1
00:00:00,916 --> 00:00:05,750
Por eras, só existia silêncio.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:17,083 --> 00:00:19,833
O amor foi a primeira criação.
5
00:00:20,708 --> 00:00:26,041
Com ele, vieram a vida e a humanidade.
6
00:00:30,416 --> 00:00:32,666
Entre a vida e a morte,
7
00:00:32,750 --> 00:00:38,000
olharam para os céus
e viram que a gênese é eterna.
8
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
A esperança nasceu.
9
00:00:45,791 --> 00:00:48,250
Da escuridão vem a luz.
10
00:00:49,000 --> 00:00:51,666
E tudo é possível…
11
00:00:53,291 --> 00:00:54,708
…se você acreditar.
12
00:01:38,333 --> 00:01:40,166
Quem é seu amigo?
13
00:01:40,250 --> 00:01:42,083
Quem é seu amigo?
14
00:01:42,166 --> 00:01:45,166
Quem é seu amigo?
Isso aí. Quem é seu amigo?
15
00:01:49,333 --> 00:01:51,708
- Mandou bem, Hansen.
- E foi falta.
16
00:01:51,791 --> 00:01:52,916
Muito bem.
17
00:01:53,000 --> 00:01:55,375
Sete milhões de dólares
e não faz uma rebatida.
18
00:01:55,458 --> 00:01:57,083
Bela contratação da diretoria.
19
00:01:57,166 --> 00:01:58,958
Está levando o time longe, claro.
20
00:01:59,875 --> 00:02:03,083
O novato no quarto ano
foi a segunda escolha geral no draft…
21
00:02:30,375 --> 00:02:33,000
Ele rebateu. A bola foi no ar e…
22
00:02:33,083 --> 00:02:35,958
- Teve rebatida!
- Está subindo e saiu do estádio.
23
00:02:36,041 --> 00:02:37,750
- Ele rebateu!
- Saiu do estádio!
24
00:02:37,833 --> 00:02:39,125
Teve rebatida!
25
00:02:39,208 --> 00:02:41,541
Eu estou dentro do planetário
26
00:02:41,625 --> 00:02:45,583
com uma galera dedicada
revisando astronomia.
27
00:02:45,666 --> 00:02:49,208
- Teresa, sobrou lasanha?
- Isso é algo que o mundo todo…
28
00:02:49,291 --> 00:02:52,166
Bud, acabamos de comer.
Não é possível estar com fome.
29
00:02:52,250 --> 00:02:54,500
É, vovô, não é possível estar com fome.
30
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
O que você está procurando?
31
00:02:57,958 --> 00:02:59,375
O sentido da vida.
32
00:02:59,458 --> 00:03:00,958
Não vai achar isso aí.
33
00:03:01,041 --> 00:03:03,916
Só estou vendo se tem o bastante
pro meu almoço de amanhã.
34
00:03:04,000 --> 00:03:07,166
Você mandou bem no jantar hoje, querida.
35
00:03:07,250 --> 00:03:09,791
Verdade. Foi melhor do que o da sua avó.
36
00:03:09,875 --> 00:03:11,291
Aprendi com o melhor.
37
00:03:11,375 --> 00:03:12,625
Eu sei, meu bem.
38
00:03:15,125 --> 00:03:16,916
Se acontecer alguma coisa comigo,
39
00:03:17,000 --> 00:03:20,708
eu anotei todas as receitas secretas
da minha avó num diário.
40
00:03:20,791 --> 00:03:24,250
Ela sempre dizia que era
a coisa mais valiosa que trouxe da Itália.
41
00:03:24,333 --> 00:03:28,583
Eu sei, vovó.
Está escondido debaixo do colchão.
42
00:03:28,666 --> 00:03:30,750
Prometo. Os segredos dela estão comigo.
43
00:03:30,833 --> 00:03:32,708
Pode tirar sarro o quanto quiser,
44
00:03:32,791 --> 00:03:36,375
mas a sua geração não sabe nada
sobre os antepassados.
45
00:03:37,708 --> 00:03:39,791
Quando eu morrer, as tradições acabam.
46
00:03:39,875 --> 00:03:42,166
Isso não é justo.
Eu era a única menina da sala,
47
00:03:42,250 --> 00:03:44,458
tive que abater um porco e fazer linguiça.
48
00:03:44,541 --> 00:03:47,000
Está bem.
Ainda há esperança pra humanidade.
49
00:03:47,083 --> 00:03:50,250
Eu ouvi alguém falando de linguiça?
50
00:03:50,333 --> 00:03:53,000
- Sim.
- Pode fazer amanhã?
51
00:03:53,083 --> 00:03:56,041
Posso. A gente faz só pra você, Bud.
52
00:03:56,125 --> 00:03:59,083
Obrigado, amor. De verdade.
53
00:03:59,666 --> 00:04:02,166
Cuidado pra não olhar cedo demais
ou tarde demais.
54
00:04:02,250 --> 00:04:06,041
Como você sabe, num eclipse assim,
pode olhar direto para ele
55
00:04:06,125 --> 00:04:08,500
porque a Lua vai ficar na frente do Sol.
56
00:04:08,583 --> 00:04:10,375
Basicamente, o que vai acontecer…
57
00:04:11,250 --> 00:04:13,625
Preciso recolher as roupas
antes que chova.
58
00:04:14,375 --> 00:04:16,333
- Eu recolho.
- A Lua vai cobrir…
59
00:04:16,416 --> 00:04:18,750
- Obrigada, querida.
- Que interessante!
60
00:04:18,833 --> 00:04:23,000
Este diagrama dos planetas representa bem
61
00:04:23,083 --> 00:04:26,041
o que vai acontecer
amanhã de manhã na ocultação.
62
00:04:26,125 --> 00:04:27,875
Adoro a palavra "ocultação."
63
00:04:27,958 --> 00:04:31,791
Parece o nome de banda de death metal
ou algo assim, né? É ótimo.
64
00:04:37,750 --> 00:04:42,958
Como devem saber, um eclipse
geralmente dura uns sete minutos.
65
00:05:59,958 --> 00:06:01,375
Achei isto lá fora.
66
00:06:01,958 --> 00:06:03,083
É seu?
67
00:06:04,541 --> 00:06:05,750
Não, meu bem.
68
00:06:07,250 --> 00:06:08,375
Caramba!
69
00:06:10,000 --> 00:06:11,208
É lindo.
70
00:06:14,291 --> 00:06:15,500
Onde você achou?
71
00:06:16,666 --> 00:06:18,250
Achei perto do poço.
72
00:06:18,333 --> 00:06:20,708
Está tranquilo pro Lorenzo.
73
00:06:20,791 --> 00:06:23,958
Deve ter sido enterrado há anos
por alguma garotinha.
74
00:06:24,875 --> 00:06:26,375
Só precisa de uma limpeza.
75
00:06:26,458 --> 00:06:28,583
O último jogo de Chicago aqui hoje…
76
00:06:35,625 --> 00:06:37,750
Não é possível que acreditei nesse rapaz!
77
00:06:37,833 --> 00:06:39,416
Bud, por favor.
78
00:06:40,041 --> 00:06:41,250
Está perdendo, vovô?
79
00:06:43,541 --> 00:06:46,291
Não, querida.
A gente está ganhando por dois, mas…
80
00:06:48,000 --> 00:06:50,208
Com nosso arremesso,
isso não é o bastante.
81
00:06:50,958 --> 00:06:52,916
Dois moleques da escola fazem melhor.
82
00:06:53,000 --> 00:06:55,583
São um bando de frangos.
Tinha que demitir todos.
83
00:06:55,666 --> 00:06:58,625
Relaxa, Bud. A temporada ainda não acabou.
84
00:06:59,500 --> 00:07:00,791
Eu estou preocupado.
85
00:07:03,541 --> 00:07:06,500
Estou preocupado com você, Teresa,
e com a Aisling.
86
00:07:07,291 --> 00:07:09,250
- Bud.
- O país inteiro.
87
00:07:09,333 --> 00:07:11,708
O mundo vai pro inferno,
e ninguém faz nada.
88
00:07:11,791 --> 00:07:14,000
Esse tempo de merda está piradinho,
89
00:07:14,083 --> 00:07:15,375
e eu não sei o que plantar.
90
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
- Bud.
- O quê?
91
00:07:18,458 --> 00:07:19,916
Foi um dia longo.
92
00:07:20,791 --> 00:07:23,916
Já chega de xingar e de ficar reclamando.
93
00:07:28,833 --> 00:07:30,291
Vou parar com os palavrões,
94
00:07:31,208 --> 00:07:33,125
mas não dá pra parar de reclamar.
95
00:07:44,333 --> 00:07:45,625
Vou dormir.
96
00:07:47,875 --> 00:07:49,416
- Boa noite, vovó.
- Boa noite.
97
00:07:50,000 --> 00:07:51,875
- Boa noite, vovô.
- Boa noite.
98
00:07:54,041 --> 00:07:55,000
Ei.
99
00:07:56,041 --> 00:07:57,625
Não tem nada te incomodando?
100
00:07:58,250 --> 00:07:59,166
Não.
101
00:08:00,291 --> 00:08:01,416
Nada.
102
00:08:01,500 --> 00:08:03,708
Como assim? O que poderia estar errado?
103
00:08:03,791 --> 00:08:05,958
A Aisling tem tudo que precisa, não tem?
104
00:08:06,875 --> 00:08:08,000
Tenho, vovô.
105
00:08:09,583 --> 00:08:10,750
Viu? Eu avisei.
106
00:08:13,125 --> 00:08:16,875
O Joe vem amanhã com uns fardos de alfafa.
107
00:08:17,458 --> 00:08:19,125
Vou pedir pra colocar no celeiro.
108
00:08:20,958 --> 00:08:22,875
- Boa noite.
- Boa noite.
109
00:08:26,500 --> 00:08:28,250
Estou tendo uma onda de calor.
110
00:08:31,208 --> 00:08:32,666
Você se preocupa demais.
111
00:08:32,750 --> 00:08:33,875
Eu sei.
112
00:08:34,750 --> 00:08:38,375
Eu tenho que me preocupar com você,
seu urso grandalhão.
113
00:08:40,250 --> 00:08:42,583
Você é assim mesmo. Vem.
114
00:08:43,208 --> 00:08:44,958
- Aonde?
- Só vem.
115
00:08:45,041 --> 00:08:46,333
- Confia em mim.
- Não…
116
00:08:46,875 --> 00:08:50,041
Confiar em você?
Da última vez, você sabe o que aconteceu.
117
00:09:25,166 --> 00:09:28,875
Pessoal, essa negociação
está se arrastando há meses.
118
00:09:28,958 --> 00:09:30,791
Faz um ano que meu pai morreu.
119
00:09:31,958 --> 00:09:33,291
Vamos resolver agora.
