 --> 00:13:18,708 Eles não têm mais ninguém. 176 00:13:20,541 --> 00:13:21,750 Preciso desligar. 177 00:13:22,916 --> 00:13:25,291 Está bem. Estou morrendo de saudade, Ash. 178 00:13:25,375 --> 00:13:28,458 Também estou com saudade. Desculpa. Me liga de novo logo, tá? 179 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 Tá bom. Eu te amo. 180 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 Eu te amo. Tchau. 181 00:13:32,416 --> 00:13:33,375 Tchau. 182 00:13:40,458 --> 00:13:41,458 Pode entrar. 183 00:13:43,916 --> 00:13:44,791 Oi. 184 00:13:45,375 --> 00:13:47,791 - Desculpa interromper. - Tudo bem. 185 00:13:49,708 --> 00:13:51,000 Era a Lydia? 186 00:13:51,083 --> 00:13:52,208 Como ela está? 187 00:13:52,291 --> 00:13:53,666 Ela está ótima. 188 00:13:54,333 --> 00:13:55,458 Você sente falta dela. 189 00:13:57,708 --> 00:13:59,750 É estranho ela não estar por aqui. 190 00:14:01,083 --> 00:14:02,333 O que foi, querida? 191 00:14:05,250 --> 00:14:06,750 Ela quer que eu vá visitar. 192 00:14:08,833 --> 00:14:11,375 Eu acho essa uma ideia maravilhosa. 193 00:14:12,916 --> 00:14:13,875 Acha mesmo? 194 00:14:15,750 --> 00:14:17,333 Achei que ia ficar chateada. 195 00:14:18,416 --> 00:14:20,666 Não. Por que eu ficaria chateada? 196 00:14:23,291 --> 00:14:25,666 É que eu não fico tão longe desde… 197 00:14:25,750 --> 00:14:28,375 É, eu sei. 198 00:14:31,833 --> 00:14:33,250 Eu quero viajar. 199 00:14:35,750 --> 00:14:37,375 Quero ver o mundo. 200 00:14:40,208 --> 00:14:42,333 A gente nunca quis te impedir. 201 00:14:43,833 --> 00:14:47,333 Se não me engano, a gente te incentivou a estudar fora do estado 202 00:14:47,416 --> 00:14:50,791 ou a fazer aquele intercâmbio com a Lydia. 203 00:14:50,875 --> 00:14:51,750 Eu sei. 204 00:14:53,625 --> 00:14:54,833 Eu mesma me segurei. 205 00:15:01,583 --> 00:15:03,416 Desde que a mãe e o pai morreram… 206 00:15:05,375 --> 00:15:06,791 …eu tenho sentido medo. 207 00:15:08,666 --> 00:15:11,500 Medo de sair da fazenda, de deixar você e o vovô. 208 00:15:15,333 --> 00:15:18,666 Parece que tem um buraco no meu coração que não fecha. 209 00:15:23,666 --> 00:15:25,708 Eu só queria me sentir normal. 210 00:15:32,750 --> 00:15:35,958 Nunca vou esquecer o dia em que você veio morar com a gente. 211 00:15:38,208 --> 00:15:39,916 A gente ainda estava em choque. 212 00:15:40,958 --> 00:15:43,208 Nunca mais íamos ver nossa filha. 213 00:15:44,958 --> 00:15:46,500 E lá estava você… 214 00:15:49,416 --> 00:15:52,125 …tão parecida com sua mãe em tanta coisa. 215 00:15:54,916 --> 00:15:57,125 Mas, com um jeitinho irlandês no sotaque, 216 00:15:57,791 --> 00:16:00,375 você nos fazia sorrir sempre que dizia "bom dia." 217 00:16:08,416 --> 00:16:10,041 Você foi o nosso milagre. 218 00:16:12,250 --> 00:16:14,333 Você salvou a gente do luto. 219 00:16:16,875 --> 00:16:21,250 Mas, assim como a gente teve que seguir a vida sem eles, 220 00:16:21,333 --> 00:16:24,041 você vai ter que começar a viver sem a gente. 221 00:16:24,750 --> 00:16:26,000 Mais cedo ou mais tarde. 222 00:16:28,250 --> 00:16:29,583 Vai, por favor. 223 00:16:29,666 --> 00:16:30,750 Não se preocupa. 224 00:16:33,666 --> 00:16:35,583 E se as coisas não derem certo pra mim? 225 00:16:36,875 --> 00:16:40,375 Bom, a vida pode assustar de vez em quando… 226 00:16:41,875 --> 00:16:44,958 …mas, se você não arriscar, nunca vai ser feliz. 227 00:16:54,458 --> 00:16:57,625 - Obrigada. - Eu te amo demais. 228 00:16:57,708 --> 00:16:59,000 Eu te amo. 229 00:18:47,333 --> 00:18:50,083 Me ajuda, por favor. 230 00:18:51,666 --> 00:18:54,000 Eu não consigo fazer isso sozinha. 231 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Relaxa. 232 00:20:15,125 --> 00:20:17,250 - Eu testei. - Testou mesmo? 233 00:20:54,666 --> 00:20:56,458 Beleza, agora devagar. 234 00:21:11,000 --> 00:21:11,875 Para. 235 00:21:12,708 --> 00:21:13,625 Parando. 236 00:21:19,000 --> 00:21:21,666 Quero saber o que vai rolar quando eu apertar o botão. 237 00:21:23,208 --> 00:21:24,541 Não tinha testado? 238 00:21:31,625 --> 00:21:32,500 Olha aquilo. 239 00:22:01,125 --> 00:22:03,166 Parado. Não se mexa. 240 00:22:03,250 --> 00:22:07,000 Vamos atirar para matar. Repetindo: vamos atirar para matar. 241 00:22:09,500 --> 00:22:11,666 Parado. Não se mexa. 242 00:22:11,750 --> 00:22:13,208 Vamos atirar para matar. 243 00:22:13,833 --> 00:22:16,625 Repetindo: vamos atirar para matar. 244 00:22:27,708 --> 00:22:28,708 Deixa ele! 245 00:22:29,666 --> 00:22:30,791 Não dá. 246 00:22:32,625 --> 00:22:33,625 Vamos! 247 00:23:15,916 --> 00:23:17,708 A oferta deles é mais do que justa. 248 00:23:20,833 --> 00:23:22,916 - O que seu pai diria? - Não faz isso. 249 00:23:25,500 --> 00:23:27,125 Não transforma isso em você. 250 00:23:28,250 --> 00:23:29,750 Você está sendo egoísta. 251 00:23:31,791 --> 00:23:32,625 Joshua! 252 00:23:34,625 --> 00:23:35,833 Você vai se arrepender. 253 00:23:38,541 --> 00:23:39,375 Talvez. 254 00:23:40,416 --> 00:23:41,291 Talvez não. 255 00:23:41,833 --> 00:23:43,208 Josh, vai dar uma volta. 256 00:23:43,291 --> 00:23:46,791 Esfria a cabeça. Vai com calma. Você está agindo pela emoção. 257 00:23:46,875 --> 00:23:49,291 Você não precisa decidir agora, Josh. 258 00:23:49,375 --> 00:23:51,500 - Escuta… - Não. Já chega. 259 00:23:52,250 --> 00:23:53,875 Faz eles cobrirem minha oferta. 260 00:24:01,500 --> 00:24:03,458 Adam Star 119, afirmativo. 261 00:24:03,541 --> 00:24:06,000 Perseguição em formação. Ponte de Tujunga. 262 00:24:06,083 --> 00:24:07,875 Suspeitos fora do alcance. 263 00:24:07,958 --> 00:24:11,083 Adam 119. Perseguição em formação Echo Star confirmada. 264 00:24:11,166 --> 00:24:13,458 Unidades em solo, procedam com cautela. 265 00:24:17,666 --> 00:24:19,916 Adam 119, Echo Star, câmbio. 266 00:24:20,000 --> 00:24:21,875 Unidades, façam a varredura 267 00:24:21,958 --> 00:24:25,500 nas ruas 15, 14 e 13 saindo da Ponte de Tujunga. 268 00:24:29,208 --> 00:24:31,750 Adam 119, Echo Star… 269 00:25:19,583 --> 00:25:22,541 E aí? Quanto vale esse trampo? 270 00:25:23,291 --> 00:25:24,208 Cinco. 271 00:25:24,958 --> 00:25:25,875 O que é? 272 00:25:27,208 --> 00:25:29,958 Levar pedras pra Venezuela. 273 00:25:30,500 --> 00:25:33,250 A divisão é 20% pra vocês dois, e o resto é meu. 274 00:25:34,416 --> 00:25:35,541 Espera. Por quê? 275 00:25:36,750 --> 00:25:39,041 Nossa parte costuma ser 40%. 276 00:25:39,125 --> 00:25:40,500 É assim que vai ser. 277 00:25:41,666 --> 00:25:43,833 Assim que a gente pousar em Caracas, 278 00:25:44,708 --> 00:25:47,833 pegamos a grana, e cada um segue seu rumo. 279 00:25:47,916 --> 00:25:48,916 Como assim? 280 00:25:49,625 --> 00:25:51,208 - Pra sempre? - É. 281 00:25:52,166 --> 00:25:53,291 Sim, pra sempre. 282 00:25:53,375 --> 00:25:55,708 Eu sei que assumiu a culpa por nós na última vez… 283 00:25:55,791 --> 00:25:56,875 Isso mesmo. Assumi. 284 00:25:57,916 --> 00:25:59,541 E isso não vai acontecer de novo. 285 00:26:03,250 --> 00:26:07,375 Se forem espertos, essa grana vai durar e resolver a vida de vocês. 286 00:26:07,458 --> 00:26:09,916 É, mas e depois? 287 00:26:10,000 --> 00:26:11,208 Não é problema meu. 288 00:26:12,416 --> 00:26:13,875 Estamos conectados demais. 289 00:26:14,791 --> 00:26:16,583 E você está muito distraído. 290 00:26:19,500 --> 00:26:23,333 Ei, não é porque esse Sam Apostador não aguenta Vegas 291 00:26:23,416 --> 00:26:25,583 que quer dizer que vou levar calote nisso. 292 00:26:28,916 --> 00:26:29,916 Você… 293 00:26:31,166 --> 00:26:35,166 só está aqui porque ele é burro demais pra ver o risco que você é. 294 00:26:36,541 --> 00:26:37,541 Não vou com sua cara 295 00:26:38,291 --> 00:26:39,500 e não confio em você. 296 00:26:41,291 --> 00:26:43,666 Se ele te quer aqui, que pague do bolso dele. 297 00:26:44,166 --> 00:26:46,125 Se não gostar, a estrada é pra lá. 298 00:26:48,375 --> 00:26:50,000 Dá pra você ficar de boa? 299 00:26:50,625 --> 00:26:52,291 Você sabe como ele é. Eu avisei. 300 00:26:53,083 --> 00:26:54,666 Só não provoca ele. 301 00:26:55,833 --> 00:26:57,166 Sem ele, a gente tem o quê? 302 00:26:58,083 --> 00:26:58,958 O que você tem? 303 00:26:59,875 --> 00:27:01,166 Por que ele me odeia? 304 00:27:03,000 --> 00:27:04,458 Eu sou um cara direito. 305 00:27:06,375 --> 00:27:07,958 Eu sou um cara direito! 306 00:27:09,041 --> 00:27:11,000 É, você é um cara direito. 307 00:27:11,666 --> 00:27:14,000 Eu falo com ele, seu trouxa. 308 00:27:22,416 --> 00:27:23,416 Qual é, Pete! 309 00:27:24,375 --> 00:27:25,541 Estou em apuros. 310 00:27:27,000 --> 00:27:28,291 Estou cheio de dívidas. 311 00:27:29,833 --> 00:27:31,541 Desta vez, eles não vão me liberar. 312 00:27:34,583 --> 00:27:35,708 É, eu sei. 313 00:27:37,666 --> 00:27:40,125 Olha só, eu resolvo isso. 314 00:27:41,625 --> 00:27:44,333 Prometi pra ela que ia cuidar de você e é o que vou fazer. 315 00:27:45,750 --> 00:27:48,750 Eu te arrumo um país novo e uma vida nova. 316 00:27:51,375 --> 00:27:53,041 Mas, se você estragar isso… 317 00:27:54,375 --> 00:27:55,791 …eu mesmo te mato. 318 00:28:03,791 --> 00:28:04,708 Ótimo. 319 00:28:09,500 --> 00:28:10,583 Entra no carro, cara. 320 00:28:36,916 --> 00:28:38,458 …câmbio 1500. 321 00:34:24,458 --> 00:34:25,541 Desliga o motor. 322 00:36:17,583 --> 00:36:18,958 Boa noite, Aisling. 323 00:36:19,041 --> 00:36:20,500 Não. Não se assusta. 324 00:36:20,583 --> 00:36:22,291 Não quero te fazer mal. 325 00:36:25,708 --> 00:36:26,875 Bom Jesus! 326 00:36:28,000 --> 00:36:30,125 Olha só esse verde. 327 00:36:30,208 --> 00:36:33,250 Eu devo ter vindo a este planeta trilhões de vezes 328 00:36:33,333 --> 00:36:38,500 e sempre me surpreendo com a beleza absurda daqui. 329 00:36:38,583 --> 00:36:40,625 Você não faz ideia da sorte que tem. 330 00:36:40,708 --> 00:36:43,208 - Quem é você? - Você sabe quem eu sou. 331 00:36:44,583 --> 00:36:49,041 Eu sou o Rafael, o Arcanjo da Providência. 332 00:36:49,666 --> 00:36:51,625 Como é mesmo? Lembrei! 333 00:36:52,250 --> 00:36:54,375 "Quando você busca um conselho divino 334 00:36:54,458 --> 00:36:57,625 para te guiar no caminho a seguir na vida, 335 00:36:57,708 --> 00:36:59,000 você me chama, 336 00:36:59,083 --> 00:37:03,166 e um pouco da minha presença entra no seu coração e mente 337 00:37:03,250 --> 00:37:05,083 para te guiar e te confortar." 338 00:37:05,166 --> 00:37:06,750 É o que diz no livro. 339 00:37:06,833 --> 00:37:09,166 A verdade é que, desde o Vaticano II, 340 00:37:09,791 --> 00:37:12,666 a descrição do cargo cresceu de um jeito absurdo. 341 00:37:12,750 --> 00:37:14,416 É uma piada interna. 342 00:37:16,750 --> 00:37:18,166 Mas eu acho engraçadíssima. 343 00:37:25,250 --> 00:37:27,333 A gente esperou muito tempo… 344 00:37:28,375 --> 00:37:30,083 …para você fazer o seu desejo. 345 00:37:31,291 --> 00:37:32,833 Hoje à noite, enfim, você fez. 346 00:37:33,708 --> 00:37:34,583 Lembra? 347 00:37:36,041 --> 00:37:39,375 Por favor, não grita… 348 00:37:42,166 --> 00:37:46,666 …porque vou te mostrar algo maravilhoso. 349 00:38:29,833 --> 00:38:31,000 Me dá sua mão. 350 00:38:41,708 --> 00:38:45,291 - Parece viva. - Sim, porque está viva. 351 00:38:45,375 --> 00:38:47,375 Só que não é a vida como você conhece. 352 00:38:48,000 --> 00:38:50,375 Aisling, esse é o seu momento. 353 00:38:50,458 --> 00:38:53,708 Agora, hoje à noite, tudo se alinhou. 354 00:38:53,791 --> 00:38:57,416 Isso não é tão simples quanto parece. Com certeza não é por acaso. 355 00:38:57,500 --> 00:39:00,500 Mas eu te aviso: antes de o seu desejo se realizar, 356 00:39:00,583 --> 00:39:04,291 você talvez tenha que escolher a coisa mais importante da sua vida. 357 00:39:04,375 --> 00:39:05,375 Entendeu? 358 00:39:07,250 --> 00:39:08,083 Eu… 359 00:39:10,541 --> 00:39:12,500 sou velha demais pra acreditar. 360 00:39:13,416 --> 00:39:17,416 Aisling, eu sou tão velho quanto o tempo. 361 00:39:18,291 --> 00:39:19,500 Eu acredito. 362 00:39:20,250 --> 00:39:22,458 E você também acredita, lá no fundo. 363 00:39:23,625 --> 00:39:26,041 - Sabe o que tem no meu coração? - Claro que sei. 364 00:39:26,125 --> 00:39:28,458 Eu li o seu livro. A versão atualizada. 365 00:39:28,541 --> 00:39:29,666 Quer uma cópia? 366 00:39:30,916 --> 00:39:33,833 - Tudo? - Tudo, desde o primeiro dia. 367 00:39:33,916 --> 00:39:35,333 É uma leitura sensacional, 368 00:39:35,416 --> 00:39:38,250 mas relaxa. Seus segredos estão a salvo comigo. 369 00:39:39,916 --> 00:39:41,041 É mesmo. 370 00:39:42,833 --> 00:39:46,166 Sua linda mãe sempre quis que você ficasse com isto. 371 00:39:50,916 --> 00:39:53,500 Bom, isto é só seu. 372 00:39:53,583 --> 00:39:56,500 Ninguém mais pode ver nem tocar, 373 00:39:56,583 --> 00:40:01,291 porque, se fizerem isso, as coisas ficam bem complicadas. 374 00:40:07,916 --> 00:40:08,833 Pronto. 375 00:40:27,958 --> 00:40:29,125 Está pronta? 376 00:40:31,125 --> 00:40:32,083 Então corre! 377 00:40:41,375 --> 00:40:42,375 Pega o carro. 378 00:40:49,625 --> 00:40:52,166 - Achei que anjos tivessem asas. - Eu tenho. 379 00:40:52,250 --> 00:40:53,750 Mas você ainda não tem. 380 00:41:14,208 --> 00:41:15,375 Vem. 381 00:41:15,458 --> 00:41:16,416 Vem! 382 00:41:21,291 --> 00:41:24,041 - Qual é seu problema? Enlouqueceu? - Ajuda a gente! 383 00:41:24,916 --> 00:41:26,375 Entra no carro! 384 00:41:28,291 --> 00:41:29,208 Anda! 385 00:41:29,708 --> 00:41:31,500 - Você viu o que eu fiz? - Cala a boca! 386 00:41:37,958 --> 00:41:39,958 Pessoal! 387 00:41:49,625 --> 00:41:51,416 "O amor é o chefão 388 00:41:51,500 --> 00:41:54,291 Ao lado do qual, para sempre, se arrasta 389 00:41:54,375 --> 00:41:55,958 A sombra do atirador" 390 00:42:00,750 --> 00:42:02,416 Ei, para de atirar! 391 00:42:02,500 --> 00:42:04,458 Não podemos deixar eles fugirem, Pete. 392 00:42:05,625 --> 00:42:06,500 Agora não. 393 00:42:08,125 --> 00:42:09,375 Mira nos pneus. 394 00:42:28,875 --> 00:42:32,166 Sabia que eu já corri com Escopo, o cocheiro? 395 00:42:32,250 --> 00:42:33,166 Rapaz talentoso. 396 00:42:33,250 --> 00:42:34,416 "Ó Roma 397 00:42:35,125 --> 00:42:37,041 Eu sou Escopo 398 00:42:37,125 --> 00:42:40,541 A glória do seu circo barulhento 399 00:42:40,625 --> 00:42:42,583 O alvo dos seus aplausos 400 00:42:42,666 --> 00:42:45,666 Seu favorito por pouco tempo" 401 00:42:45,750 --> 00:42:46,625 Já acabou? 402 00:42:47,250 --> 00:42:49,625 Sim, já acabei, mas posso falar mais. 403 00:42:49,708 --> 00:42:51,666 - Não. A gente… - Tudo bem. 404 00:43:33,000 --> 00:43:34,375 Não solta! 405 00:43:35,208 --> 00:43:36,666 Por que eu iria soltar? 406 00:43:36,750 --> 00:43:39,166 - Por que a gente não tenta? - Não! 407 00:43:47,083 --> 00:43:49,375 Vamos! Levanta! Anda! 408 00:43:50,875 --> 00:43:52,125 Vai logo! 409 00:44:20,416 --> 00:44:21,458 Despistamos eles. 410 00:44:22,166 --> 00:44:23,458 Por enquanto. 411 00:44:30,333 --> 00:44:31,250 Qual é a graça? 412 00:44:33,583 --> 00:44:34,583 Qual é a graça? 413 00:44:34,666 --> 00:44:37,333 A vida é engraçada. A vida. 414 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 Freddie! 415 00:44:56,791 --> 00:44:57,666 Freddie! 416 00:45:01,916 --> 00:45:04,916 - O que aconteceu? - Nem pergunta. Temos que atravessar já. 417 00:45:05,000 --> 00:45:07,625 Chama a polícia. Tem três caras armados indo ao píer. 418 00:45:07,708 --> 00:45:08,875 Chama a segurança. 419 00:45:08,958 --> 00:45:11,166 - Manda ele acionar a Unidade Especial. - Tá. 420 00:45:14,041 --> 00:45:15,791 O que eles querem? 421 00:45:15,875 --> 00:45:19,041 - Você quer mesmo saber? - Quero muito saber. Sim. 422 00:45:19,125 --> 00:45:20,083 Uma estrela. 423 00:45:20,833 --> 00:45:24,541 - Uma estrela? - Uma Estrela dos Desejos, para ser exato. 424 00:45:24,625 --> 00:45:27,041 Está vendo aquele grupinho ali em cima? 425 00:45:27,125 --> 00:45:33,458 Antares, Sírio, Aldebarã, Regulus e Arcturo. 426 00:45:33,958 --> 00:45:35,958 Sim, estou vendo. Mas e daí? 427 00:45:36,041 --> 00:45:37,791 Então Levitus sumiu. 428 00:45:39,375 --> 00:45:40,750 - Levitus? - Levitus. 429 00:45:40,833 --> 00:45:42,125 Não está lá. Sumiu. 430 00:45:42,833 --> 00:45:45,541 Levitus é uma estrela azul, que é a Estrela dos Desejos. 431 00:45:45,625 --> 00:45:48,208 Os caras que nos perseguem querem Levitus. 432 00:45:49,875 --> 00:45:51,791 - Você é comediante, né? - Não. 433 00:45:51,875 --> 00:45:54,708 Mas o W. C. Fields me contou uma história ótima ontem. 434 00:45:54,791 --> 00:45:56,708 - Quer ouvir? - Ele está morto. 435 00:45:56,791 --> 00:45:58,125 Ninguém é perfeito. 436 00:45:59,375 --> 00:46:00,375 Só… 437 00:46:01,000 --> 00:46:03,666 Estou falando sério. Quem é você? 438 00:46:04,416 --> 00:46:05,875 Eu sou um anjo. 439 00:46:06,958 --> 00:46:09,333 Na verdade, sou um arcanjo. Meu nome é Rafael. 440 00:46:09,416 --> 00:46:12,791 Quero te agradecer pessoalmente por tudo até aqui. 441 00:46:12,875 --> 00:46:15,583 De nada. De nada mesmo. 442 00:46:15,666 --> 00:46:17,208 Não. Espera aí. 443 00:46:17,291 --> 00:46:20,000 Seu nome não é Virgílio? É. Quer saber? 444 00:46:20,083 --> 00:46:23,416 Sinto que estou pairando sobre os nove círculos do Inferno agora. 445 00:46:23,500 --> 00:46:26,458 Se você conhece o Dante, sabe o que vem depois do Inferno. 446 00:46:27,416 --> 00:46:28,458 Purgatório? 447 00:46:28,541 --> 00:46:30,291 Ótimo. Maravilha. 448 00:46:30,375 --> 00:46:32,708 Depois vem o Paraíso, é claro. 449 00:46:32,791 --> 00:46:34,625 É claro. Com certeza. 450 00:46:34,708 --> 00:46:35,583 Claro. 451 00:46:40,291 --> 00:46:42,083 - Freddie, vamos. - Sim, senhor. 