120
00:09:33,875 --> 00:09:36,708
Ainda não vi o valor que eu quero, Ken.
121
00:09:37,750 --> 00:09:39,500
Tenho mais obrigações na Itália.
122
00:09:39,583 --> 00:09:41,291
Então você deveria voltar.
123
00:09:42,000 --> 00:09:43,708
Eu amo a Itália. É linda.
124
00:09:43,791 --> 00:09:45,708
A história dela é incrível.
125
00:09:45,791 --> 00:09:51,083
O Império Romano nos deu leis,
medicina e política,
126
00:09:51,166 --> 00:09:54,125
mas a maior conquista de todas está aqui:
127
00:09:54,208 --> 00:09:55,250
arquitetura.
128
00:09:55,333 --> 00:09:58,250
E a gente vai cuidar do lugar.
129
00:09:58,750 --> 00:10:00,250
Aceite nossa oferta.
130
00:10:00,333 --> 00:10:03,041
- É nossa melhor oferta e a última.
- Nos dê um minuto.
131
00:10:08,666 --> 00:10:09,625
Esse cara…
132
00:10:13,125 --> 00:10:16,666
Teve um tempo em que o Chateau era único.
133
00:10:17,708 --> 00:10:20,875
Meu pai e meu avô sabiam
que pouca gente podia ir à Itália
134
00:10:20,958 --> 00:10:23,416
ver o Coliseu real,
aí construíram o Chateau.
135
00:10:24,333 --> 00:10:26,250
Eram visionários e pensavam longe,
136
00:10:26,333 --> 00:10:28,750
mas também eram românticos desesperados.
137
00:10:28,833 --> 00:10:30,916
E eu tenho que manter os pés no chão.
138
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Ele já tem um número na cabeça.
139
00:10:33,708 --> 00:10:35,000
A gente tem que subir.
140
00:10:35,083 --> 00:10:38,875
Estou falando de 15 a 20%. Dá pra fazer?
141
00:10:44,708 --> 00:10:46,833
Está bem, no máximo 20%.
142
00:10:48,041 --> 00:10:49,083
Certo, vamos lá.
143
00:10:49,166 --> 00:10:50,125
Vejam e aprendam.
144
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Ninguém sabe que esse lugar existe.
Preferem ir a Vegas.
145
00:10:56,458 --> 00:11:00,708
Seu avô dizia que a Itália
era o coração e a alma da civilização…
146
00:11:01,875 --> 00:11:06,208
…e que os EUA eram
um novo mundo desconhecido,
147
00:11:06,291 --> 00:11:08,625
onde podia dividir
um pedacinho do seu coração
148
00:11:08,708 --> 00:11:10,166
sem perder sua alma.
149
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
Josh…
150
00:11:13,500 --> 00:11:15,125
…isso era o coração e a alma deles.
151
00:11:16,375 --> 00:11:17,750
E agora é seu.
152
00:11:36,375 --> 00:11:37,500
Sem luz.
153
00:12:22,083 --> 00:12:24,041
- Oi.
- Oi.
154
00:12:24,125 --> 00:12:26,625
Meu Deus, que bom te ver!
155
00:12:26,708 --> 00:12:28,666
Pois é. Como você está?
156
00:12:28,750 --> 00:12:29,875
Estou bem.
157
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Está acordada até tarde.
158
00:12:31,916 --> 00:12:33,500
É, acabei de chegar em casa.
159
00:12:34,166 --> 00:12:35,541
Mas é claro.
160
00:12:35,625 --> 00:12:36,666
Deve estar bêbada.
161
00:12:36,750 --> 00:12:37,833
Meu Deus!
162
00:12:37,916 --> 00:12:39,958
Não. Talvez.
163
00:12:40,666 --> 00:12:42,833
Me conta tudo. Como é Londres?
164
00:12:42,916 --> 00:12:45,000
Meu Deus, é incrível!
165
00:12:45,083 --> 00:12:48,625
- Mas eu queria que você estivesse aqui.
- Eu também.
166
00:12:49,791 --> 00:12:51,375
Quando você vem me visitar?
167
00:12:53,541 --> 00:12:54,583
Não sei.
168
00:12:55,250 --> 00:12:56,416
Eu espero que logo.
169
00:12:56,500 --> 00:12:58,416
É, não acredito.
170
00:12:58,500 --> 00:13:00,666
Lyd, você sabe que eu quero ir. É que…
171
00:13:02,875 --> 00:13:05,250
não dá pra largar meus avós assim.
172
00:13:05,333 --> 00:13:09,291
Ash, você só vai vir me visitar,
e a gente vai se divertir.
173
00:13:09,916 --> 00:13:13,208
Você não entende.
Eu cuido de quase tudo agora.
174
00:13:13,291 --> 00:13:15,875
Sei que eles topariam te dar um descanso.
175
00:13:17,333 --> 00:13:18,708
Eles não têm mais ninguém.
176
00:13:20,541 --> 00:13:21,750
Preciso desligar.
177
00:13:22,916 --> 00:13:25,291
Está bem. Estou morrendo de saudade, Ash.
178
00:13:25,375 --> 00:13:28,458
Também estou com saudade.
Desculpa. Me liga de novo logo, tá?
179
00:13:28,541 --> 00:13:29,958
Tá bom. Eu te amo.
180
00:13:30,041 --> 00:13:31,833
Eu te amo. Tchau.
181
00:13:32,416 --> 00:13:33,375
Tchau.
182
00:13:40,458 --> 00:13:41,458
Pode entrar.
183
00:13:43,916 --> 00:13:44,791
Oi.
184
00:13:45,375 --> 00:13:47,791
- Desculpa interromper.
- Tudo bem.
185
00:13:49,708 --> 00:13:51,000
Era a Lydia?
186
00:13:51,083 --> 00:13:52,208
Como ela está?
187
00:13:52,291 --> 00:13:53,666
Ela está ótima.
188
00:13:54,333 --> 00:13:55,458
Você sente falta dela.
189
00:13:57,708 --> 00:13:59,750
É estranho ela não estar por aqui.
190
00:14:01,083 --> 00:14:02,333
O que foi, querida?
191
00:14:05,250 --> 00:14:06,750
Ela quer que eu vá visitar.
192
00:14:08,833 --> 00:14:11,375
Eu acho essa uma ideia maravilhosa.
193
00:14:12,916 --> 00:14:13,875
Acha mesmo?
194
00:14:15,750 --> 00:14:17,333
Achei que ia ficar chateada.
195
00:14:18,416 --> 00:14:20,666
Não. Por que eu ficaria chateada?
196
00:14:23,291 --> 00:14:25,666
É que eu não fico tão longe desde…
197
00:14:25,750 --> 00:14:28,375
É, eu sei.
198
00:14:31,833 --> 00:14:33,250
Eu quero viajar.
199
00:14:35,750 --> 00:14:37,375
Quero ver o mundo.
200
00:14:40,208 --> 00:14:42,333
A gente nunca quis te impedir.
201
00:14:43,833 --> 00:14:47,333
Se não me engano, a gente te incentivou
a estudar fora do estado
202
00:14:47,416 --> 00:14:50,791
ou a fazer aquele intercâmbio com a Lydia.
203
00:14:50,875 --> 00:14:51,750
Eu sei.
204
00:14:53,625 --> 00:14:54,833
Eu mesma me segurei.
205
00:15:01,583 --> 00:15:03,416
Desde que a mãe e o pai morreram…
206
00:15:05,375 --> 00:15:06,791
…eu tenho sentido medo.
207
00:15:08,666 --> 00:15:11,500
Medo de sair da fazenda,
de deixar você e o vovô.
208
00:15:15,333 --> 00:15:18,666
Parece que tem um buraco
no meu coração que não fecha.
209
00:15:23,666 --> 00:15:25,708
Eu só queria me sentir normal.
210
00:15:32,750 --> 00:15:35,958
Nunca vou esquecer o dia
em que você veio morar com a gente.
211
00:15:38,208 --> 00:15:39,916
A gente ainda estava em choque.
212
00:15:40,958 --> 00:15:43,208
Nunca mais íamos ver nossa filha.
213
00:15:44,958 --> 00:15:46,500
E lá estava você…
214
00:15:49,416 --> 00:15:52,125
…tão parecida com sua mãe em tanta coisa.
215
00:15:54,916 --> 00:15:57,125
Mas, com um jeitinho irlandês no sotaque,
216
00:15:57,791 --> 00:16:00,375
você nos fazia sorrir
sempre que dizia "bom dia."
217
00:16:08,416 --> 00:16:10,041
Você foi o nosso milagre.
218
00:16:12,250 --> 00:16:14,333
Você salvou a gente do luto.
219
00:16:16,875 --> 00:16:21,250
Mas, assim como a gente teve
que seguir a vida sem eles,
220
00:16:21,333 --> 00:16:24,041
você vai ter
que começar a viver sem a gente.
221
00:16:24,750 --> 00:16:26,000
Mais cedo ou mais tarde.
222
00:16:28,250 --> 00:16:29,583
Vai, por favor.
223
00:16:29,666 --> 00:16:30,750
Não se preocupa.
224
00:16:33,666 --> 00:16:35,583
E se as coisas não derem certo pra mim?
225
00:16:36,875 --> 00:16:40,375
Bom, a vida pode assustar
de vez em quando…
226
00:16:41,875 --> 00:16:44,958
…mas, se você não arriscar,
nunca vai ser feliz.
227
00:16:54,458 --> 00:16:57,625
- Obrigada.
- Eu te amo demais.
228
00:16:57,708 --> 00:16:59,000
Eu te amo.
229
00:18:47,333 --> 00:18:50,083
Me ajuda, por favor.
230
00:18:51,666 --> 00:18:54,000
Eu não consigo fazer isso sozinha.
231
00:20:12,666 --> 00:20:13,583
Relaxa.
232
00:20:15,125 --> 00:20:17,250
- Eu testei.
- Testou mesmo?
233
00:20:54,666 --> 00:20:56,458
Beleza, agora devagar.
234
00:21:11,000 --> 00:21:11,875
Para.
235
00:21:12,708 --> 00:21:13,625
Parando.
236
00:21:19,000 --> 00:21:21,666
Quero saber o que vai rolar
quando eu apertar o botão.
237
00:21:23,208 --> 00:21:24,541
Não tinha testado?
238
00:21:31,625 --> 00:21:32,500
Olha aquilo.
239
00:22:01,125 --> 00:22:03,166
Parado. Não se mexa.
240
00:22:03,250 --> 00:22:07,000
Vamos atirar para matar.
Repetindo: vamos atirar para matar.
241
00:22:09,500 --> 00:22:11,666
Parado. Não se mexa.
242
00:22:11,750 --> 00:22:13,208
Vamos atirar para matar.
243
00:22:13,833 --> 00:22:16,625
Repetindo: vamos atirar para matar.
244
00:22:27,708 --> 00:22:28,708
Deixa ele!