452 00:46:49,250 --> 00:46:51,125 Que noite linda! 453 00:46:51,208 --> 00:46:52,125 Linda. 454 00:46:53,000 --> 00:46:53,916 Linda. 455 00:46:57,583 --> 00:46:59,416 Não faz essa cara pra mim. 456 00:47:13,083 --> 00:47:14,416 Vou sentar aqui. 457 00:47:18,375 --> 00:47:20,625 Quando estiver pronta, pode sentar comigo. 458 00:47:23,541 --> 00:47:24,583 Você viu aquilo? 459 00:47:26,125 --> 00:47:28,291 Aquele meteorito bem pequenininho. 460 00:47:30,208 --> 00:47:33,791 Ele ficou voando por aí, procurando onde cair há milhões de anos. 461 00:47:33,875 --> 00:47:35,291 Ainda bem que ele conseguiu. 462 00:48:02,875 --> 00:48:03,875 Muito bem. 463 00:48:08,458 --> 00:48:09,791 Isso não é real. 464 00:48:11,458 --> 00:48:14,541 Isso não é real. 465 00:48:23,250 --> 00:48:24,250 Você está bem. 466 00:48:26,916 --> 00:48:27,791 Você está bem. 467 00:48:42,833 --> 00:48:44,083 A gente tinha eles, Pete. 468 00:48:44,708 --> 00:48:46,083 Eles estavam bem ali. 469 00:48:46,166 --> 00:48:47,583 Você deixou eles escaparem. 470 00:48:49,833 --> 00:48:51,583 Você é tão burro assim? 471 00:48:52,416 --> 00:48:55,208 Todo policial num raio de 160km está procurando a gente. 472 00:48:57,750 --> 00:48:59,833 Acha que não vão denunciar os tiros? 473 00:49:00,916 --> 00:49:04,291 - Que tal isto aqui? - Tá bom. Eu já entendi. 474 00:49:05,416 --> 00:49:08,500 Eu mandei você mirar nos pneus. 475 00:49:08,583 --> 00:49:11,208 - Mortos eles não me servem! - Eu falei que entendi! 476 00:49:11,916 --> 00:49:14,083 - Qual é, Pete! - Cala a boca! 477 00:49:16,083 --> 00:49:17,041 Levanta. 478 00:49:18,041 --> 00:49:20,000 Levanta logo. 479 00:49:28,291 --> 00:49:29,708 Se fizer isso mais uma vez… 480 00:49:31,208 --> 00:49:32,750 …eu acabo com você. 481 00:49:34,541 --> 00:49:35,500 Entendeu? 482 00:49:39,833 --> 00:49:40,791 Entendi. 483 00:49:49,458 --> 00:49:50,458 Esconde o carro. 484 00:49:51,208 --> 00:49:52,125 Agora. 485 00:50:04,375 --> 00:50:05,666 E o serviço? 486 00:50:08,833 --> 00:50:09,791 Pode esperar. 487 00:50:10,416 --> 00:50:13,000 E agora? Vamos atrás da luz brilhante? 488 00:50:13,500 --> 00:50:14,666 É mais do que isso. 489 00:50:15,750 --> 00:50:17,791 Pete, sério, o que estamos fazendo aqui? 490 00:50:19,166 --> 00:50:20,333 Seja o que for… 491 00:50:21,375 --> 00:50:22,416 …é importante. 492 00:50:25,333 --> 00:50:28,916 É, a promessa que você fez pra minha irmã também. 493 00:50:34,166 --> 00:50:35,708 Eu lembro, Martin. 494 00:50:37,958 --> 00:50:38,916 Eu lembro. 495 00:50:41,583 --> 00:50:42,708 Foi mal, Pete. 496 00:50:43,250 --> 00:50:45,000 A gente nem sabe o que é aquilo. 497 00:50:45,083 --> 00:50:46,833 Pode não valer nada. 498 00:50:48,583 --> 00:50:49,625 Talvez. 499 00:50:53,125 --> 00:50:54,041 Talvez não. 500 00:50:56,916 --> 00:50:57,791 Vamos. 501 00:50:59,750 --> 00:51:00,666 Entra no barco. 502 00:51:19,666 --> 00:51:23,000 - Espero que saiba o que está fazendo. - Eu sei. 503 00:51:23,708 --> 00:51:26,416 Tem um motivo pra tudo que aconteceu 504 00:51:26,500 --> 00:51:28,166 e por tudo que vai acontecer. 505 00:51:28,833 --> 00:51:33,083 Meu conselho é: torce pelo melhor e se prepara pro pior. 506 00:51:37,291 --> 00:51:38,666 Por favor, você pode… 507 00:51:39,958 --> 00:51:41,625 …falar sério um pouco? 508 00:51:42,583 --> 00:51:43,625 Aisling… 509 00:51:45,416 --> 00:51:49,916 …todo mundo que fez algo grande teve que superar dificuldades. 510 00:51:50,000 --> 00:51:54,916 Moisés, Martin Luther King, Madre Teresa… 511 00:51:55,000 --> 00:51:59,416 Todos eles superaram dificuldades enormes. 512 00:52:01,791 --> 00:52:02,708 Certo. 513 00:52:04,791 --> 00:52:06,583 E conheceu todos eles, eu imagino. 514 00:52:06,666 --> 00:52:07,750 Sim, conheci. 515 00:52:08,666 --> 00:52:09,833 Pessoas incríveis. 516 00:52:13,291 --> 00:52:14,625 Eu tenho inveja de você. 517 00:52:18,083 --> 00:52:20,541 Eu daria tudo pra viver uma das suas aventuras. 518 00:52:21,625 --> 00:52:22,541 Aisling… 519 00:52:24,083 --> 00:52:26,333 …esta é uma das minhas aventuras. 520 00:52:31,708 --> 00:52:35,458 E se tudo isso for um engano? 521 00:52:36,000 --> 00:52:38,375 Minha querida, isso está com cara de culpa. 522 00:52:40,833 --> 00:52:42,041 Talvez seja. 523 00:52:43,708 --> 00:52:46,333 Eu podia ter feito algo bom com o meu desejo. 524 00:52:46,916 --> 00:52:52,625 Como você sabe que não fez algo maravilhoso com o seu desejo? 525 00:52:52,708 --> 00:52:54,500 Não parece nada maravilhoso. 526 00:52:55,541 --> 00:52:58,000 Além disso, não foi bem isso que eu desejei. 527 00:52:58,083 --> 00:52:59,291 Foi, sim. 528 00:52:59,375 --> 00:53:02,250 Você desejou coragem pra viver a sua vida. 529 00:53:03,500 --> 00:53:05,083 Essa é a sua vida, Aisling. 530 00:53:05,166 --> 00:53:07,083 Viva ela. E viva com tudo. 531 00:53:11,000 --> 00:53:13,916 E se eu quiser mudar meu desejo? 532 00:53:14,583 --> 00:53:15,583 Dá pra fazer isso? 533 00:53:17,416 --> 00:53:20,625 Aisling, seu desejo está ligado ao eclipse, 534 00:53:20,708 --> 00:53:22,458 que está acontecendo agora, 535 00:53:22,541 --> 00:53:25,083 mas tenho que dizer: se você mudar seu desejo… 536 00:53:26,458 --> 00:53:27,916 …muda o seu futuro. 537 00:53:28,583 --> 00:53:30,458 E não só o seu futuro material. 538 00:53:30,541 --> 00:53:34,166 Você muda todas as relações com as pessoas… 539 00:53:35,291 --> 00:53:37,416 …cujos corações você tocou 540 00:53:37,500 --> 00:53:39,625 e que tocaram o seu coração. 541 00:53:40,958 --> 00:53:42,916 Então cuidado com o que você deseja. 542 00:53:51,708 --> 00:53:53,250 Você pode trazer eles de volta? 543 00:53:53,333 --> 00:53:54,375 Não, Aisling. 544 00:53:56,208 --> 00:53:59,375 Eu não posso trazer de volta sua mãe e seu pai. 545 00:53:59,458 --> 00:54:02,291 Isso é uma coisa que a gente não faz. 546 00:54:04,125 --> 00:54:09,083 Mas, se você quiser mudar seu desejo, é só eu ajustar meu relógio… 547 00:54:10,583 --> 00:54:13,791 Meu relógio bem especial, 548 00:54:13,875 --> 00:54:18,041 que liga o passado, o presente e o futuro… 549 00:54:18,916 --> 00:54:20,500 …que acho que deixei cair. 550 00:54:20,583 --> 00:54:23,083 Então, não, não dá pra mudar seu desejo agora. 551 00:54:23,166 --> 00:54:25,458 - Ótimo. - Não esquenta com isso. 552 00:54:25,541 --> 00:54:26,916 Não esquenta com isso. 553 00:54:28,000 --> 00:54:29,041 Onde eu… 554 00:54:29,916 --> 00:54:31,291 Derrubei perto da árvore. 555 00:54:32,125 --> 00:54:33,625 É melhor voltarmos pra pegar. 556 00:54:40,250 --> 00:54:41,500 Eles estão bem? 557 00:54:44,625 --> 00:54:46,916 Estão mais do que bem. 558 00:54:48,291 --> 00:54:50,541 Eles estão na bem-aventurança celestial. 559 00:54:53,458 --> 00:54:56,125 E, um dia, eu prometo… 560 00:54:57,791 --> 00:54:59,333 …que você vai ver eles de novo. 561 00:55:12,541 --> 00:55:13,625 Rafael… 562 00:55:17,250 --> 00:55:18,875 …como é lá em cima? 563 00:55:21,583 --> 00:55:27,083 Aisling, é tudo o que você poderia desejar 564 00:55:27,166 --> 00:55:29,208 e muito mais. 565 00:55:53,791 --> 00:55:54,875 Você está bem? 566 00:55:57,333 --> 00:55:58,416 Sim, estou bem. 567 00:55:59,291 --> 00:56:00,541 Você está bem? 568 00:56:00,625 --> 00:56:01,625 Estou bem. 569 00:56:03,875 --> 00:56:06,666 Sinto muito mesmo. 570 00:56:08,250 --> 00:56:10,166 Eu não queria que isso acontecesse. 571 00:56:11,000 --> 00:56:13,541 Sou o Giacomo. Meus amigos me chamam de Joshua. 572 00:56:13,625 --> 00:56:14,875 Aisling, 573 00:56:14,958 --> 00:56:16,958 e todo mundo me chama de Aisling. 574 00:56:17,041 --> 00:56:18,000 Aisling. 575 00:56:18,500 --> 00:56:21,208 Então, você é de que planeta mesmo? 576 00:56:21,291 --> 00:56:23,875 Levitus, Arcturo ou algum… 577 00:56:23,958 --> 00:56:26,166 Eu sei que ele parece meio maluco… 578 00:56:28,916 --> 00:56:30,208 …mas é um homem bom. 579 00:56:32,333 --> 00:56:34,958 Vai me dizer por que eles estavam atrás de vocês? 580 00:56:37,083 --> 00:56:38,333 Bem que eu queria. 581 00:56:44,166 --> 00:56:45,791 Você já foi ao Chateau? 582 00:56:47,541 --> 00:56:48,583 Não. 583 00:56:48,666 --> 00:56:50,000 Parece lindo. 584 00:56:51,500 --> 00:56:52,791 É pra lá que a gente vai? 585 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 É pra lá que a gente vai. 586 00:56:58,041 --> 00:56:59,041 Você trabalha lá? 587 00:57:01,958 --> 00:57:03,083 É uma longa história. 588 00:57:03,958 --> 00:57:05,125 A minha preferida. 589 00:57:06,458 --> 00:57:07,458 Bom… 590 00:57:08,583 --> 00:57:10,166 …meu bisavô, 591 00:57:10,250 --> 00:57:13,125 Francesco Taralo de Ferla, Príncipe de Ficcara, 592 00:57:13,208 --> 00:57:14,958 - ele… - Era um príncipe italiano? 593 00:57:15,041 --> 00:57:17,083 Bom, não oficialmente. 594 00:57:18,541 --> 00:57:21,083 Meu avô não era considerado herdeiro legítimo, 595 00:57:21,166 --> 00:57:23,958 então não ganhou título, nem dinheiro, nem nada. 596 00:57:24,041 --> 00:57:26,916 Aí meu avô veio pra cá 597 00:57:27,000 --> 00:57:30,416 só com a ambição de vencer na vida, 598 00:57:30,500 --> 00:57:32,625 e ele construiu o Chateau. 599 00:57:34,041 --> 00:57:35,583 Meu pai herdou ele, 600 00:57:35,666 --> 00:57:36,791 e eu estou prestes… 601 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 …a perdê-lo. 602 00:57:41,583 --> 00:57:42,541 Por quê? 603 00:57:44,041 --> 00:57:46,166 O gosto das pessoas mudou, e a gente não. 604 00:57:47,375 --> 00:57:48,708 Poxa, que pena! 605 00:57:50,250 --> 00:57:51,583 Não pode fazer nada? 606 00:57:53,000 --> 00:57:53,875 Não. 607 00:57:58,375 --> 00:57:59,250 Você… 608 00:58:00,041 --> 00:58:01,750 está ouvindo essa música? 609 00:58:04,958 --> 00:58:07,333 É "Turandot," do Puccini. 610 00:58:10,250 --> 00:58:14,083 Minha mãe cantou essa ópera na noite em que meus pais se conheceram em Verona. 611 01:00:42,583 --> 01:00:44,750 Bem-vindos ao Chateau. 612 01:00:45,250 --> 01:00:46,333 Rick, como você está? 613 01:00:46,416 --> 01:00:49,041 Estou bem. Obrigado por perguntar. E o senhor? 614 01:00:49,125 --> 01:00:50,000 Estou bem. 615 01:00:50,500 --> 01:00:52,541 Soube que sua noite foi interessante. 616 01:00:53,166 --> 01:00:54,666 Pois é, e ainda não acabou. 617 01:00:55,250 --> 01:00:56,208 Entendi. 618 01:01:01,875 --> 01:01:03,708 Que lugarzinho charmoso! 619 01:01:15,583 --> 01:01:18,625 O Chateau foi o melhor hotel do mundo por três anos seguidos. 620 01:01:18,708 --> 01:01:21,708 Infelizmente, isso foi há algumas décadas. 621 01:01:22,916 --> 01:01:26,333 Psique Revivida por um Beijo do Amor. 622 01:01:27,125 --> 01:01:28,208 É linda, né? 623 01:01:28,791 --> 01:01:32,166 Não é muito meu estilo, mas isso… 624 01:01:33,291 --> 01:01:35,958 …sim, é espetacular de verdade. 625 01:01:57,875 --> 01:02:00,916 Olha meu velho amigo, o Cardeal, ali, 626 01:02:01,000 --> 01:02:04,041 pintado pelo meu xará, Rafael. 627 01:02:08,208 --> 01:02:09,208 Renoir. 628 01:02:11,041 --> 01:02:14,083 É, me lembro daquele dia na beira-mar. 629 01:02:15,125 --> 01:02:17,166 Ele amava aqueles lábios vermelhos. 630 01:02:19,250 --> 01:02:20,291 Lucas Cranach. 631 01:02:20,375 --> 01:02:22,583 Sim, Cupido Queixando-se a Vênus. 632 01:02:22,666 --> 01:02:26,500 - E Titiano! - Tiziano! 633 01:02:26,583 --> 01:02:28,291 - Tiziano. - Tiziano. 634 01:02:28,375 --> 01:02:29,208 Ticiano. 635 01:02:29,916 --> 01:02:31,166 Tiziano. 636 01:02:32,666 --> 01:02:33,500 Ticiano! 637 01:02:35,916 --> 01:02:38,125 A Vênus de Urbino. 638 01:02:38,208 --> 01:02:40,166 Ele usava muito essa modelo, sabia? 639 01:02:40,250 --> 01:02:41,625 Eles eram bem próximos. 640 01:02:42,791 --> 01:02:43,833 Bem próximos. 641 01:02:44,958 --> 01:02:46,250 Rafael de novo. 642 01:02:46,333 --> 01:02:47,625 O Pintassilgo. 643 01:02:48,750 --> 01:02:49,750 Diotallevi. 644 01:02:51,416 --> 01:02:54,541 - Boa noite, senhor. - Oi, Marie. Tem recados? 645 01:02:54,625 --> 01:02:57,166 O chefe da cozinha quer saber quando vai ter um tempo 646 01:02:57,250 --> 01:02:59,458 - pra falar do novo cardápio. - Amanhã cedo. 647 01:03:00,041 --> 01:03:02,041 E as chaves da boutique? 648 01:03:02,125 --> 01:03:03,708 - Sim, claro. - Obrigado. 649 01:03:05,541 --> 01:03:06,583 Mais algum recado? 650 01:03:06,666 --> 01:03:08,041 - Não. - Mais alguma coisa? 651 01:03:18,125 --> 01:03:19,541 Moça com o Brinco de Pérola. 652 01:03:20,666 --> 01:03:21,625 Sim. 653 01:03:23,500 --> 01:03:26,583 Sabe, ela era bem mais bonita pessoalmente. 654 01:03:29,500 --> 01:03:33,666 Você sabe que isso é tudo original, né? 655 01:03:37,833 --> 01:03:40,166 - Engraçadinho. - É, né? 656 01:03:40,250 --> 01:03:41,083 É. 657 01:03:42,250 --> 01:03:43,625 Sim, é muito engraçado. 658 01:03:43,708 --> 01:03:47,125 Olha, por que vocês dois não vão achar algo para ela vestir? 659 01:03:47,916 --> 01:03:50,875 E, enquanto isso, eu vou sentar aqui 660 01:03:50,958 --> 01:03:53,458 nesta cadeira que vi pela última vez… 661 01:03:54,500 --> 01:03:56,083 …na sala de leitura… 662 01:03:57,250 --> 01:04:00,458 …do rei Luís II da Baviera. 663 01:04:00,541 --> 01:04:04,333 O velho Luís, que era mais doido do que tudo. 664 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 - Mas que alma artística! - Joshua. 665 01:04:06,916 --> 01:04:07,958 Droga! 666 01:04:09,791 --> 01:04:12,083 Joshua, onde você se enfiou? 667 01:04:12,166 --> 01:04:14,500 - Você prometeu ligar. - Eu sei, Zelda. 668 01:04:14,583 --> 01:04:16,041 Estive bem ocupado. 669 01:04:17,541 --> 01:04:20,083 - Como você está? - Muito sozinha. 670 01:04:20,166 --> 01:04:22,333 - Marie, os cães. - É difícil de acreditar. 671 01:04:22,416 --> 01:04:24,416 Você é terrível. Eu não estive sozinha. 672 01:04:24,500 --> 01:04:27,375 O que era pra fazer? Te esperar pra sempre? Senti saudade. 673 01:04:27,458 --> 01:04:30,791 - Vem, vamos dançar. - Não posso. Eu tenho… 674 01:04:30,875 --> 01:04:34,541 - Me leva pra dançar, por favor. - Zelda, não dá. Eu tenho trabalho. 675 01:04:35,458 --> 01:04:37,291 Ela não é bem seu tipo, né? 676 01:04:37,375 --> 01:04:39,416 Ela é meio sem sal, não acha? 677 01:04:40,375 --> 01:04:43,166 - Estou bem aqui, se quiser ir. - Então está combinado. 678 01:04:43,250 --> 01:04:45,625 Então eu te vejo no cassino. 679 01:04:45,708 --> 01:04:48,458 Não tenho nada pra fazer além de passar a noite no cassino? 680 01:04:49,166 --> 01:04:50,916 Talvez eu tenha mais sorte lá. 681 01:04:51,708 --> 01:04:53,166 Vou estar te esperando. 682 01:05:00,208 --> 01:05:01,916 Desculpa por isso. 683 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 Tudo bem. 684 01:05:03,666 --> 01:05:07,750 Mas, sinceramente, não quero te atrapalhar no que for. 685 01:05:07,833 --> 01:05:08,958 Não. 686 01:05:10,291 --> 01:05:14,125 Marie, pode pedir para a Grace cuidar daquele senhor? 687 01:05:14,208 --> 01:05:16,458 - Sim, senhor. - O que ele precisar. 688 01:05:16,541 --> 01:05:17,416 Com certeza. 689 01:05:19,958 --> 01:05:21,166 Eu tenho uma surpresa. 690 01:05:21,875 --> 01:05:22,750 Vamos? 691 01:05:23,791 --> 01:05:24,750 Está bem. 692 01:05:26,666 --> 01:05:27,958 Que tipo de surpresa? 693 01:05:28,708 --> 01:05:30,083 Você vai ver. 694 01:05:30,166 --> 01:05:34,125 Espero que você goste de roupas e vestidos. 695 01:05:34,208 --> 01:05:35,791 Bom, onde eu estava? 696 01:07:09,875 --> 01:07:12,083 Sua amiga… Zelda? 697 01:07:13,083 --> 01:07:14,416 Ela é linda. 698 01:07:14,500 --> 01:07:16,916 Sim, acho que é. 699 01:07:21,083 --> 01:07:22,166 Conhece ela faz tempo? 700 01:07:24,000 --> 01:07:26,458 Um pouco. Nos conhecemos em Florença, 701 01:07:26,541 --> 01:07:27,541 e ela vem… 702 01:07:29,541 --> 01:07:32,125 …me perseguindo pelo mundo desde então. 703 01:07:33,791 --> 01:07:34,916 Depois de você. 704 01:07:41,041 --> 01:07:42,041 "Perseguindo." 705 01:07:44,041 --> 01:07:46,708 Um presente meu. Fica à vontade. 706 01:07:46,791 --> 01:07:49,916 O que você quiser. É… 707 01:07:50,875 --> 01:07:51,958 O quê? 708 01:07:52,041 --> 01:07:52,958 Não. 709 01:07:54,125 --> 01:07:55,750 Isso é bem generoso da sua parte, 710 01:07:55,833 --> 01:07:58,750 mas você já fez demais. 711 01:08:00,083 --> 01:08:01,708 De todo jeito, vou embora logo. 712 01:08:01,791 --> 01:08:03,041 Assim está bom pra mim. 713 01:08:04,250 --> 01:08:06,208 Se precisar, pode me esconder até lá. 714 01:08:08,250 --> 01:08:09,083 Espera. 715 01:08:10,291 --> 01:08:11,541 Não é uma ideia ruim. 716 01:08:12,583 --> 01:08:13,458 O quê? 717 01:08:14,583 --> 01:08:15,583 Não, eu… 718 01:08:16,208 --> 01:08:17,250 É sério. 719 01:08:18,041 --> 01:08:19,333 Venha comigo. 720 01:08:23,208 --> 01:08:24,375 Lá atrás? 721 01:08:24,458 --> 01:08:27,791 Eu sei que parece estranho, mas confia em mim nessa. 722 01:08:28,333 --> 01:08:30,833 Por favor, vai ser divertido. Eu prometo. 723 01:08:32,750 --> 01:08:33,708 Vamos. 724 01:08:34,708 --> 01:08:36,083 A gente vai se divertir, tá? 725 01:08:36,666 --> 01:08:38,291 Acho que você vai gostar. 726 01:08:50,625 --> 01:08:54,208 SÓ PARA EXPOSIÇÃO DE MANEQUIM 727 01:08:58,916 --> 01:09:00,500 Bem-vinda ao tour VIP. 728 01:09:21,666 --> 01:09:22,500 Espera. 729 01:09:23,083 --> 01:09:27,208 Antes de ir adiante, promete que não vai contar isso pra ninguém. 730 01:09:28,583 --> 01:09:29,541 Por quê? 731 01:09:31,583 --> 01:09:36,000 Você vai entender quando vir, mas, antes, preciso da sua palavra. 732 01:09:38,916 --> 01:09:39,833 Está bem. 733 01:09:41,083 --> 01:09:42,250 Tem a minha palavra. 734 01:09:52,333 --> 01:09:53,250 Pronta? 735 01:09:54,875 --> 01:09:55,875 Estou pronta. 736 01:10:01,875 --> 01:10:02,708 Cuidado. 737 01:10:06,291 --> 01:10:07,666 Onde nós estamos? 