245
00:22:29,666 --> 00:22:30,791
Não dá.
246
00:22:32,625 --> 00:22:33,625
Vamos!
247
00:23:15,916 --> 00:23:17,708
A oferta deles é mais do que justa.
248
00:23:20,833 --> 00:23:22,916
- O que seu pai diria?
- Não faz isso.
249
00:23:25,500 --> 00:23:27,125
Não transforma isso em você.
250
00:23:28,250 --> 00:23:29,750
Você está sendo egoísta.
251
00:23:31,791 --> 00:23:32,625
Joshua!
252
00:23:34,625 --> 00:23:35,833
Você vai se arrepender.
253
00:23:38,541 --> 00:23:39,375
Talvez.
254
00:23:40,416 --> 00:23:41,291
Talvez não.
255
00:23:41,833 --> 00:23:43,208
Josh, vai dar uma volta.
256
00:23:43,291 --> 00:23:46,791
Esfria a cabeça. Vai com calma.
Você está agindo pela emoção.
257
00:23:46,875 --> 00:23:49,291
Você não precisa decidir agora, Josh.
258
00:23:49,375 --> 00:23:51,500
- Escuta…
- Não. Já chega.
259
00:23:52,250 --> 00:23:53,875
Faz eles cobrirem minha oferta.
260
00:24:01,500 --> 00:24:03,458
Adam Star 119, afirmativo.
261
00:24:03,541 --> 00:24:06,000
Perseguição em formação. Ponte de Tujunga.
262
00:24:06,083 --> 00:24:07,875
Suspeitos fora do alcance.
263
00:24:07,958 --> 00:24:11,083
Adam 119. Perseguição em formação
Echo Star confirmada.
264
00:24:11,166 --> 00:24:13,458
Unidades em solo, procedam com cautela.
265
00:24:17,666 --> 00:24:19,916
Adam 119, Echo Star, câmbio.
266
00:24:20,000 --> 00:24:21,875
Unidades, façam a varredura
267
00:24:21,958 --> 00:24:25,500
nas ruas 15, 14 e 13
saindo da Ponte de Tujunga.
268
00:24:29,208 --> 00:24:31,750
Adam 119, Echo Star…
269
00:25:19,583 --> 00:25:22,541
E aí? Quanto vale esse trampo?
270
00:25:23,291 --> 00:25:24,208
Cinco.
271
00:25:24,958 --> 00:25:25,875
O que é?
272
00:25:27,208 --> 00:25:29,958
Levar pedras pra Venezuela.
273
00:25:30,500 --> 00:25:33,250
A divisão é 20% pra vocês dois,
e o resto é meu.
274
00:25:34,416 --> 00:25:35,541
Espera. Por quê?
275
00:25:36,750 --> 00:25:39,041
Nossa parte costuma ser 40%.
276
00:25:39,125 --> 00:25:40,500
É assim que vai ser.
277
00:25:41,666 --> 00:25:43,833
Assim que a gente pousar em Caracas,
278
00:25:44,708 --> 00:25:47,833
pegamos a grana, e cada um segue seu rumo.
279
00:25:47,916 --> 00:25:48,916
Como assim?
280
00:25:49,625 --> 00:25:51,208
- Pra sempre?
- É.
281
00:25:52,166 --> 00:25:53,291
Sim, pra sempre.
282
00:25:53,375 --> 00:25:55,708
Eu sei que assumiu a culpa
por nós na última vez…
283
00:25:55,791 --> 00:25:56,875
Isso mesmo. Assumi.
284
00:25:57,916 --> 00:25:59,541
E isso não vai acontecer de novo.
285
00:26:03,250 --> 00:26:07,375
Se forem espertos, essa grana vai durar
e resolver a vida de vocês.
286
00:26:07,458 --> 00:26:09,916
É, mas e depois?
287
00:26:10,000 --> 00:26:11,208
Não é problema meu.
288
00:26:12,416 --> 00:26:13,875
Estamos conectados demais.
289
00:26:14,791 --> 00:26:16,583
E você está muito distraído.
290
00:26:19,500 --> 00:26:23,333
Ei, não é porque esse Sam Apostador
não aguenta Vegas
291
00:26:23,416 --> 00:26:25,583
que quer dizer que vou levar calote nisso.
292
00:26:28,916 --> 00:26:29,916
Você…
293
00:26:31,166 --> 00:26:35,166
só está aqui porque ele é burro demais
pra ver o risco que você é.
294
00:26:36,541 --> 00:26:37,541
Não vou com sua cara
295
00:26:38,291 --> 00:26:39,500
e não confio em você.
296
00:26:41,291 --> 00:26:43,666
Se ele te quer aqui,
que pague do bolso dele.
297
00:26:44,166 --> 00:26:46,125
Se não gostar, a estrada é pra lá.
298
00:26:48,375 --> 00:26:50,000
Dá pra você ficar de boa?
299
00:26:50,625 --> 00:26:52,291
Você sabe como ele é. Eu avisei.
300
00:26:53,083 --> 00:26:54,666
Só não provoca ele.
301
00:26:55,833 --> 00:26:57,166
Sem ele, a gente tem o quê?
302
00:26:58,083 --> 00:26:58,958
O que você tem?
303
00:26:59,875 --> 00:27:01,166
Por que ele me odeia?
304
00:27:03,000 --> 00:27:04,458
Eu sou um cara direito.
305
00:27:06,375 --> 00:27:07,958
Eu sou um cara direito!
306
00:27:09,041 --> 00:27:11,000
É, você é um cara direito.
307
00:27:11,666 --> 00:27:14,000
Eu falo com ele, seu trouxa.
308
00:27:22,416 --> 00:27:23,416
Qual é, Pete!
309
00:27:24,375 --> 00:27:25,541
Estou em apuros.
310
00:27:27,000 --> 00:27:28,291
Estou cheio de dívidas.
311
00:27:29,833 --> 00:27:31,541
Desta vez, eles não vão me liberar.
312
00:27:34,583 --> 00:27:35,708
É, eu sei.
313
00:27:37,666 --> 00:27:40,125
Olha só, eu resolvo isso.
314
00:27:41,625 --> 00:27:44,333
Prometi pra ela que ia cuidar de você
e é o que vou fazer.
315
00:27:45,750 --> 00:27:48,750
Eu te arrumo um país novo e uma vida nova.
316
00:27:51,375 --> 00:27:53,041
Mas, se você estragar isso…
317
00:27:54,375 --> 00:27:55,791
…eu mesmo te mato.
318
00:28:03,791 --> 00:28:04,708
Ótimo.
319
00:28:09,500 --> 00:28:10,583
Entra no carro, cara.
320
00:28:36,916 --> 00:28:38,458
…câmbio 1500.
321
00:34:24,458 --> 00:34:25,541
Desliga o motor.
322
00:36:17,583 --> 00:36:18,958
Boa noite, Aisling.
323
00:36:19,041 --> 00:36:20,500
Não. Não se assusta.
324
00:36:20,583 --> 00:36:22,291
Não quero te fazer mal.
325
00:36:25,708 --> 00:36:26,875
Bom Jesus!
326
00:36:28,000 --> 00:36:30,125
Olha só esse verde.
327
00:36:30,208 --> 00:36:33,250
Eu devo ter vindo a este planeta
trilhões de vezes
328
00:36:33,333 --> 00:36:38,500
e sempre me surpreendo
com a beleza absurda daqui.
329
00:36:38,583 --> 00:36:40,625
Você não faz ideia da sorte que tem.
330
00:36:40,708 --> 00:36:43,208
- Quem é você?
- Você sabe quem eu sou.
331
00:36:44,583 --> 00:36:49,041
Eu sou o Rafael, o Arcanjo da Providência.
332
00:36:49,666 --> 00:36:51,625
Como é mesmo? Lembrei!
333
00:36:52,250 --> 00:36:54,375
"Quando você busca um conselho divino
334
00:36:54,458 --> 00:36:57,625
para te guiar no caminho a seguir na vida,
335
00:36:57,708 --> 00:36:59,000
você me chama,
336
00:36:59,083 --> 00:37:03,166
e um pouco da minha presença
entra no seu coração e mente
337
00:37:03,250 --> 00:37:05,083
para te guiar e te confortar."
338
00:37:05,166 --> 00:37:06,750
É o que diz no livro.
339
00:37:06,833 --> 00:37:09,166
A verdade é que, desde o Vaticano II,
340
00:37:09,791 --> 00:37:12,666
a descrição do cargo
cresceu de um jeito absurdo.
341
00:37:12,750 --> 00:37:14,416
É uma piada interna.
342
00:37:16,750 --> 00:37:18,166
Mas eu acho engraçadíssima.
343
00:37:25,250 --> 00:37:27,333
A gente esperou muito tempo…
344
00:37:28,375 --> 00:37:30,083
…para você fazer o seu desejo.
345
00:37:31,291 --> 00:37:32,833
Hoje à noite, enfim, você fez.
346
00:37:33,708 --> 00:37:34,583
Lembra?
347
00:37:36,041 --> 00:37:39,375
Por favor, não grita…
348
00:37:42,166 --> 00:37:46,666
…porque vou te mostrar algo maravilhoso.
349
00:38:29,833 --> 00:38:31,000
Me dá sua mão.
350
00:38:41,708 --> 00:38:45,291
- Parece viva.
- Sim, porque está viva.
351
00:38:45,375 --> 00:38:47,375
Só que não é a vida como você conhece.
352
00:38:48,000 --> 00:38:50,375
Aisling, esse é o seu momento.
353
00:38:50,458 --> 00:38:53,708
Agora, hoje à noite, tudo se alinhou.
354
00:38:53,791 --> 00:38:57,416
Isso não é tão simples quanto parece.
Com certeza não é por acaso.
355
00:38:57,500 --> 00:39:00,500
Mas eu te aviso:
antes de o seu desejo se realizar,
356
00:39:00,583 --> 00:39:04,291
você talvez tenha que escolher
a coisa mais importante da sua vida.
357
00:39:04,375 --> 00:39:05,375
Entendeu?
358
00:39:07,250 --> 00:39:08,083
Eu…
359
00:39:10,541 --> 00:39:12,500
sou velha demais pra acreditar.
360
00:39:13,416 --> 00:39:17,416
Aisling, eu sou tão velho quanto o tempo.
361
00:39:18,291 --> 00:39:19,500
Eu acredito.
362
00:39:20,250 --> 00:39:22,458
E você também acredita, lá no fundo.
363
00:39:23,625 --> 00:39:26,041
- Sabe o que tem no meu coração?
- Claro que sei.
364
00:39:26,125 --> 00:39:28,458
Eu li o seu livro. A versão atualizada.
365
00:39:28,541 --> 00:39:29,666
Quer uma cópia?
366
00:39:30,916 --> 00:39:33,833
- Tudo?