738 01:10:10,875 --> 01:10:14,000 Se esse é o tour VIP, nem quero imaginar como é o normal. 739 01:10:14,083 --> 01:10:16,250 Só tenha paciência, tá? 740 01:10:16,875 --> 01:10:18,583 Prometo. Não vai se arrepender. 741 01:10:32,041 --> 01:10:33,958 Não encosta em nada. 742 01:10:36,333 --> 01:10:38,791 Por que a gente está sussurrando? 743 01:10:38,875 --> 01:10:41,458 Porque os fantasmas estão dormindo. 744 01:10:48,208 --> 01:10:49,375 Aí está ela. 745 01:11:13,333 --> 01:11:15,916 Isso não fez nada, né? 746 01:11:16,500 --> 01:11:18,333 Não, mas foi legal, né? 747 01:11:25,333 --> 01:11:27,458 Sério, aonde a gente vai? 748 01:11:32,291 --> 01:11:33,250 Você vai ver. 749 01:12:21,916 --> 01:12:22,958 Obrigado. 750 01:12:30,250 --> 01:12:31,333 Fichas, grandão. 751 01:12:33,958 --> 01:12:35,000 Obrigado. 752 01:12:35,875 --> 01:12:37,708 - Obrigado. - Eu gostei de você. 753 01:12:40,375 --> 01:12:41,458 Então vamos lá. 754 01:12:42,708 --> 01:12:45,125 - Escolhe um número. - Oito. 755 01:12:45,875 --> 01:12:46,916 Oitão. 756 01:12:48,083 --> 01:12:49,125 Ponto é oito. 757 01:12:49,750 --> 01:12:50,750 Aposta no oito. 758 01:12:51,750 --> 01:12:54,083 Você já foi a Paris? 759 01:12:55,208 --> 01:12:58,125 - Uma vez ou outra. - É? Quer ir de novo? 760 01:12:58,208 --> 01:12:59,958 - Eu adoraria. - Eu sei um atalho. 761 01:13:01,333 --> 01:13:02,916 O que te trouxe ao Chateau? 762 01:13:05,041 --> 01:13:08,250 Digamos que eu fiz um desejo para uma estrela. 763 01:13:09,666 --> 01:13:11,125 Você desejou por mim? 764 01:13:12,500 --> 01:13:13,625 Uma vez ou outra. 765 01:13:14,375 --> 01:13:15,875 O oito ganhou! 766 01:13:28,666 --> 01:13:30,083 Isso é incrível. 767 01:13:35,375 --> 01:13:37,666 Então ninguém mais sabe dessas catacumbas? 768 01:13:37,750 --> 01:13:41,083 Ninguém que tenha vivido pra contar. Não faria isso se fosse você. 769 01:13:41,166 --> 01:13:44,416 Não. As paredes… Tudo tem armadilha. 770 01:13:44,500 --> 01:13:49,625 Se você encostar na estalactite errada, uma porta secreta abre. 771 01:13:49,708 --> 01:13:51,833 Aí cai num poço mortal de cobras. 772 01:13:53,125 --> 01:13:56,375 Aí eu seria perseguida por zumbis comedores de carne. 773 01:13:56,875 --> 01:13:58,666 Então já veio aqui? 774 01:13:59,875 --> 01:14:01,875 Talvez eu também tenha meus segredos. 775 01:14:11,666 --> 01:14:14,750 Eu e minha namorada viemos trabalhar aqui depois do colégio. 776 01:14:15,833 --> 01:14:17,833 Gostei tanto que nunca fui embora. 777 01:14:19,125 --> 01:14:21,541 A família do Joshua sempre foi muito boa comigo. 778 01:14:22,500 --> 01:14:26,416 Eu penso em me aposentar, mas nunca consegui ir embora. 779 01:14:27,208 --> 01:14:28,833 Ainda bem que você não foi. 780 01:14:30,541 --> 01:14:32,875 Sabia que o Joshua vai ter que vender o Chateau? 781 01:14:33,375 --> 01:14:34,500 É, eu ouvi falar. 782 01:14:35,083 --> 01:14:36,625 Acho que agora todos já sabem. 783 01:14:37,250 --> 01:14:40,750 O Joshua tem sorte de ter uma pessoa tão dedicada trabalhando pra ele. 784 01:14:45,250 --> 01:14:47,625 Em muita coisa, o Joshua é igual ao pai. 785 01:14:50,916 --> 01:14:52,333 Quem conquistar o coração dele… 786 01:14:54,541 --> 01:14:55,625 …será uma mulher de sorte. 787 01:14:56,458 --> 01:15:01,083 Sua mãe, Alice, escolheu o nome perfeito pra você, Grace, 788 01:15:01,166 --> 01:15:03,541 porque você tem graça de sobra. 789 01:15:05,041 --> 01:15:06,458 Você conheceu minha mãe? 790 01:15:07,333 --> 01:15:08,541 Já nos vimos? 791 01:15:09,666 --> 01:15:12,041 Digamos que eu tenha te observado. 792 01:15:12,125 --> 01:15:13,333 É um caça-talentos. 793 01:15:16,000 --> 01:15:18,416 Que ideia boa! Sim, acho que, de certo jeito, sou. 794 01:15:18,500 --> 01:15:20,250 Preciso admitir, 795 01:15:20,333 --> 01:15:23,541 mas, relaxa, eu não vou tirar você daqui ainda. 796 01:15:24,333 --> 01:15:26,958 Quando for a hora certa, tem um lugar pra você. 797 01:15:27,708 --> 01:15:29,208 E o que você tem em mente? 798 01:15:29,291 --> 01:15:32,541 Agora, eu estava pensando que este corpo velho 799 01:15:32,625 --> 01:15:34,791 não dança faz muitos anos. 800 01:15:35,375 --> 01:15:36,708 Quer dançar comigo? 801 01:15:36,791 --> 01:15:38,083 Eu ia adorar. 802 01:15:47,791 --> 01:15:49,458 O Martin pode ter tido mais sorte. 803 01:15:50,000 --> 01:15:51,625 Coitado do Martin! 804 01:15:53,125 --> 01:15:56,666 Ele não achava a saída mesmo com o sol na cara. 805 01:16:04,500 --> 01:16:06,708 Isso! Bate aqui! 806 01:16:13,166 --> 01:16:14,375 Espera. 807 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 Antes de ir adiante, preciso que você feche os olhos. 808 01:16:19,833 --> 01:16:21,958 - Eu tenho escolha? - Não. 809 01:16:25,666 --> 01:16:26,750 A mão, por favor. 810 01:16:30,833 --> 01:16:31,791 Certo. 811 01:16:34,166 --> 01:16:36,500 Só mais dois passos, tá? 812 01:16:36,583 --> 01:16:38,458 - Certo. - Um. 813 01:16:39,875 --> 01:16:40,958 E… 814 01:16:44,041 --> 01:16:46,500 - Desculpa. - Seu idiota. 815 01:16:46,583 --> 01:16:47,958 Desculpa. Eu precisava. 816 01:16:49,666 --> 01:16:50,500 Beleza. 817 01:16:51,083 --> 01:16:52,000 Pronta? 818 01:16:52,500 --> 01:16:53,500 Sim. 819 01:16:54,083 --> 01:16:54,958 Tem certeza? 820 01:16:55,750 --> 01:16:56,666 Anda. 821 01:16:57,708 --> 01:16:58,708 E… 822 01:17:00,333 --> 01:17:01,583 …abre os olhos. 823 01:17:24,125 --> 01:17:25,125 Vamos lá. 824 01:17:33,791 --> 01:17:35,000 Eu fico com isto. 825 01:17:39,375 --> 01:17:40,458 Fica à vontade. 826 01:17:47,166 --> 01:17:48,041 Beleza. 827 01:18:18,000 --> 01:18:22,208 Eram as coisas mais lindas que eu já tinha visto na infância. 828 01:18:24,791 --> 01:18:26,458 Elas sempre apareciam no verão. 829 01:18:28,333 --> 01:18:30,166 Iluminando o céu da meia-noite. 830 01:18:33,166 --> 01:18:36,750 Li isso em algum lugar. 831 01:18:38,083 --> 01:18:40,583 Eu saía escondida à noite só pra ver. 832 01:18:42,791 --> 01:18:44,916 Pegava vaga-lumes e colocava num pote, 833 01:18:45,000 --> 01:18:46,291 furava a tampa… 834 01:18:48,333 --> 01:18:51,583 …e levava pro quarto, achando que ia manter eles ali o verão todo. 835 01:18:56,791 --> 01:18:58,541 Aí, de manhã, eles sumiam. 836 01:19:00,916 --> 01:19:02,458 Eles só vivem uma noite. 837 01:19:04,125 --> 01:19:07,291 Só um instante bem curto. 838 01:19:19,083 --> 01:19:22,666 Eu não sei nada sobre você, além de ser perseguida 839 01:19:22,750 --> 01:19:25,791 no meio da noite por estranhos, sem motivo nenhum. 840 01:19:26,958 --> 01:19:29,250 Eu sei seu nome. Aisling. 841 01:19:29,916 --> 01:19:30,791 O que significa? 842 01:19:32,208 --> 01:19:36,875 Significa "visão" ou "sonho," em gaélico. 843 01:19:37,458 --> 01:19:39,750 - É irlandesa? - Nasci lá e me orgulho disso. 844 01:19:39,833 --> 01:19:41,750 Que Deus nos ajude! 845 01:19:48,708 --> 01:19:50,166 Você tem uma família grande? 846 01:19:51,500 --> 01:19:53,958 Não, só eu e meus avós. 847 01:19:56,458 --> 01:19:57,708 A gente tem uma fazenda. 848 01:19:59,208 --> 01:20:01,166 Eu cuido dos cavalos, 849 01:20:01,791 --> 01:20:05,500 administro a equipe, os holerites e o estoque. 850 01:20:06,208 --> 01:20:08,541 No fim, eu comando a propriedade toda. 851 01:20:08,625 --> 01:20:11,583 Então você é a CEO, a CFO e a diretora-geral. 852 01:20:12,250 --> 01:20:13,291 A chefona. 853 01:20:13,833 --> 01:20:16,833 Bum! A gente precisa de alguém assim aqui. 854 01:20:17,666 --> 01:20:20,625 Ainda seriam o melhor hotel do mundo se eu comandasse aqui. 855 01:20:23,750 --> 01:20:25,000 O que faz pra se divertir? 856 01:20:27,291 --> 01:20:28,750 Eu adoro ler. 857 01:20:30,458 --> 01:20:33,833 Com um bom livro, eu esqueço o mundo ao meu redor. 858 01:20:35,875 --> 01:20:37,208 O mundo é tão ruim assim? 859 01:20:42,041 --> 01:20:43,041 Era. 860 01:20:44,958 --> 01:20:45,791 Antes. 861 01:20:48,916 --> 01:20:50,250 Qual é seu livro favorito? 862 01:20:51,500 --> 01:20:52,458 Pinóquio. 863 01:20:53,666 --> 01:20:55,583 Minha mãe lia pra mim. 864 01:20:55,666 --> 01:20:57,458 Esse e as fábulas de Calvino. 865 01:20:58,208 --> 01:20:59,500 Nunca ouvi falar. 866 01:20:59,583 --> 01:21:03,458 Sério? Italo Calvino. Escreveu O Barão nas Árvores, 867 01:21:03,541 --> 01:21:07,416 a história do filho de um nobre que se rebelou contra o pai 868 01:21:07,500 --> 01:21:10,125 e decidiu viver o resto da vida 869 01:21:10,208 --> 01:21:13,416 no alto das árvores, abrindo mão da própria identidade. 870 01:21:14,250 --> 01:21:15,750 Você é o filho de um nobre? 871 01:21:19,083 --> 01:21:20,083 Talvez. 872 01:21:21,125 --> 01:21:22,250 Ou talvez… 873 01:21:24,125 --> 01:21:25,708 …eu seja o Dom Quixote. 874 01:21:35,083 --> 01:21:36,208 Vou remar mais. 875 01:22:25,416 --> 01:22:27,375 De onde veio tudo isso? 876 01:22:27,875 --> 01:22:30,375 Se lembra do meu ancestral, o barão italiano? 