- Tudo, desde o primeiro dia.
367
00:39:33,916 --> 00:39:35,333
É uma leitura sensacional,
368
00:39:35,416 --> 00:39:38,250
mas relaxa.
Seus segredos estão a salvo comigo.
369
00:39:39,916 --> 00:39:41,041
É mesmo.
370
00:39:42,833 --> 00:39:46,166
Sua linda mãe
sempre quis que você ficasse com isto.
371
00:39:50,916 --> 00:39:53,500
Bom, isto é só seu.
372
00:39:53,583 --> 00:39:56,500
Ninguém mais pode ver nem tocar,
373
00:39:56,583 --> 00:40:01,291
porque, se fizerem isso,
as coisas ficam bem complicadas.
374
00:40:07,916 --> 00:40:08,833
Pronto.
375
00:40:27,958 --> 00:40:29,125
Está pronta?
376
00:40:31,125 --> 00:40:32,083
Então corre!
377
00:40:41,375 --> 00:40:42,375
Pega o carro.
378
00:40:49,625 --> 00:40:52,166
- Achei que anjos tivessem asas.
- Eu tenho.
379
00:40:52,250 --> 00:40:53,750
Mas você ainda não tem.
380
00:41:14,208 --> 00:41:15,375
Vem.
381
00:41:15,458 --> 00:41:16,416
Vem!
382
00:41:21,291 --> 00:41:24,041
- Qual é seu problema? Enlouqueceu?
- Ajuda a gente!
383
00:41:24,916 --> 00:41:26,375
Entra no carro!
384
00:41:28,291 --> 00:41:29,208
Anda!
385
00:41:29,708 --> 00:41:31,500
- Você viu o que eu fiz?
- Cala a boca!
386
00:41:37,958 --> 00:41:39,958
Pessoal!
387
00:41:49,625 --> 00:41:51,416
"O amor é o chefão
388
00:41:51,500 --> 00:41:54,291
Ao lado do qual, para sempre, se arrasta
389
00:41:54,375 --> 00:41:55,958
A sombra do atirador"
390
00:42:00,750 --> 00:42:02,416
Ei, para de atirar!
391
00:42:02,500 --> 00:42:04,458
Não podemos deixar eles fugirem, Pete.
392
00:42:05,625 --> 00:42:06,500
Agora não.
393
00:42:08,125 --> 00:42:09,375
Mira nos pneus.
394
00:42:28,875 --> 00:42:32,166
Sabia que eu já corri
com Escopo, o cocheiro?
395
00:42:32,250 --> 00:42:33,166
Rapaz talentoso.
396
00:42:33,250 --> 00:42:34,416
"Ó Roma
397
00:42:35,125 --> 00:42:37,041
Eu sou Escopo
398
00:42:37,125 --> 00:42:40,541
A glória do seu circo barulhento
399
00:42:40,625 --> 00:42:42,583
O alvo dos seus aplausos
400
00:42:42,666 --> 00:42:45,666
Seu favorito por pouco tempo"
401
00:42:45,750 --> 00:42:46,625
Já acabou?
402
00:42:47,250 --> 00:42:49,625
Sim, já acabei, mas posso falar mais.
403
00:42:49,708 --> 00:42:51,666
- Não. A gente…
- Tudo bem.
404
00:43:33,000 --> 00:43:34,375
Não solta!
405
00:43:35,208 --> 00:43:36,666
Por que eu iria soltar?
406
00:43:36,750 --> 00:43:39,166
- Por que a gente não tenta?
- Não!
407
00:43:47,083 --> 00:43:49,375
Vamos! Levanta! Anda!
408
00:43:50,875 --> 00:43:52,125
Vai logo!
409
00:44:20,416 --> 00:44:21,458
Despistamos eles.
410
00:44:22,166 --> 00:44:23,458
Por enquanto.
411
00:44:30,333 --> 00:44:31,250
Qual é a graça?
412
00:44:33,583 --> 00:44:34,583
Qual é a graça?
413
00:44:34,666 --> 00:44:37,333
A vida é engraçada. A vida.
414
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Freddie!
415
00:44:56,791 --> 00:44:57,666
Freddie!
416
00:45:01,916 --> 00:45:04,916
- O que aconteceu?
- Nem pergunta. Temos que atravessar já.
417
00:45:05,000 --> 00:45:07,625
Chama a polícia.
Tem três caras armados indo ao píer.
418
00:45:07,708 --> 00:45:08,875
Chama a segurança.
419
00:45:08,958 --> 00:45:11,166
- Manda ele acionar a Unidade Especial.
- Tá.
420
00:45:14,041 --> 00:45:15,791
O que eles querem?
421
00:45:15,875 --> 00:45:19,041
- Você quer mesmo saber?
- Quero muito saber. Sim.
422
00:45:19,125 --> 00:45:20,083
Uma estrela.
423
00:45:20,833 --> 00:45:24,541
- Uma estrela?
- Uma Estrela dos Desejos, para ser exato.
424
00:45:24,625 --> 00:45:27,041
Está vendo aquele grupinho ali em cima?
425
00:45:27,125 --> 00:45:33,458
Antares, Sírio,
Aldebarã, Regulus e Arcturo.
426
00:45:33,958 --> 00:45:35,958
Sim, estou vendo. Mas e daí?
427
00:45:36,041 --> 00:45:37,791
Então Levitus sumiu.
428
00:45:39,375 --> 00:45:40,750
- Levitus?
- Levitus.
429
00:45:40,833 --> 00:45:42,125
Não está lá. Sumiu.
430
00:45:42,833 --> 00:45:45,541
Levitus é uma estrela azul,
que é a Estrela dos Desejos.
431
00:45:45,625 --> 00:45:48,208
Os caras que nos perseguem querem Levitus.
432
00:45:49,875 --> 00:45:51,791
- Você é comediante, né?
- Não.
433
00:45:51,875 --> 00:45:54,708
Mas o W. C. Fields me contou
uma história ótima ontem.
434
00:45:54,791 --> 00:45:56,708
- Quer ouvir?
- Ele está morto.
435
00:45:56,791 --> 00:45:58,125
Ninguém é perfeito.
436
00:45:59,375 --> 00:46:00,375
Só…
437
00:46:01,000 --> 00:46:03,666
Estou falando sério. Quem é você?
438
00:46:04,416 --> 00:46:05,875
Eu sou um anjo.
439
00:46:06,958 --> 00:46:09,333
Na verdade, sou um arcanjo.
Meu nome é Rafael.
440
00:46:09,416 --> 00:46:12,791
Quero te agradecer pessoalmente
por tudo até aqui.
441
00:46:12,875 --> 00:46:15,583
De nada. De nada mesmo.
442
00:46:15,666 --> 00:46:17,208
Não. Espera aí.
443
00:46:17,291 --> 00:46:20,000
Seu nome não é Virgílio? É. Quer saber?
444
00:46:20,083 --> 00:46:23,416
Sinto que estou pairando
sobre os nove círculos do Inferno agora.
445
00:46:23,500 --> 00:46:26,458
Se você conhece o Dante,
sabe o que vem depois do Inferno.
446
00:46:27,416 --> 00:46:28,458
Purgatório?
447
00:46:28,541 --> 00:46:30,291
Ótimo. Maravilha.
448
00:46:30,375 --> 00:46:32,708
Depois vem o Paraíso, é claro.
449
00:46:32,791 --> 00:46:34,625
É claro. Com certeza.
450
00:46:34,708 --> 00:46:35,583
Claro.
451
00:46:40,291 --> 00:46:42,083
- Freddie, vamos.
- Sim, senhor.
452
00:46:49,250 --> 00:46:51,125
Que noite linda!
453
00:46:51,208 --> 00:46:52,125
Linda.
454
00:46:53,000 --> 00:46:53,916
Linda.
455
00:46:57,583 --> 00:46:59,416
Não faz essa cara pra mim.
456
00:47:13,083 --> 00:47:14,416
Vou sentar aqui.
457
00:47:18,375 --> 00:47:20,625
Quando estiver pronta, pode sentar comigo.
458
00:47:23,541 --> 00:47:24,583
Você viu aquilo?
459
00:47:26,125 --> 00:47:28,291
Aquele meteorito bem pequenininho.
460
00:47:30,208 --> 00:47:33,791
Ele ficou voando por aí,
procurando onde cair há milhões de anos.
461
00:47:33,875 --> 00:47:35,291
Ainda bem que ele conseguiu.
462
00:48:02,875 --> 00:48:03,875
Muito bem.
463
00:48:08,458 --> 00:48:09,791
Isso não é real.
464
00:48:11,458 --> 00:48:14,541
Isso não é real.
465
00:48:23,250 --> 00:48:24,250
Você está bem.
466
00:48:26,916 --> 00:48:27,791
Você está bem.
467
00:48:42,833 --> 00:48:44,083
A gente tinha eles, Pete.
468
00:48:44,708 --> 00:48:46,083
Eles estavam bem ali.
469
00:48:46,166 --> 00:48:47,583
Você deixou eles escaparem.
470
00:48:49,833 --> 00:48:51,583
Você é tão burro assim?
471
00:48:52,416 --> 00:48:55,208
Todo policial num raio de 160km
está procurando a gente.
472
00:48:57,750 --> 00:48:59,833
Acha que não vão denunciar os tiros?
473
00:49:00,916 --> 00:49:04,291
- Que tal isto aqui?
- Tá bom. Eu já entendi.
474
00:49:05,416 --> 00:49:08,500
Eu mandei você mirar nos pneus.
475
00:49:08,583 --> 00:49:11,208
- Mortos eles não me servem!
- Eu falei que entendi!
476
00:49:11,916 --> 00:49:14,083
- Qual é, Pete!
- Cala a boca!
477
00:49:16,083 --> 00:49:17,041
Levanta.
478
00:49:18,041 --> 00:49:20,000
Levanta logo.
479
00:49:28,291 --> 00:49:29,708
Se fizer isso mais uma vez…
480
00:49:31,208 --> 00:49:32,750
…eu acabo com você.
481
00:49:34,541 --> 00:49:35,500
Entendeu?
482
00:49:39,833 --> 00:49:40,791
Entendi.
483
00:49:49,458 --> 00:49:50,458
Esconde o carro.
484
00:49:51,208 --> 00:49:52,125
Agora.
485
00:50:04,375 --> 00:50:05,666
E o serviço?
486
00:50:08,833 --> 00:50:09,791
Pode esperar.
487
00:50:10,416 --> 00:50:13,000
E agora? Vamos atrás da luz brilhante?
488
00:50:13,500 --> 00:50:14,666
É mais do que isso.
489
00:50:15,750 --> 00:50:17,791
Pete, sério, o que estamos fazendo aqui?
490
00:50:19,166 --> 00:50:20,333
Seja o que for…
491
00:50:21,375 --> 00:50:22,416
…é importante.
492
00:50:25,333 --> 00:50:28,916
É, a promessa que você fez
pra minha irmã também.
493
00:50:34,166 --> 00:50:35,708
Eu lembro, Martin.
494
00:50:37,958 --> 00:50:38,916
Eu lembro.
495
00:50:41,583 --> 00:50:42,708
Foi mal, Pete.
496
00:50:43,250 --> 00:50:45,000
A gente nem sabe o que é aquilo.
497
00:50:45,083 --> 00:50:46,833
Pode não valer nada.
498
00:50:48,583 --> 00:50:49,625
Talvez.
499
00:50:53,125 --> 00:50:54,041
Talvez não.
500
00:50:56,916 --> 00:50:57,791
Vamos.
501
00:50:59,750 --> 00:51:00,666
Entra no barco.
502
00:51:19,666 --> 00:51:23,000
- Espero que saiba o que está fazendo.
- Eu sei.
503
00:51:23,708 --> 00:51:26,416
Tem um motivo pra tudo que aconteceu
504
00:51:26,500 --> 00:51:28,166
e por tudo que vai acontecer.
505
00:51:28,833 --> 00:51:33,083
Meu conselho é:
torce pelo melhor e se prepara pro pior.
506
00:51:37,291 --> 00:51:38,666
Por favor, você pode…
507
00:51:39,958 --> 00:51:41,625
…falar sério um pouco?
508
00:51:42,583 --> 00:51:43,625
Aisling…
509
00:51:45,416 --> 00:51:49,916
…todo mundo que fez algo grande
teve que superar dificuldades.
510
00:51:50,000 --> 00:51:54,916
Moisés, Martin Luther King, Madre Teresa…
511
00:51:55,000 --> 00:51:59,416
Todos eles superaram dificuldades enormes.
512
00:52:01,791 --> 00:52:02,708
Certo.
513
00:52:04,791 --> 00:52:06,583
E conheceu todos eles, eu imagino.
514
00:52:06,666 --> 00:52:07,750
Sim, conheci.
515
00:52:08,666 --> 00:52:09,833
Pessoas incríveis.
516
00:52:13,291 --> 00:52:14,625
Eu tenho inveja de você.
517
00:52:18,083 --> 00:52:20,541
Eu daria tudo
pra viver uma das suas aventuras.
518
00:52:21,625 --> 00:52:22,541
Aisling…
519
00:52:24,083 --> 00:52:26,333
…esta é uma das minhas aventuras.
520
00:52:31,708 --> 00:52:35,458
E se tudo isso for um engano?
521
00:52:36,000 --> 00:52:38,375
Minha querida,
isso está com cara de culpa.
522
00:52:40,833 --> 00:52:42,041
Talvez seja.
523
00:52:43,708 --> 00:52:46,333
Eu podia ter feito algo bom
com o meu desejo.
524
00:52:46,916 --> 00:52:52,625
Como você sabe que não fez
algo maravilhoso com o seu desejo?
525
00:52:52,708 --> 00:52:54,500
Não parece nada maravilhoso.
526
00:52:55,541 --> 00:52:58,000
Além disso,
não foi bem isso que eu desejei.
527
00:52:58,083 --> 00:52:59,291
Foi, sim.
528
00:52:59,375 --> 00:53:02,250
Você desejou coragem pra viver a sua vida.
529
00:53:03,500 --> 00:53:05,083
Essa é a sua vida, Aisling.
530
00:53:05,166 --> 00:53:07,083
Viva ela. E viva com tudo.
531
00:53:11,000 --> 00:53:13,916
E se eu quiser mudar meu desejo?
532
00:53:14,583 --> 00:53:15,583
Dá pra fazer isso?
533
00:53:17,416 --> 00:53:20,625
Aisling, seu desejo
está ligado ao eclipse,
534
00:53:20,708 --> 00:53:22,458
que está acontecendo agora,
535
00:53:22,541 --> 00:53:25,083
mas tenho que dizer:
se você mudar seu desejo…
536
00:53:26,458 --> 00:53:27,916
…muda o seu futuro.
537
00:53:28,583 --> 00:53:30,458
E não só o seu futuro material.
538
00:53:30,541 --> 00:53:34,166
Você muda todas as relações
com as pessoas…
539
00:53:35,291 --> 00:53:37,416
…cujos corações você tocou
540
00:53:37,500 --> 00:53:39,625
e que tocaram o seu coração.
541
00:53:40,958 --> 00:53:42,916
Então cuidado com o que você deseja.
542
00:53:51,708 --> 00:53:53,250
Você pode trazer eles de volta?
543
00:53:53,333 --> 00:53:54,375
Não, Aisling.
544
00:53:56,208 --> 00:53:59,375
Eu não posso trazer de volta
sua mãe e seu pai.
545
00:53:59,458 --> 00:54:02,291
Isso é uma coisa que a gente não faz.
546
00:54:04,125 --> 00:54:09,083
Mas, se você quiser mudar seu desejo,
é só eu ajustar meu relógio…
547
00:54:10,583 --> 00:54:13,791
Meu relógio bem especial,
548
00:54:13,875 --> 00:54:18,041
que liga o passado, o presente e o futuro…
549
00:54:18,916 --> 00:54:20,500
…que acho que deixei cair.
550
00:54:20,583 --> 00:54:23,083
Então, não,
não dá pra mudar seu desejo agora.
551
00:54:23,166 --> 00:54:25,458
- Ótimo.
- Não esquenta com isso.
552
00:54:25,541 --> 00:54:26,916
Não esquenta com isso.
553
00:54:28,000 --> 00:54:29,041
Onde eu…
554
00:54:29,916 --> 00:54:31,291
Derrubei perto da árvore.
555
00:54:32,125 --> 00:54:33,625
É melhor voltarmos pra pegar.
556
00:54:40,250 --> 00:54:41,500
Eles estão bem?
557
00:54:44,625 --> 00:54:46,916
Estão mais do que bem.
558
00:54:48,291 --> 00:54:50,541
Eles estão na bem-aventurança celestial.
559
00:54:53,458 --> 00:54:56,125
E, um dia, eu prometo…
560
00:54:57,791 --> 00:54:59,333
…que você vai ver eles de novo.
561
00:55:12,541 --> 00:55:13,625
Rafael…
562
00:55:17,250 --> 00:55:18,875
…como é lá em cima?
563
00:55:21,583 --> 00:55:27,083
Aisling, é tudo o que você poderia desejar
564
00:55:27,166 --> 00:55:29,208
e muito mais.
565
00:55:53,791 --> 00:55:54,875
Você está bem?
566
00:55:57,333 --> 00:55:58,416
Sim, estou bem.
567
00:55:59,291 --> 00:56:00,541
Você está bem?
568
00:56:00,625 --> 00:56:01,625
Estou bem.
569
00:56:03,875 --> 00:56:06,666
Sinto muito mesmo.
570
00:56:08,250 --> 00:56:10,166
Eu não queria que isso acontecesse.
571
00:56:11,000 --> 00:56:13,541
Sou o Giacomo.
Meus amigos me chamam de Joshua.
572
00:56:13,625 --> 00:56:14,875
Aisling,
573
00:56:14,958 --> 00:56:16,958
e todo mundo me chama de Aisling.
574
00:56:17,041 --> 00:56:18,000
Aisling.
575
00:56:18,500 --> 00:56:21,208
Então, você é de que planeta mesmo?
576
00:56:21,291 --> 00:56:23,875
Levitus, Arcturo ou algum…
577
00:56:23,958 --> 00:56:26,166
Eu sei que ele parece meio maluco…
578
00:56:28,916 --> 00:56:30,208
…mas é um homem bom.
579
00:56:32,333 --> 00:56:34,958
Vai me dizer
por que eles estavam atrás de vocês?
580
00:56:37,083 --> 00:56:38,333
Bem que eu queria.
581
00:56:44,166 --> 00:56:45,791
Você já foi ao Chateau?
582
00:56:47,541 --> 00:56:48,583
Não.
583
00:56:48,666 --> 00:56:50,000
Parece lindo.
584
00:56:51,500 --> 00:56:52,791
É pra lá que a gente vai?
585
00:56:53,625 --> 00:56:54,958
É pra lá que a gente vai.
586
00:56:58,041 --> 00:56:59,041
Você trabalha lá?
587
00:57:01,958 --> 00:57:03,083
É uma longa história.
588
00:57:03,958 --> 00:57:05,125
A minha preferida.
589
00:57:06,458 --> 00:57:07,458
Bom…
590
00:57:08,583 --> 00:57:10,166
…meu bisavô,
591
00:57:10,250 --> 00:57:13,125
Francesco Taralo de Ferla,
Príncipe de Ficcara,
592
00:57:13,208 --> 00:57:14,958
- ele…
- Era um príncipe italiano?
593
00:57:15,041 --> 00:57:17,083
Bom, não oficialmente.
594
00:57:18,541 --> 00:57:21,083
Meu avô não era considerado
herdeiro legítimo,
595
00:57:21,166 --> 00:57:23,958
então não ganhou título,
nem dinheiro, nem nada.
596
00:57:24,041 --> 00:57:26,916
Aí meu avô veio pra cá
597
00:57:27,000 --> 00:57:30,416
só com a ambição de vencer na vida,
598
00:57:30,500 --> 00:57:32,625
e ele construiu o Chateau.
599
00:57:34,041 --> 00:57:35,583
Meu pai herdou ele,
600
00:57:35,666 --> 00:57:36,791
e eu estou prestes…
601
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
…a perdê-lo.
602
00:57:41,583 --> 00:57:42,541
Por quê?
603
00:57:44,041 --> 00:57:46,166
O gosto das pessoas mudou, e a gente não.
604
00:57:47,375 --> 00:57:48,708
Poxa, que pena!
605
00:57:50,250 --> 00:57:51,583
Não pode fazer nada?
606
00:57:53,000 --> 00:57:53,875
Não.
607
00:57:58,375 --> 00:57:59,250
Você…
608
00:58:00,041 --> 00:58:01,750
está ouvindo essa música?
609
00:58:04,958 --> 00:58:07,333
É "Turandot," do Puccini.
610
00:58:10,250 --> 00:58:14,083
Minha mãe cantou essa ópera na noite
em que meus pais se conheceram em Verona.
611
01:00:42,583 --> 01:00:44,750
Bem-vindos ao Chateau.
612
01:00:45,250 --> 01:00:46,333
Rick, como você está?
613
01:00:46,416 --> 01:00:49,041
Estou bem. Obrigado por perguntar.
E o senhor?
614
01:00:49,125 --> 01:00:50,000
Estou bem.
615
01:00:50,500 --> 01:00:52,541
Soube que sua noite foi interessante.
616
01:00:53,166 --> 01:00:54,666
Pois é, e ainda não acabou.
617
01:00:55,250 --> 01:00:56,208
Entendi.