877 01:22:30,458 --> 01:22:31,625 Isso tudo era dele. 878 01:22:32,166 --> 01:22:33,250 É de verdade? 879 01:22:33,791 --> 01:22:34,708 É. 880 01:22:36,833 --> 01:22:39,375 Não é à toa que você quer manter isso em segredo. 881 01:22:40,541 --> 01:22:42,291 Deve valer uma fortuna. 882 01:22:45,166 --> 01:22:48,250 Eu não deveria encostar em nada, né? 883 01:22:48,791 --> 01:22:50,250 Por isso eu te trouxe aqui. 884 01:22:50,333 --> 01:22:51,583 Aproveita. 885 01:22:51,666 --> 01:22:52,791 Está de boa. 886 01:22:53,750 --> 01:22:55,416 - Tem certeza? - Tenho. 887 01:22:55,500 --> 01:22:56,791 Porque eu vou pirar. 888 01:22:57,833 --> 01:22:59,708 Eu não venho aqui desde criança. 889 01:23:00,416 --> 01:23:01,375 Está brincando? 890 01:23:02,166 --> 01:23:06,166 Eu viria aqui todos os dias, relaxando na minha espreguiçadeira. 891 01:23:06,250 --> 01:23:07,083 Olha só pra você. 892 01:23:08,416 --> 01:23:09,666 Meu Deus! 893 01:23:09,750 --> 01:23:13,333 O que é isso? São roupas do século XVII? 894 01:23:13,416 --> 01:23:14,750 Algumas, sim. 895 01:23:18,583 --> 01:23:19,708 Querido. 896 01:23:20,291 --> 01:23:23,916 Viu? Eu devia ter sido atriz. 897 01:23:24,000 --> 01:23:25,208 Talvez ainda dê tempo. 898 01:23:26,375 --> 01:23:27,291 Talvez. 899 01:23:31,625 --> 01:23:33,208 Este vestido é incrível. 900 01:23:35,541 --> 01:23:39,250 Quer saber? Todo mundo sempre disse que roxo é a minha cor. 901 01:23:39,833 --> 01:23:40,750 Experimenta. 902 01:23:42,333 --> 01:23:43,708 Estou falando sério. 903 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 Experimenta. Por que não? 904 01:23:45,875 --> 01:23:46,708 Está bem. 905 01:23:48,041 --> 01:23:49,791 Mas só se você vestir a armadura. 906 01:23:52,125 --> 01:23:53,375 Certo. Combinado. 907 01:23:53,458 --> 01:23:54,958 - Claro. - Combinado? 908 01:23:55,041 --> 01:23:57,166 - Combinado. - Está bem. 909 01:23:57,916 --> 01:23:59,583 Nada de espiar, tá? 910 01:23:59,666 --> 01:24:01,000 Eu jamais espiaria. 911 01:24:49,125 --> 01:24:50,250 O que achou? 912 01:24:55,250 --> 01:24:56,250 Exagerado? 913 01:24:57,875 --> 01:24:59,250 Cadê a armadura completa? 914 01:25:03,166 --> 01:25:06,000 - Com certeza, exagerado. - Não. Espera. 915 01:25:12,875 --> 01:25:14,041 Vou me trocar. 916 01:26:39,708 --> 01:26:42,791 "E saímos para contemplar as estrelas." 917 01:29:53,916 --> 01:29:56,333 - E aí estão eles. - Ela é linda. 918 01:29:56,416 --> 01:29:59,541 - Aisling, você está deslumbrante. - Obrigada. 919 01:29:59,625 --> 01:30:02,208 Aisling, essa é a Grace. Grace, essa é a Aisling. 920 01:30:02,291 --> 01:30:05,125 - Oi, Grace. Muito prazer. - Você está linda. 921 01:30:05,208 --> 01:30:06,833 Não o nariz, o queixo! 922 01:30:08,416 --> 01:30:09,500 Joshua! 923 01:30:18,625 --> 01:30:19,625 Já terminou? 924 01:30:26,291 --> 01:30:27,375 Coragem. 925 01:30:28,875 --> 01:30:31,916 - Nem pense nisso. - Pra cá, meu amigo. 926 01:30:32,000 --> 01:30:32,875 Não! 927 01:30:37,791 --> 01:30:40,625 Certo, pessoal, calma. 928 01:30:40,708 --> 01:30:42,375 Não façam nenhuma besteira. 929 01:30:42,958 --> 01:30:44,208 Se ninguém se mexer… 930 01:30:45,250 --> 01:30:46,708 …ninguém vai se machucar. 931 01:30:52,083 --> 01:30:53,500 - Espera! - O quê? 932 01:30:53,583 --> 01:30:54,666 Eu vou com você. 933 01:31:11,291 --> 01:31:12,250 Aisling! 934 01:31:17,666 --> 01:31:18,583 Aisling! 935 01:31:18,666 --> 01:31:20,625 Cinquenta mil. 936 01:31:21,875 --> 01:31:22,791 Oi. 937 01:31:29,083 --> 01:31:30,166 Martin, anda logo. 938 01:31:32,416 --> 01:31:34,833 - Precisamos ir! - Esquece ele. Temos que vazar! 939 01:31:38,041 --> 01:31:38,958 Aisling! 940 01:31:40,458 --> 01:31:41,375 Direita. 941 01:31:42,000 --> 01:31:42,875 Direita. 942 01:31:43,458 --> 01:31:45,583 Segunda porta à esquerda. 943 01:31:45,666 --> 01:31:46,875 Não tropeça… 944 01:31:46,958 --> 01:31:47,958 Ele levantou. 945 01:31:52,583 --> 01:31:53,500 Martin… 946 01:31:54,875 --> 01:31:56,750 "Tenho um encontro com a morte 947 01:31:56,833 --> 01:31:59,333 Numa barricada em disputa" 948 01:32:00,291 --> 01:32:02,291 Todo mundo faz escolhas morais. 949 01:32:03,291 --> 01:32:04,708 Essa vai ser a sua última. 950 01:32:12,125 --> 01:32:13,416 Me solta! 951 01:32:19,833 --> 01:32:23,708 Ele vai atirar em todo mundo lá dentro se você fizer barulho. 952 01:32:23,791 --> 01:32:25,000 Entendeu? 953 01:32:45,750 --> 01:32:48,750 - Não! - Sai! Vai! Sai daqui! 954 01:32:48,833 --> 01:32:50,541 Alguém me ajuda! 955 01:32:51,166 --> 01:32:52,333 Por favor! 956 01:32:53,791 --> 01:32:55,083 - Joshua! - Aisling! 957 01:32:55,625 --> 01:32:56,500 Não! 958 01:33:07,000 --> 01:33:08,833 Está parado. Vamos pela escada. 959 01:33:08,916 --> 01:33:12,250 Você vai pela escada. Eu vou esperar o elevador. 960 01:33:12,333 --> 01:33:13,750 - Tem certeza? - Acho que sim. 961 01:33:13,833 --> 01:33:16,083 - Vai que eles voltam. - Tá. 962 01:33:16,166 --> 01:33:19,833 Vai pro saguão e desvia pra esquerda. 963 01:33:26,041 --> 01:33:27,250 Vai ficar tudo bem. 964 01:33:35,125 --> 01:33:37,333 - Sai da frente. - Joshua! 965 01:33:37,416 --> 01:33:39,250 Ei! Vai! Sai da frente. 966 01:33:39,333 --> 01:33:42,000 - Ei! - Ei! 967 01:33:42,833 --> 01:33:44,041 Calma, tá bom? 968 01:33:44,125 --> 01:33:45,458 Para trás. 969 01:33:45,541 --> 01:33:46,625 Por favor… 970 01:33:48,125 --> 01:33:49,041 Por favor. 971 01:34:00,541 --> 01:34:01,416 Você está bem? 972 01:34:01,500 --> 01:34:02,875 Tem certeza? Certo. 973 01:34:11,625 --> 01:34:12,750 Está falando sério? 974 01:34:14,833 --> 01:34:15,875 Claro que sim. 975 01:35:15,583 --> 01:35:16,708 Já não cansou? 976 01:35:18,000 --> 01:35:19,416 Eu mal comecei. 977 01:35:41,416 --> 01:35:42,250 Foi mal. 978 01:38:12,041 --> 01:38:13,166 Ei, velhote! 979 01:38:15,083 --> 01:38:16,750 Você ainda vai me ver de novo. 980 01:38:16,833 --> 01:38:17,708 Cala a boca. 981 01:38:34,291 --> 01:38:35,125 O quê? 982 01:38:43,625 --> 01:38:45,000 Preciso falar com você. 983 01:38:45,666 --> 01:38:47,500 Não sei como o George fez isso. 984 01:38:52,250 --> 01:38:53,208 Eu sei, Freddie. 985 01:38:55,583 --> 01:38:57,333 Escuta, a noite foi pesada. 986 01:38:57,416 --> 01:38:59,250 - Estamos prontos pra ir? - Sim. 987 01:39:02,458 --> 01:39:03,458 Valeu, Freddie. 988 01:39:19,625 --> 01:39:20,666 Como você está? 989 01:39:24,958 --> 01:39:26,250 Feliz. 990 01:39:26,333 --> 01:39:32,458 POLÍCIA 991 01:39:49,000 --> 01:39:50,083 Aqui é 6-1. 992 01:39:51,125 --> 01:39:52,250 Pode falar, 6-1. 993 01:39:53,208 --> 01:39:54,791 A gente travou na E-240. 994 01:39:54,875 --> 01:39:57,166 Novo horário previsto: 9h. 995 01:39:57,250 --> 01:39:59,083 Entendido. 9h. 996 01:40:23,500 --> 01:40:24,500 Pensa bem. 997 01:40:41,875 --> 01:40:42,958 E agora, chefe? 998 01:40:48,250 --> 01:40:49,208 Já era. 999 01:40:50,541 --> 01:40:51,958 Como assim, "já era"? 1000 01:40:53,875 --> 01:40:54,750 Só isso? 1001 01:40:58,541 --> 01:40:59,708 É, só isso. 1002 01:41:00,666 --> 01:41:01,916 Vamos, pega suas coisas. 1003 01:41:02,000 --> 01:41:03,666 - Vamos embora. - E o trabalho? 1004 01:41:04,833 --> 01:41:06,375 - E as pedras? - Acabou. 1005 01:41:06,458 --> 01:41:07,333 A gente perdeu. 1006 01:41:08,541 --> 01:41:09,500 Droga. 1007 01:41:11,791 --> 01:41:13,083 Você ferrou a gente. 1008 01:41:13,916 --> 01:41:15,541 Que droga aconteceu aqui? 1009 01:41:17,000 --> 01:41:18,291 Eu preciso da grana. 1010 01:41:19,416 --> 01:41:22,208 Você devia cuidar de mim. Se eu não pagar, vou morrer. 1011 01:41:22,916 --> 01:41:24,375 E aquele colar? 1012 01:41:26,416 --> 01:41:27,458 Não vale nada. 1013 01:41:27,958 --> 01:41:28,875 Não é nada. 1014 01:41:31,208 --> 01:41:32,083 Você sabe… 1015 01:41:33,958 --> 01:41:35,291 …que isso não é verdade. 1016 01:41:36,375 --> 01:41:39,041 Você sabe que é inestimável. 1017 01:41:40,750 --> 01:41:41,875 Falei que já vamos. 1018 01:41:43,250 --> 01:41:44,333 Entra na van! 1019 01:42:04,291 --> 01:42:05,208 Nick! 1020 01:42:09,625 --> 01:42:12,250 Você deu sorte, chefe. 1021 01:42:20,000 --> 01:42:21,125 Foi mal, Pete. 1022 01:42:41,250 --> 01:42:45,916 Astrônomos e astrólogos chamam isso de tempestade celestial perfeita. 1023 01:42:46,000 --> 01:42:47,666 Quando o eclipse acontecer, 1024 01:42:47,750 --> 01:42:50,625 todos os planetas vão se alinhar perfeitamente. 1025 01:42:50,708 --> 01:42:53,500 Isso é um evento raríssimo. 1026 01:42:53,583 --> 01:42:58,250 Só aconteceu, literalmente, 12 vezes na História. 1027 01:42:58,333 --> 01:43:00,583 A gente nunca mais vai ver nada assim… 1028 01:43:05,875 --> 01:43:08,458 Você ouviu um estrondo ontem à noite? 1029 01:43:08,541 --> 01:43:11,916 - Sim, Bud. Foi você. - Que nada, mulher! Achei que fosse você. 1030 01:43:12,000 --> 01:43:15,708 Não, Bud. Eu tomo remédio pra cortar os gases. Você não. 1031 01:43:15,791 --> 01:43:18,208 Não tomo esses remédios. Eles me dão mais gases. 1032 01:43:18,291 --> 01:43:19,833 Na sua cabeça, dão. 1033 01:43:19,916 --> 01:43:22,750 Aisling, o café está pronto. 1034 01:43:23,458 --> 01:43:24,500 Aisling. 1035 01:43:26,083 --> 01:43:27,541 Por que não vai acordar ela? 1036 01:43:28,666 --> 01:43:29,625 Claro, Bud. 1037 01:43:29,708 --> 01:43:31,458 Não tenho mais nada pra fazer. 1038 01:43:32,375 --> 01:43:33,666 Eu falei alguma coisa? 1039 01:43:33,750 --> 01:43:35,416 Não, Bud, está tudo certo. 1040 01:43:35,500 --> 01:43:37,125 Só aproveita o seu café. 1041 01:43:37,208 --> 01:43:39,750 Já vou aproveitar e ordenhar as vacas. 1042 01:43:41,208 --> 01:43:42,333 Aisling! 1043 01:43:43,041 --> 01:43:45,541 Que dia triste! Um homem não pode peidar em casa. 1044 01:43:47,958 --> 01:43:49,041 Aisling? 1045 01:43:59,791 --> 01:44:02,375 - Você acordou ela? - Não, ela não estava lá. 1046 01:44:02,458 --> 01:44:04,666 Deve ter saído cedo. Você viu ela? 1047 01:44:05,541 --> 01:44:06,833 Ainda não saí. 1048 01:44:07,708 --> 01:44:10,166 Por isso ela vive cansada. Nunca dorme direito. 1049 01:44:11,250 --> 01:44:14,500 - A que horas disse que o Joe viria aqui? - Eu não disse. 1050 01:44:14,583 --> 01:44:16,541 Mas ele nunca vem antes do almoço. 1051 01:44:18,500 --> 01:44:20,458 - Bud. - Oi? 1052 01:44:21,625 --> 01:44:23,000 Lá está ela. 1053 01:44:30,125 --> 01:44:31,625 Quem são esses caras? 1054 01:44:31,708 --> 01:44:34,125 Não sei. Nunca vi eles na vida. 1055 01:44:37,291 --> 01:44:39,333 De onde ela tirou aquele vestido? 1056 01:44:40,666 --> 01:44:43,916 Guarda isso antes que você atire em alguém. 1057 01:44:44,541 --> 01:44:46,875 Vou atirar em alguém se precisar. 1058 01:44:49,000 --> 01:44:50,583 Só toma cuidado. 1059 01:44:50,666 --> 01:44:52,416 Eu sempre tomo cuidado, mulher. 1060 01:44:54,166 --> 01:44:55,375 Bom dia, vovô. 1061 01:44:55,458 --> 01:44:57,250 - Bom dia. - Meu Deus! 1062 01:44:57,333 --> 01:44:59,458 - Não se mexe. - Eu nem pensaria nisso. 1063 01:44:59,541 --> 01:45:01,833 Ele não machuca. Ele faz macarrão com batata. 1064 01:45:01,916 --> 01:45:03,958 Vai fazer uma sujeira do inferno. 1065 01:45:04,041 --> 01:45:06,416 - Eu imagino, senhor. - Bom dia, senhora. 1066 01:45:06,500 --> 01:45:08,333 - Bom dia. - E quem é você? 1067 01:45:08,416 --> 01:45:10,458 Aisling, onde você se meteu? 1068 01:45:10,541 --> 01:45:11,833 É, onde você se meteu? 1069 01:45:15,375 --> 01:45:16,916 É uma longa história. 1070 01:45:17,000 --> 01:45:20,458 Vovó e vovô, esses são o Joshua e o Rafael. 1071 01:45:21,083 --> 01:45:22,000 Certo. 1072 01:45:22,916 --> 01:45:26,250 Se vocês deixarem eles entrarem, a gente explica tudo. 1073 01:45:26,333 --> 01:45:28,958 - Bud, guarda isso… - Eu guardo na hora certa, mulher. 1074 01:45:29,041 --> 01:45:30,958 - Eu digo pra deixarem entrar. - Eu… 1075 01:45:36,000 --> 01:45:36,958 Obrigada. 1076 01:45:38,791 --> 01:45:39,875 Obrigado. 1077 01:45:45,500 --> 01:45:47,666 Está esperando um passarinho cantar? 1078 01:45:47,750 --> 01:45:49,250 Na verdade, sim. 1079 01:45:50,375 --> 01:45:51,541 Aí está. 1080 01:45:53,708 --> 01:45:55,916 Pra alguns ouvidos, é um barulhão… 1081 01:45:57,250 --> 01:45:58,750 …mas é música pro Céu. 1082 01:45:59,833 --> 01:46:04,500 E eu acredito que foi esse o som que ouviu na primeira vez 1083 01:46:04,583 --> 01:46:07,500 que viu sua linda noiva aqui. 1084 01:46:15,875 --> 01:46:17,416 Que maravilha! 1085 01:46:23,125 --> 01:46:24,166 Como assim? 1086 01:46:26,458 --> 01:46:27,916 Vamos ver se eu entendi. 1087 01:46:28,583 --> 01:46:31,875 Você saiu pra ver o meteorito que caiu… 1088 01:46:33,000 --> 01:46:34,458 …e encontrou esse sujeito… 1089 01:46:35,625 --> 01:46:38,000 …que colocou algum tipo de macumba no seu colar, 1090 01:46:38,666 --> 01:46:40,791 aí foram perseguidos por uns marginais, 1091 01:46:40,875 --> 01:46:43,291 e então esse cara apareceu e salvou suas vidas. 1092 01:46:44,083 --> 01:46:47,333 Aí você traz todo mundo aqui pro café pra contar isso. 1093 01:46:47,416 --> 01:46:49,291 Foi exatamente assim que me senti, 1094 01:46:49,375 --> 01:46:51,458 mas agora já não sei mais. 1095 01:46:51,541 --> 01:46:53,958 Eu acho que tem alguma armação rolando. 1096 01:46:54,041 --> 01:46:56,750 Ou isso, ou você andou mexendo no meu uísque de milho. 1097 01:46:56,833 --> 01:46:59,625 Não está acontecendo nada, e eu não mexi no seu uísque. 1098 01:46:59,708 --> 01:47:00,833 Me dá alucinação. 1099 01:47:00,916 --> 01:47:02,375 - Foi o que quis dizer. - O quê? 1100 01:47:02,458 --> 01:47:04,208 Vovó, precisa acreditar em mim. 1101 01:47:04,291 --> 01:47:06,041 - Eu acredito. - O quê? 1102 01:47:07,166 --> 01:47:09,083 Ela vai dormir como uma menina normal 1103 01:47:09,833 --> 01:47:11,541 e volta no dia seguinte 1104 01:47:11,625 --> 01:47:13,916 vestida assim com dois homens estranhos? 1105 01:47:14,000 --> 01:47:14,958 Mulher… 1106 01:47:16,125 --> 01:47:18,041 Posso ser velho, mas não sou bobo. 1107 01:47:18,541 --> 01:47:23,708 Bud, talvez seja uma ótima hora pra abrir um pouco do seu uísque de milho. 1108 01:47:24,250 --> 01:47:25,250 No café da manhã? 1109 01:47:25,791 --> 01:47:27,541 Só pra acalmar os nervos. 1110 01:47:27,625 --> 01:47:29,041 Os meus já estão calmos. 1111 01:47:29,125 --> 01:47:30,708 Não os seus. Os dele. 1112 01:47:36,250 --> 01:47:37,208 Muito bem. 1113 01:47:38,333 --> 01:47:39,750 É uma boa ideia. 1114 01:47:39,833 --> 01:47:41,791 Você já tem idade pra apreciar isso. 1115 01:47:47,333 --> 01:47:48,208 Obrigado. 1116 01:47:50,250 --> 01:47:51,375 Aí está. 1117 01:48:06,458 --> 01:48:07,666 Não é bom? 1118 01:48:07,750 --> 01:48:11,583 Senhor, isso não é só genial, é inspirador. 1119 01:48:13,791 --> 01:48:15,916 Me lembra um café da manhã que eu tive uma vez 1120 01:48:16,000 --> 01:48:19,208 de uísque e biscoito com o Ernest Hemingway. 1121 01:48:19,291 --> 01:48:22,083 - Você conheceu o Ernest Hemingway? - Claro. 1122 01:48:22,166 --> 01:48:24,166 A gente pescava junto de vez em quando. 1123 01:48:25,291 --> 01:48:27,458 Era um cara legal, até se perder. 1124 01:48:28,208 --> 01:48:29,208 Ao Ernest. 1125 01:48:36,208 --> 01:48:37,083 Agora… 1126 01:48:38,458 --> 01:48:41,000 …Sra. Stewart, posso te chamar de Teresa? 1127 01:48:41,083 --> 01:48:42,833 Claro que pode. 1128 01:48:43,583 --> 01:48:45,500 Bud e Teresa… 1129 01:48:46,708 --> 01:48:49,541 …a Aisling ama muito vocês dois. 1130 01:48:49,625 --> 01:48:53,000 É, ela ama. Ela tem uma família que a ama muito. 1131 01:48:53,083 --> 01:48:56,833 - Uma família com valores. - Eu concordo muito com você, Bud. 1132 01:48:57,333 --> 01:48:59,958 A verdade é que a Aisling virou 1133 01:49:00,041 --> 01:49:02,083 essa jovem incrível que ela é 1134 01:49:02,166 --> 01:49:06,916 porque vocês dois colocaram nela os valores de vocês. 1135 01:49:07,750 --> 01:49:08,833 Mandaram bem. 1136 01:49:12,791 --> 01:49:17,750 Mas agora acho que é hora de a Aisling correr atrás dos próprios sonhos. 1137 01:49:18,666 --> 01:49:21,291 E o que você sabe dos sonhos dela? 1138 01:49:21,375 --> 01:49:23,875 Bud, acho que o Rafael tem razão. 1139 01:49:24,458 --> 01:49:27,166 É hora de a Aisling começar a viver a vida dela. 1140 01:49:30,208 --> 01:49:31,458 Me apaixonei por ela. 1141 01:49:35,500 --> 01:49:38,375 - Você o quê? - Eu não esperava por essa. 1142 01:49:38,458 --> 01:49:40,291 Não sei se bati a cabeça ou sei lá. 1143 01:49:40,375 --> 01:49:44,125 Talvez eu deva te dar outra pancada, moleque, pra você criar juízo. 1144 01:49:44,208 --> 01:49:46,000 Às vezes, quando você sabe, 1145 01:49:46,833 --> 01:49:47,958 só sabe. 1146 01:49:49,500 --> 01:49:50,625 Eu te amo. 1147 01:49:59,291 --> 01:50:00,625 Você sabia disso? 1148 01:50:00,708 --> 01:50:03,625 Bud, como eu ia saber disso? 1149 01:50:06,875 --> 01:50:08,500 Querida, você ama ele? 1150 01:50:09,875 --> 01:50:10,916 Amo. 1151 01:50:11,625 --> 01:50:12,583 Sim. 1152 01:50:17,708 --> 01:50:19,000 Certo. 1153 01:50:19,083 --> 01:50:20,333 Ainda não se casaram. 1154 01:50:47,291 --> 01:50:49,458 Esse dia está ficando interessante. 1155 01:50:50,250 --> 01:50:52,708 Faz quanto tempo que vocês se conhecem? 1156 01:50:54,333 --> 01:50:55,333 Sinceramente… 1157 01:50:58,375 --> 01:50:59,500 …algumas horas. 1158 01:51:00,541 --> 01:51:02,541 Bom, isso já é tempo suficiente. 1159 01:51:04,458 --> 01:51:06,625 Foi uma noite de vaga-lumes. 1160 01:51:07,125 --> 01:51:09,875 Eu vivi uma vida inteira em uma noite. 1161 01:51:10,750 --> 01:51:12,208 Mas ainda não acabou. 1162 01:51:14,541 --> 01:51:16,125 - Eles chegaram. - Quem? 1163 01:51:16,208 --> 01:51:20,125 - Esses caras não desistem, né? - É a polícia. Por que eles vieram? 