618
01:01:01,875 --> 01:01:03,708
Que lugarzinho charmoso!
619
01:01:15,583 --> 01:01:18,625
O Chateau foi o melhor hotel do mundo
por três anos seguidos.
620
01:01:18,708 --> 01:01:21,708
Infelizmente, isso foi há algumas décadas.
621
01:01:22,916 --> 01:01:26,333
Psique Revivida por um Beijo do Amor.
622
01:01:27,125 --> 01:01:28,208
É linda, né?
623
01:01:28,791 --> 01:01:32,166
Não é muito meu estilo, mas isso…
624
01:01:33,291 --> 01:01:35,958
…sim, é espetacular de verdade.
625
01:01:57,875 --> 01:02:00,916
Olha meu velho amigo, o Cardeal, ali,
626
01:02:01,000 --> 01:02:04,041
pintado pelo meu xará, Rafael.
627
01:02:08,208 --> 01:02:09,208
Renoir.
628
01:02:11,041 --> 01:02:14,083
É, me lembro daquele dia na beira-mar.
629
01:02:15,125 --> 01:02:17,166
Ele amava aqueles lábios vermelhos.
630
01:02:19,250 --> 01:02:20,291
Lucas Cranach.
631
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
Sim, Cupido Queixando-se a Vênus.
632
01:02:22,666 --> 01:02:26,500
- E Titiano!
- Tiziano!
633
01:02:26,583 --> 01:02:28,291
- Tiziano.
- Tiziano.
634
01:02:28,375 --> 01:02:29,208
Ticiano.
635
01:02:29,916 --> 01:02:31,166
Tiziano.
636
01:02:32,666 --> 01:02:33,500
Ticiano!
637
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
A Vênus de Urbino.
638
01:02:38,208 --> 01:02:40,166
Ele usava muito essa modelo, sabia?
639
01:02:40,250 --> 01:02:41,625
Eles eram bem próximos.
640
01:02:42,791 --> 01:02:43,833
Bem próximos.
641
01:02:44,958 --> 01:02:46,250
Rafael de novo.
642
01:02:46,333 --> 01:02:47,625
O Pintassilgo.
643
01:02:48,750 --> 01:02:49,750
Diotallevi.
644
01:02:51,416 --> 01:02:54,541
- Boa noite, senhor.
- Oi, Marie. Tem recados?
645
01:02:54,625 --> 01:02:57,166
O chefe da cozinha quer saber
quando vai ter um tempo
646
01:02:57,250 --> 01:02:59,458
- pra falar do novo cardápio.
- Amanhã cedo.
647
01:03:00,041 --> 01:03:02,041
E as chaves da boutique?
648
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
- Sim, claro.
- Obrigado.
649
01:03:05,541 --> 01:03:06,583
Mais algum recado?
650
01:03:06,666 --> 01:03:08,041
- Não.
- Mais alguma coisa?
651
01:03:18,125 --> 01:03:19,541
Moça com o Brinco de Pérola.
652
01:03:20,666 --> 01:03:21,625
Sim.
653
01:03:23,500 --> 01:03:26,583
Sabe, ela era
bem mais bonita pessoalmente.
654
01:03:29,500 --> 01:03:33,666
Você sabe que isso é tudo original, né?
655
01:03:37,833 --> 01:03:40,166
- Engraçadinho.
- É, né?
656
01:03:40,250 --> 01:03:41,083
É.
657
01:03:42,250 --> 01:03:43,625
Sim, é muito engraçado.
658
01:03:43,708 --> 01:03:47,125
Olha, por que vocês dois
não vão achar algo para ela vestir?
659
01:03:47,916 --> 01:03:50,875
E, enquanto isso, eu vou sentar aqui
660
01:03:50,958 --> 01:03:53,458
nesta cadeira que vi pela última vez…
661
01:03:54,500 --> 01:03:56,083
…na sala de leitura…
662
01:03:57,250 --> 01:04:00,458
…do rei Luís II da Baviera.
663
01:04:00,541 --> 01:04:04,333
O velho Luís,
que era mais doido do que tudo.
664
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
- Mas que alma artística!
- Joshua.
665
01:04:06,916 --> 01:04:07,958
Droga!
666
01:04:09,791 --> 01:04:12,083
Joshua, onde você se enfiou?
667
01:04:12,166 --> 01:04:14,500
- Você prometeu ligar.
- Eu sei, Zelda.
668
01:04:14,583 --> 01:04:16,041
Estive bem ocupado.
669
01:04:17,541 --> 01:04:20,083
- Como você está?
- Muito sozinha.
670
01:04:20,166 --> 01:04:22,333
- Marie, os cães.
- É difícil de acreditar.
671
01:04:22,416 --> 01:04:24,416
Você é terrível. Eu não estive sozinha.
672
01:04:24,500 --> 01:04:27,375
O que era pra fazer?
Te esperar pra sempre? Senti saudade.
673
01:04:27,458 --> 01:04:30,791
- Vem, vamos dançar.
- Não posso. Eu tenho…
674
01:04:30,875 --> 01:04:34,541
- Me leva pra dançar, por favor.
- Zelda, não dá. Eu tenho trabalho.
675
01:04:35,458 --> 01:04:37,291
Ela não é bem seu tipo, né?
676
01:04:37,375 --> 01:04:39,416
Ela é meio sem sal, não acha?
677
01:04:40,375 --> 01:04:43,166
- Estou bem aqui, se quiser ir.
- Então está combinado.
678
01:04:43,250 --> 01:04:45,625
Então eu te vejo no cassino.
679
01:04:45,708 --> 01:04:48,458
Não tenho nada pra fazer
além de passar a noite no cassino?
680
01:04:49,166 --> 01:04:50,916
Talvez eu tenha mais sorte lá.
681
01:04:51,708 --> 01:04:53,166
Vou estar te esperando.
682
01:05:00,208 --> 01:05:01,916
Desculpa por isso.
683
01:05:02,000 --> 01:05:03,000
Tudo bem.
684
01:05:03,666 --> 01:05:07,750
Mas, sinceramente,
não quero te atrapalhar no que for.
685
01:05:07,833 --> 01:05:08,958
Não.
686
01:05:10,291 --> 01:05:14,125
Marie, pode pedir para a Grace
cuidar daquele senhor?
687
01:05:14,208 --> 01:05:16,458
- Sim, senhor.
- O que ele precisar.
688
01:05:16,541 --> 01:05:17,416
Com certeza.
689
01:05:19,958 --> 01:05:21,166
Eu tenho uma surpresa.
690
01:05:21,875 --> 01:05:22,750
Vamos?
691
01:05:23,791 --> 01:05:24,750
Está bem.
692
01:05:26,666 --> 01:05:27,958
Que tipo de surpresa?
693
01:05:28,708 --> 01:05:30,083
Você vai ver.
694
01:05:30,166 --> 01:05:34,125
Espero que você goste
de roupas e vestidos.
695
01:05:34,208 --> 01:05:35,791
Bom, onde eu estava?
696
01:07:09,875 --> 01:07:12,083
Sua amiga… Zelda?
697
01:07:13,083 --> 01:07:14,416
Ela é linda.
698
01:07:14,500 --> 01:07:16,916
Sim, acho que é.
699
01:07:21,083 --> 01:07:22,166
Conhece ela faz tempo?
700
01:07:24,000 --> 01:07:26,458
Um pouco. Nos conhecemos em Florença,
701
01:07:26,541 --> 01:07:27,541
e ela vem…
702
01:07:29,541 --> 01:07:32,125
…me perseguindo pelo mundo desde então.
703
01:07:33,791 --> 01:07:34,916
Depois de você.
704
01:07:41,041 --> 01:07:42,041
"Perseguindo."
705
01:07:44,041 --> 01:07:46,708
Um presente meu. Fica à vontade.
706
01:07:46,791 --> 01:07:49,916
O que você quiser. É…
707
01:07:50,875 --> 01:07:51,958
O quê?
708
01:07:52,041 --> 01:07:52,958
Não.
709
01:07:54,125 --> 01:07:55,750
Isso é bem generoso da sua parte,
710
01:07:55,833 --> 01:07:58,750
mas você já fez demais.
711
01:08:00,083 --> 01:08:01,708
De todo jeito, vou embora logo.
712
01:08:01,791 --> 01:08:03,041
Assim está bom pra mim.
713
01:08:04,250 --> 01:08:06,208
Se precisar, pode me esconder até lá.
714
01:08:08,250 --> 01:08:09,083
Espera.
715
01:08:10,291 --> 01:08:11,541
Não é uma ideia ruim.
716
01:08:12,583 --> 01:08:13,458
O quê?
717
01:08:14,583 --> 01:08:15,583
Não, eu…
718
01:08:16,208 --> 01:08:17,250
É sério.
719
01:08:18,041 --> 01:08:19,333
Venha comigo.
720
01:08:23,208 --> 01:08:24,375
Lá atrás?
721
01:08:24,458 --> 01:08:27,791
Eu sei que parece estranho,
mas confia em mim nessa.
722
01:08:28,333 --> 01:08:30,833
Por favor, vai ser divertido. Eu prometo.
723
01:08:32,750 --> 01:08:33,708
Vamos.
724
01:08:34,708 --> 01:08:36,083
A gente vai se divertir, tá?
725
01:08:36,666 --> 01:08:38,291
Acho que você vai gostar.
726
01:08:50,625 --> 01:08:54,208
SÓ PARA EXPOSIÇÃO
DE MANEQUIM
727
01:08:58,916 --> 01:09:00,500
Bem-vinda ao tour VIP.
728
01:09:21,666 --> 01:09:22,500
Espera.
729
01:09:23,083 --> 01:09:27,208
Antes de ir adiante, promete
que não vai contar isso pra ninguém.
730
01:09:28,583 --> 01:09:29,541
Por quê?
731
01:09:31,583 --> 01:09:36,000
Você vai entender quando vir,
mas, antes, preciso da sua palavra.
732
01:09:38,916 --> 01:09:39,833
Está bem.
733
01:09:41,083 --> 01:09:42,250
Tem a minha palavra.
734
01:09:52,333 --> 01:09:53,250
Pronta?
735
01:09:54,875 --> 01:09:55,875
Estou pronta.
736
01:10:01,875 --> 01:10:02,708
Cuidado.
737
01:10:06,291 --> 01:10:07,666
Onde nós estamos?
738
01:10:10,875 --> 01:10:14,000
Se esse é o tour VIP,
nem quero imaginar como é o normal.
739
01:10:14,083 --> 01:10:16,250
Só tenha paciência, tá?
740
01:10:16,875 --> 01:10:18,583
Prometo. Não vai se arrepender.
741
01:10:32,041 --> 01:10:33,958
Não encosta em nada.
742
01:10:36,333 --> 01:10:38,791
Por que a gente está sussurrando?
743
01:10:38,875 --> 01:10:41,458
Porque os fantasmas estão dormindo.
744
01:10:48,208 --> 01:10:49,375
Aí está ela.
745
01:11:13,333 --> 01:11:15,916
Isso não fez nada, né?
746
01:11:16,500 --> 01:11:18,333
Não, mas foi legal, né?
747
01:11:25,333 --> 01:11:27,458
Sério, aonde a gente vai?
748
01:11:32,291 --> 01:11:33,250
Você vai ver.
749
01:12:21,916 --> 01:12:22,958
Obrigado.
750
01:12:30,250 --> 01:12:31,333
Fichas, grandão.
751
01:12:33,958 --> 01:12:35,000
Obrigado.
752
01:12:35,875 --> 01:12:37,708
- Obrigado.
- Eu gostei de você.
753
01:12:40,375 --> 01:12:41,458
Então vamos lá.
754
01:12:42,708 --> 01:12:45,125
- Escolhe um número.
- Oito.
755
01:12:45,875 --> 01:12:46,916
Oitão.
756
01:12:48,083 --> 01:12:49,125
Ponto é oito.
757
01:12:49,750 --> 01:12:50,750
Aposta no oito.
758
01:12:51,750 --> 01:12:54,083
Você já foi a Paris?
759
01:12:55,208 --> 01:12:58,125
- Uma vez ou outra.
- É? Quer ir de novo?
760
01:12:58,208 --> 01:12:59,958
- Eu adoraria.
- Eu sei um atalho.
761
01:13:01,333 --> 01:13:02,916
O que te trouxe ao Chateau?
762
01:13:05,041 --> 01:13:08,250
Digamos que eu fiz um desejo
para uma estrela.
763
01:13:09,666 --> 01:13:11,125
Você desejou por mim?
764
01:13:12,500 --> 01:13:13,625
Uma vez ou outra.
765
01:13:14,375 --> 01:13:15,875
O oito ganhou!
766
01:13:28,666 --> 01:13:30,083
Isso é incrível.
767
01:13:35,375 --> 01:13:37,666
Então ninguém mais sabe dessas catacumbas?
768
01:13:37,750 --> 01:13:41,083
Ninguém que tenha vivido pra contar.
Não faria isso se fosse você.
769
01:13:41,166 --> 01:13:44,416
Não. As paredes… Tudo tem armadilha.
770
01:13:44,500 --> 01:13:49,625
Se você encostar na estalactite errada,
uma porta secreta abre.
771
01:13:49,708 --> 01:13:51,833
Aí cai num poço mortal de cobras.
772
01:13:53,125 --> 01:13:56,375
Aí eu seria perseguida
por zumbis comedores de carne.
773
01:13:56,875 --> 01:13:58,666
Então já veio aqui?
774
01:13:59,875 --> 01:14:01,875
Talvez eu também tenha meus segredos.
775
01:14:11,666 --> 01:14:14,750
Eu e minha namorada viemos trabalhar aqui
depois do colégio.
776
01:14:15,833 --> 01:14:17,833
Gostei tanto que nunca fui embora.
777
01:14:19,125 --> 01:14:21,541
A família do Joshua
sempre foi muito boa comigo.
778
01:14:22,500 --> 01:14:26,416
Eu penso em me aposentar,
mas nunca consegui ir embora.
779
01:14:27,208 --> 01:14:28,833
Ainda bem que você não foi.
780
01:14:30,541 --> 01:14:32,875
Sabia que o Joshua
vai ter que vender o Chateau?
781
01:14:33,375 --> 01:14:34,500
É, eu ouvi falar.
782
01:14:35,083 --> 01:14:36,625
Acho que agora todos já sabem.
783
01:14:37,250 --> 01:14:40,750
O Joshua tem sorte de ter uma pessoa
tão dedicada trabalhando pra ele.
784
01:14:45,250 --> 01:14:47,625
Em muita coisa, o Joshua é igual ao pai.
785
01:14:50,916 --> 01:14:52,333
Quem conquistar o coração dele…
786
01:14:54,541 --> 01:14:55,625
…será uma mulher de sorte.
787
01:14:56,458 --> 01:15:01,083
Sua mãe, Alice,
escolheu o nome perfeito pra você, Grace,
788
01:15:01,166 --> 01:15:03,541
porque você tem graça de sobra.
789
01:15:05,041 --> 01:15:06,458
Você conheceu minha mãe?
790
01:15:07,333 --> 01:15:08,541
Já nos vimos?
791
01:15:09,666 --> 01:15:12,041
Digamos que eu tenha te observado.
792
01:15:12,125 --> 01:15:13,333
É um caça-talentos.
793
01:15:16,000 --> 01:15:18,416
Que ideia boa!
Sim, acho que, de certo jeito, sou.
794
01:15:18,500 --> 01:15:20,250
Preciso admitir,
795
01:15:20,333 --> 01:15:23,541
mas, relaxa,
eu não vou tirar você daqui ainda.
796
01:15:24,333 --> 01:15:26,958
Quando for a hora certa,
tem um lugar pra você.
797
01:15:27,708 --> 01:15:29,208
E o que você tem em mente?
798
01:15:29,291 --> 01:15:32,541
Agora, eu estava pensando
que este corpo velho
799
01:15:32,625 --> 01:15:34,791
não dança faz muitos anos.
800
01:15:35,375 --> 01:15:36,708
Quer dançar comigo?
801
01:15:36,791 --> 01:15:38,083
Eu ia adorar.
802
01:15:47,791 --> 01:15:49,458
O Martin pode ter tido mais sorte.
803
01:15:50,000 --> 01:15:51,625
Coitado do Martin!
804
01:15:53,125 --> 01:15:56,666
Ele não achava a saída
mesmo com o sol na cara.
805
01:16:04,500 --> 01:16:06,708
Isso! Bate aqui!
806
01:16:13,166 --> 01:16:14,375
Espera.
807
01:16:15,000 --> 01:16:18,000
Antes de ir adiante,
preciso que você feche os olhos.
808
01:16:19,833 --> 01:16:21,958
- Eu tenho escolha?
- Não.
809
01:16:25,666 --> 01:16:26,750
A mão, por favor.
810
01:16:30,833 --> 01:16:31,791
Certo.
811
01:16:34,166 --> 01:16:36,500
Só mais dois passos, tá?
812
01:16:36,583 --> 01:16:38,458
- Certo.
- Um.
813
01:16:39,875 --> 01:16:40,958
E…
814
01:16:44,041 --> 01:16:46,500
- Desculpa.
- Seu idiota.
815
01:16:46,583 --> 01:16:47,958
Desculpa. Eu precisava.
816
01:16:49,666 --> 01:16:50,500
Beleza.
817
01:16:51,083 --> 01:16:52,000
Pronta?
818
01:16:52,500 --> 01:16:53,500
Sim.
819
01:16:54,083 --> 01:16:54,958
Tem certeza?
820
01:16:55,750 --> 01:16:56,666
Anda.
821
01:16:57,708 --> 01:16:58,708
E…
822
01:17:00,333 --> 01:17:01,583
…abre os olhos.
823
01:17:24,125 --> 01:17:25,125
Vamos lá.
824
01:17:33,791 --> 01:17:35,000
Eu fico com isto.
825
01:17:39,375 --> 01:17:40,458
Fica à vontade.
826
01:17:47,166 --> 01:17:48,041
Beleza.
827
01:18:18,000 --> 01:18:22,208
Eram as coisas mais lindas
que eu já tinha visto na infância.
828
01:18:24,791 --> 01:18:26,458
Elas sempre apareciam no verão.
829
01:18:28,333 --> 01:18:30,166
Iluminando o céu da meia-noite.
830
01:18:33,166 --> 01:18:36,750
Li isso em algum lugar.
831
01:18:38,083 --> 01:18:40,583
Eu saía escondida à noite só pra ver.
832
01:18:42,791 --> 01:18:44,916
Pegava vaga-lumes e colocava num pote,
833
01:18:45,000 --> 01:18:46,291
furava a tampa…
834
01:18:48,333 --> 01:18:51,583
…e levava pro quarto, achando
que ia manter eles ali o verão todo.
835
01:18:56,791 --> 01:18:58,541
Aí, de manhã, eles sumiam.
836
01:19:00,916 --> 01:19:02,458
Eles só vivem uma noite.
837
01:19:04,125 --> 01:19:07,291
Só um instante bem curto.
838
01:19:19,083 --> 01:19:22,666
Eu não sei nada sobre você,
além de ser perseguida
839
01:19:22,750 --> 01:19:25,791
no meio da noite por estranhos,
sem motivo nenhum.
840
01:19:26,958 --> 01:19:29,250
Eu sei seu nome. Aisling.
841
01:19:29,916 --> 01:19:30,791
O que significa?
842
01:19:32,208 --> 01:19:36,875
Significa "visão" ou "sonho," em gaélico.
843
01:19:37,458 --> 01:19:39,750
- É irlandesa?
- Nasci lá e me orgulho disso.
844
01:19:39,833 --> 01:19:41,750
Que Deus nos ajude!
845
01:19:48,708 --> 01:19:50,166
Você tem uma família grande?
846
01:19:51,500 --> 01:19:53,958
Não, só eu e meus avós.
847
01:19:56,458 --> 01:19:57,708
A gente tem uma fazenda.
848
01:19:59,208 --> 01:20:01,166
Eu cuido dos cavalos,
849
01:20:01,791 --> 01:20:05,500
administro a equipe,
os holerites e o estoque.
850
01:20:06,208 --> 01:20:08,541
No fim, eu comando a propriedade toda.
851
01:20:08,625 --> 01:20:11,583
Então você é a CEO,
a CFO e a diretora-geral.
852
01:20:12,250 --> 01:20:13,291
A chefona.
853
01:20:13,833 --> 01:20:16,833
Bum! A gente precisa de alguém assim aqui.
854
01:20:17,666 --> 01:20:20,625
Ainda seriam o melhor hotel do mundo
se eu comandasse aqui.
855
01:20:23,750 --> 01:20:25,000
O que faz pra se divertir?
856
01:20:27,291 --> 01:20:28,750
Eu adoro ler.
857
01:20:30,458 --> 01:20:33,833
Com um bom livro,
eu esqueço o mundo ao meu redor.
858
01:20:35,875 --> 01:20:37,208
O mundo é tão ruim assim?
859
01:20:42,041 --> 01:20:43,041
Era.
860
01:20:44,958 --> 01:20:45,791
Antes.
861
01:20:48,916 --> 01:20:50,250
Qual é seu livro favorito?
862
01:20:51,500 --> 01:20:52,458
Pinóquio.
863
01:20:53,666 --> 01:20:55,583
Minha mãe lia pra mim.
864
01:20:55,666 --> 01:20:57,458
Esse e as fábulas de Calvino.
865
01:20:58,208 --> 01:20:59,500
Nunca ouvi falar.