1164 01:51:21,166 --> 01:51:22,250 Não são da polícia. 1165 01:51:23,750 --> 01:51:24,666 O quê? 1166 01:51:25,666 --> 01:51:28,208 - Qual é a emergência? - Preciso de ajuda agora. 1167 01:51:28,291 --> 01:51:30,041 Dois homens querem invadir a casa. 1168 01:51:30,125 --> 01:51:31,291 Meu Deus! 1169 01:51:33,458 --> 01:51:35,916 - E aí? - Tudo de boa na lagoa? 1170 01:51:36,000 --> 01:51:37,541 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 1171 01:51:37,625 --> 01:51:40,916 - O que traz vocês aqui? - Bom, senhor, recebemos relatos 1172 01:51:41,000 --> 01:51:42,958 de que um meteoro caiu na região ontem. 1173 01:51:43,041 --> 01:51:45,625 Teve gente que disse que viu cair no seu campo. 1174 01:51:46,250 --> 01:51:47,166 Um meteoro? 1175 01:51:47,750 --> 01:51:48,666 Sim, senhor. 1176 01:51:48,750 --> 01:51:51,916 - Estamos investigando o caso. - Devo ter dormido o tempo todo. 1177 01:51:52,750 --> 01:51:53,791 Dormiu o tempo todo? 1178 01:51:54,333 --> 01:51:57,291 - Perdeu a diversão toda. - Parece que perdeu a agitação. 1179 01:51:57,375 --> 01:51:58,416 Acho que sim. 1180 01:52:01,125 --> 01:52:03,250 Eu preciso que você impeça isso agora. 1181 01:52:03,958 --> 01:52:06,166 Não quero meus avós machucados nem ninguém. 1182 01:52:06,250 --> 01:52:07,875 - Sim. - Eu nunca me perdoaria. 1183 01:52:07,958 --> 01:52:09,916 - O endereço? - Eu imploro. Impeça isso. 1184 01:52:10,000 --> 01:52:13,875 O único jeito de impedir isso é você mudar o seu desejo. 1185 01:52:13,958 --> 01:52:16,750 - Você quer mesmo fazer isso? - Tem armas na casa? 1186 01:52:16,833 --> 01:52:18,666 Aqui dentro, mas são velhas. 1187 01:52:20,291 --> 01:52:21,791 Que escolha eu tenho? 1188 01:52:22,958 --> 01:52:25,041 Talvez a ajuda chegue a tempo. 1189 01:52:25,833 --> 01:52:27,083 E se não chegar? 1190 01:52:28,666 --> 01:52:32,625 "Mais coisas se fazem pela oração Do que este mundo imagina 1191 01:52:33,333 --> 01:52:38,333 Por isso, que tua voz se eleve Como uma fonte, noite e dia 1192 01:52:39,833 --> 01:52:42,625 Pois o que são os homens Melhores que ovelhas ou cabras 1193 01:52:43,375 --> 01:52:47,041 Que alimentam um pensamento cego Numa mente vazia 1194 01:52:47,125 --> 01:52:51,875 Se, conhecendo Deus Não erguem as mãos em oração 1195 01:52:52,500 --> 01:52:56,083 Por si mesmos e por quem chamam de amigo?" 1196 01:52:57,250 --> 01:52:58,250 É do Tennyson. 1197 01:52:59,583 --> 01:53:00,458 Isso ajuda? 1198 01:53:03,375 --> 01:53:04,333 Não. 1199 01:53:07,000 --> 01:53:07,958 Que pena! 1200 01:53:10,291 --> 01:53:11,708 Então, de onde vocês são? 1201 01:53:11,791 --> 01:53:13,708 A gente é de Comanche. 1202 01:53:13,791 --> 01:53:15,625 - Do Condado de Comanche? - Isso. 1203 01:53:15,708 --> 01:53:17,416 Fica a uns 400km daqui. 1204 01:53:18,541 --> 01:53:21,750 É, nem me fala. Minhas costas estão me matando só da viagem. 1205 01:53:23,041 --> 01:53:24,125 No caminhão? 1206 01:53:27,875 --> 01:53:32,000 Tem mais alguém na casa que possa ter visto ou ouvido algo ontem à noite? 1207 01:53:32,083 --> 01:53:33,625 Não, só eu. 1208 01:53:33,708 --> 01:53:36,291 E a sua neta, senhor? 1209 01:53:39,166 --> 01:53:41,041 Como sabe que eu tenho uma neta? 1210 01:53:47,041 --> 01:53:48,791 Mostra um documento com foto. 1211 01:53:50,375 --> 01:53:53,583 - Somos patrulheiros estaduais. - Não é isso que o uniforme diz. 1212 01:53:54,166 --> 01:53:57,375 - Senhor, baixa essa arma. - E aí, vocês já tomaram café? 1213 01:53:57,458 --> 01:53:59,041 - Senhor… - Não. 1214 01:53:59,625 --> 01:54:01,041 Que tal batata frita? 1215 01:54:05,875 --> 01:54:07,541 Todo mundo no chão. Fica no chão. 1216 01:54:15,333 --> 01:54:17,333 Esse foi o tiro de aviso, vovô. 1217 01:54:18,125 --> 01:54:19,541 Vamos ter bom senso. 1218 01:54:20,666 --> 01:54:25,083 - Bud, sai de perto da janela! Pelo amor! - Eu vou proteger minha família, mulher. 1219 01:54:50,583 --> 01:54:52,458 Ei, seu noia! 1220 01:54:53,833 --> 01:54:56,375 Acabou a batata, mas chumbo é o que não falta. 1221 01:54:56,458 --> 01:54:58,250 Aquele velho é maluco. 1222 01:54:58,333 --> 01:54:59,541 É, nem me fala. 1223 01:55:00,833 --> 01:55:03,083 - Acertou sua bunda em cheio. - Eu sei. 1224 01:55:03,625 --> 01:55:05,791 Sabe como eu sei? Está doendo pra caramba. 1225 01:55:07,041 --> 01:55:08,416 Está me ouvindo, velhote? 1226 01:55:09,125 --> 01:55:11,083 Estou ouvindo, mas não escutando. 1227 01:55:11,166 --> 01:55:14,125 - Cadê minha munição? - No armário, na parte debaixo. 1228 01:55:14,208 --> 01:55:15,125 À direita. 1229 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 À direita. 1230 01:55:22,916 --> 01:55:25,875 Vamos conversar, seu bode velho sarnento. 1231 01:55:33,416 --> 01:55:34,541 Ei, velhote! 1232 01:55:36,000 --> 01:55:39,625 Você sabe o que a gente quer. Só entrega, e a gente vai embora. 1233 01:56:06,000 --> 01:56:07,916 Só por cima do meu cadáver. 1234 01:56:11,833 --> 01:56:12,958 Vamos nessa. 1235 01:56:35,875 --> 01:56:36,916 Merda. 1236 01:57:56,666 --> 01:57:58,875 Desculpe, o número que você ligou não… 1237 01:57:58,958 --> 01:58:00,291 Aisling! Teresa! 1238 01:58:01,083 --> 01:58:03,666 - Nós estamos bem, Bud. E você? - Estou bem. 1239 01:58:04,208 --> 01:58:05,250 E o resto? 1240 01:58:07,375 --> 01:58:08,625 Sãos e salvos. 1241 01:58:08,708 --> 01:58:10,000 Muito obrigado. 1242 01:58:19,583 --> 01:58:20,708 Eu sinto muito. 1243 01:58:23,208 --> 01:58:24,250 Mas eu não. 1244 01:58:33,541 --> 01:58:34,958 Esse aí é de ação simples. 1245 01:58:36,291 --> 01:58:37,250 O quê? 1246 01:58:44,458 --> 01:58:45,708 Quanto você ganha? 1247 01:58:46,666 --> 01:58:47,625 O quê? 1248 01:58:47,708 --> 01:58:48,833 Você deve pra alguém? 1249 01:58:49,375 --> 01:58:50,291 Não, senhor. 1250 01:58:51,375 --> 01:58:52,625 Tem mulher? 1251 01:58:52,708 --> 01:58:53,541 Não, senhor. 1252 01:58:58,500 --> 01:59:00,083 Meu cachorro tem uma alma? 1253 01:59:02,875 --> 01:59:04,000 Claro que tem. 1254 01:59:06,833 --> 01:59:07,875 Boa resposta. 1255 01:59:43,666 --> 01:59:44,541 Ei. 1256 01:59:45,250 --> 01:59:46,958 A madeira está bem seca, cara. 1257 01:59:54,250 --> 01:59:55,333 Vai lá ver. 1258 02:07:34,791 --> 02:07:35,833 Aisling… 1259 02:07:39,291 --> 02:07:40,416 Eu sinto muito. 1260 02:07:45,500 --> 02:07:46,750 E meus avós? 1261 02:07:48,791 --> 02:07:49,791 Eles estão a salvo. 1262 02:07:56,083 --> 02:07:58,166 Não era pra ter acabado assim. 1263 02:08:07,625 --> 02:08:09,250 Eu te amo, Joshua. 1264 02:08:12,583 --> 02:08:13,875 Eu te amo. 1265 02:08:37,208 --> 02:08:39,083 Por que isso pareceu uma despedida? 1266 02:11:21,375 --> 02:11:25,083 Se ele não tivesse me matado, teria matado você. 1267 02:11:26,708 --> 02:11:28,625 Você sabia que, ao me trazer de volta… 1268 02:11:29,791 --> 02:11:31,708 …estava sacrificando seu desejo. 1269 02:11:33,458 --> 02:11:34,916 Isso é muito corajoso. 1270 02:11:37,625 --> 02:11:38,750 Eu agradeço. 1271 02:12:06,458 --> 02:12:10,500 Eu estava passando de carro quando vi o fogo na casa. 1272 02:12:10,583 --> 02:12:11,583 Eu só queria… 1273 02:12:12,541 --> 02:12:15,125 …passar aqui e ver se vocês estavam bem. 1274 02:12:17,083 --> 02:12:17,916 Mas… 1275 02:12:19,250 --> 02:12:21,833 …parece que vocês já deram um jeito. 1276 02:12:46,291 --> 02:12:48,041 "Mesmo que amantes se percam 1277 02:12:48,916 --> 02:12:50,333 O amor não se perde" 1278 02:13:15,750 --> 02:13:17,000 Dom Quixote. 1279 02:14:34,708 --> 02:14:37,000 - Vamos sair daqui. - Vamos. 1280 02:14:38,333 --> 02:14:41,208 Acho que dá pra ficar um tempo com meu irmão, Charlie. 1281 02:14:43,000 --> 02:14:44,000 Acho que sim. 1282 02:15:07,375 --> 02:15:08,625 Eu preciso ir. 1283 02:15:09,458 --> 02:15:10,375 Sério? 1284 02:15:20,041 --> 02:15:22,250 Eu nunca fui muito boa com despedidas. 1285 02:15:23,375 --> 02:15:27,875 É porque você ainda acredita que "adeus" significa "para sempre." 1286 02:15:39,416 --> 02:15:41,416 Eu sempre vou estar com você. 1287 02:15:42,875 --> 02:15:44,041 Sempre. 1288 02:16:09,666 --> 02:16:10,708 Aisling… 1289 02:16:12,958 --> 02:16:14,875 …eu acredito que vem uma tempestade. 1290 02:16:16,750 --> 02:16:18,583 Não tem nenhuma nuvem no céu. 1291 02:16:20,291 --> 02:16:21,375 Tem certeza? 1292 02:16:52,291 --> 02:16:53,791 Eu nunca vou te esquecer. 1293 02:17:18,750 --> 02:17:20,208 Bud. 1294 02:17:21,125 --> 02:17:22,375 Você está bem? 1295 02:17:22,458 --> 02:17:23,625 Lá vamos nós. 1296 02:19:25,333 --> 02:19:26,916 Você ainda quer se casar? 1297 02:20:04,250 --> 02:20:06,750 Da escuridão vem a luz. 1298 02:20:07,541 --> 02:20:13,250 E tudo é possível se você acreditar. 1299 02:20:13,333 --> 02:20:14,375 ESTRELA BRILHANTE 1300 02:27:48,083 --> 02:27:55,000 DEDICADO A