866
01:20:59,583 --> 01:21:03,458
Sério? Italo Calvino.
Escreveu O Barão nas Árvores,
867
01:21:03,541 --> 01:21:07,416
a história do filho de um nobre
que se rebelou contra o pai
868
01:21:07,500 --> 01:21:10,125
e decidiu viver o resto da vida
869
01:21:10,208 --> 01:21:13,416
no alto das árvores,
abrindo mão da própria identidade.
870
01:21:14,250 --> 01:21:15,750
Você é o filho de um nobre?
871
01:21:19,083 --> 01:21:20,083
Talvez.
872
01:21:21,125 --> 01:21:22,250
Ou talvez…
873
01:21:24,125 --> 01:21:25,708
…eu seja o Dom Quixote.
874
01:21:35,083 --> 01:21:36,208
Vou remar mais.
875
01:22:25,416 --> 01:22:27,375
De onde veio tudo isso?
876
01:22:27,875 --> 01:22:30,375
Se lembra do meu ancestral,
o barão italiano?
877
01:22:30,458 --> 01:22:31,625
Isso tudo era dele.
878
01:22:32,166 --> 01:22:33,250
É de verdade?
879
01:22:33,791 --> 01:22:34,708
É.
880
01:22:36,833 --> 01:22:39,375
Não é à toa que você quer
manter isso em segredo.
881
01:22:40,541 --> 01:22:42,291
Deve valer uma fortuna.
882
01:22:45,166 --> 01:22:48,250
Eu não deveria encostar em nada, né?
883
01:22:48,791 --> 01:22:50,250
Por isso eu te trouxe aqui.
884
01:22:50,333 --> 01:22:51,583
Aproveita.
885
01:22:51,666 --> 01:22:52,791
Está de boa.
886
01:22:53,750 --> 01:22:55,416
- Tem certeza?
- Tenho.
887
01:22:55,500 --> 01:22:56,791
Porque eu vou pirar.
888
01:22:57,833 --> 01:22:59,708
Eu não venho aqui desde criança.
889
01:23:00,416 --> 01:23:01,375
Está brincando?
890
01:23:02,166 --> 01:23:06,166
Eu viria aqui todos os dias,
relaxando na minha espreguiçadeira.
891
01:23:06,250 --> 01:23:07,083
Olha só pra você.
892
01:23:08,416 --> 01:23:09,666
Meu Deus!
893
01:23:09,750 --> 01:23:13,333
O que é isso? São roupas do século XVII?
894
01:23:13,416 --> 01:23:14,750
Algumas, sim.
895
01:23:18,583 --> 01:23:19,708
Querido.
896
01:23:20,291 --> 01:23:23,916
Viu? Eu devia ter sido atriz.
897
01:23:24,000 --> 01:23:25,208
Talvez ainda dê tempo.
898
01:23:26,375 --> 01:23:27,291
Talvez.
899
01:23:31,625 --> 01:23:33,208
Este vestido é incrível.
900
01:23:35,541 --> 01:23:39,250
Quer saber? Todo mundo sempre disse
que roxo é a minha cor.
901
01:23:39,833 --> 01:23:40,750
Experimenta.
902
01:23:42,333 --> 01:23:43,708
Estou falando sério.
903
01:23:43,791 --> 01:23:45,125
Experimenta. Por que não?
904
01:23:45,875 --> 01:23:46,708
Está bem.
905
01:23:48,041 --> 01:23:49,791
Mas só se você vestir a armadura.
906
01:23:52,125 --> 01:23:53,375
Certo. Combinado.
907
01:23:53,458 --> 01:23:54,958
- Claro.
- Combinado?
908
01:23:55,041 --> 01:23:57,166
- Combinado.
- Está bem.
909
01:23:57,916 --> 01:23:59,583
Nada de espiar, tá?
910
01:23:59,666 --> 01:24:01,000
Eu jamais espiaria.
911
01:24:49,125 --> 01:24:50,250
O que achou?
912
01:24:55,250 --> 01:24:56,250
Exagerado?
913
01:24:57,875 --> 01:24:59,250
Cadê a armadura completa?
914
01:25:03,166 --> 01:25:06,000
- Com certeza, exagerado.
- Não. Espera.
915
01:25:12,875 --> 01:25:14,041
Vou me trocar.
916
01:26:39,708 --> 01:26:42,791
"E saímos para contemplar as estrelas."
917
01:29:53,916 --> 01:29:56,333
- E aí estão eles.
- Ela é linda.
918
01:29:56,416 --> 01:29:59,541
- Aisling, você está deslumbrante.
- Obrigada.
919
01:29:59,625 --> 01:30:02,208
Aisling, essa é a Grace.
Grace, essa é a Aisling.
920
01:30:02,291 --> 01:30:05,125
- Oi, Grace. Muito prazer.
- Você está linda.
921
01:30:05,208 --> 01:30:06,833
Não o nariz, o queixo!
922
01:30:08,416 --> 01:30:09,500
Joshua!
923
01:30:18,625 --> 01:30:19,625
Já terminou?
924
01:30:26,291 --> 01:30:27,375
Coragem.
925
01:30:28,875 --> 01:30:31,916
- Nem pense nisso.
- Pra cá, meu amigo.
926
01:30:32,000 --> 01:30:32,875
Não!
927
01:30:37,791 --> 01:30:40,625
Certo, pessoal, calma.
928
01:30:40,708 --> 01:30:42,375
Não façam nenhuma besteira.
929
01:30:42,958 --> 01:30:44,208
Se ninguém se mexer…
930
01:30:45,250 --> 01:30:46,708
…ninguém vai se machucar.
931
01:30:52,083 --> 01:30:53,500
- Espera!
- O quê?
932
01:30:53,583 --> 01:30:54,666
Eu vou com você.
933
01:31:11,291 --> 01:31:12,250
Aisling!
934
01:31:17,666 --> 01:31:18,583
Aisling!
935
01:31:18,666 --> 01:31:20,625
Cinquenta mil.
936
01:31:21,875 --> 01:31:22,791
Oi.
937
01:31:29,083 --> 01:31:30,166
Martin, anda logo.
938
01:31:32,416 --> 01:31:34,833
- Precisamos ir!
- Esquece ele. Temos que vazar!
939
01:31:38,041 --> 01:31:38,958
Aisling!
940
01:31:40,458 --> 01:31:41,375
Direita.
941
01:31:42,000 --> 01:31:42,875
Direita.
942
01:31:43,458 --> 01:31:45,583
Segunda porta à esquerda.
943
01:31:45,666 --> 01:31:46,875
Não tropeça…
944
01:31:46,958 --> 01:31:47,958
Ele levantou.
945
01:31:52,583 --> 01:31:53,500
Martin…
946
01:31:54,875 --> 01:31:56,750
"Tenho um encontro com a morte
947
01:31:56,833 --> 01:31:59,333
Numa barricada em disputa"
948
01:32:00,291 --> 01:32:02,291
Todo mundo faz escolhas morais.
949
01:32:03,291 --> 01:32:04,708
Essa vai ser a sua última.
950
01:32:12,125 --> 01:32:13,416
Me solta!
951
01:32:19,833 --> 01:32:23,708
Ele vai atirar em todo mundo lá dentro
se você fizer barulho.
952
01:32:23,791 --> 01:32:25,000
Entendeu?
953
01:32:45,750 --> 01:32:48,750
- Não!
- Sai! Vai! Sai daqui!
954
01:32:48,833 --> 01:32:50,541
Alguém me ajuda!
955
01:32:51,166 --> 01:32:52,333
Por favor!
956
01:32:53,791 --> 01:32:55,083
- Joshua!
- Aisling!
957
01:32:55,625 --> 01:32:56,500
Não!
958
01:33:07,000 --> 01:33:08,833
Está parado. Vamos pela escada.
959
01:33:08,916 --> 01:33:12,250
Você vai pela escada.
Eu vou esperar o elevador.
960
01:33:12,333 --> 01:33:13,750
- Tem certeza?
- Acho que sim.
961
01:33:13,833 --> 01:33:16,083
- Vai que eles voltam.
- Tá.
962
01:33:16,166 --> 01:33:19,833
Vai pro saguão e desvia pra esquerda.
963
01:33:26,041 --> 01:33:27,250
Vai ficar tudo bem.
964
01:33:35,125 --> 01:33:37,333
- Sai da frente.
- Joshua!
965
01:33:37,416 --> 01:33:39,250
Ei! Vai! Sai da frente.
966
01:33:39,333 --> 01:33:42,000
- Ei!
- Ei!
967
01:33:42,833 --> 01:33:44,041
Calma, tá bom?
968
01:33:44,125 --> 01:33:45,458
Para trás.
969
01:33:45,541 --> 01:33:46,625
Por favor…
970
01:33:48,125 --> 01:33:49,041
Por favor.
971
01:34:00,541 --> 01:34:01,416
Você está bem?
972
01:34:01,500 --> 01:34:02,875
Tem certeza? Certo.
973
01:34:11,625 --> 01:34:12,750
Está falando sério?
974
01:34:14,833 --> 01:34:15,875
Claro que sim.
975
01:35:15,583 --> 01:35:16,708
Já não cansou?
976
01:35:18,000 --> 01:35:19,416
Eu mal comecei.
977
01:35:41,416 --> 01:35:42,250
Foi mal.
978
01:38:12,041 --> 01:38:13,166
Ei, velhote!
979
01:38:15,083 --> 01:38:16,750
Você ainda vai me ver de novo.
980
01:38:16,833 --> 01:38:17,708
Cala a boca.
981
01:38:34,291 --> 01:38:35,125
O quê?
982
01:38:43,625 --> 01:38:45,000
Preciso falar com você.
983
01:38:45,666 --> 01:38:47,500
Não sei como o George fez isso.
984
01:38:52,250 --> 01:38:53,208
Eu sei, Freddie.
985
01:38:55,583 --> 01:38:57,333
Escuta, a noite foi pesada.
986
01:38:57,416 --> 01:38:59,250
- Estamos prontos pra ir?
- Sim.
987
01:39:02,458 --> 01:39:03,458
Valeu, Freddie.
988
01:39:19,625 --> 01:39:20,666
Como você está?
989
01:39:24,958 --> 01:39:26,250
Feliz.
990
01:39:26,333 --> 01:39:32,458
POLÍCIA
991
01:39:49,000 --> 01:39:50,083
Aqui é 6-1.
992
01:39:51,125 --> 01:39:52,250
Pode falar, 6-1.
993
01:39:53,208 --> 01:39:54,791
A gente travou na E-240.
994
01:39:54,875 --> 01:39:57,166
Novo horário previsto: 9h.
995
01:39:57,250 --> 01:39:59,083
Entendido. 9h.
996
01:40:23,500 --> 01:40:24,500
Pensa bem.
997
01:40:41,875 --> 01:40:42,958
E agora, chefe?
998
01:40:48,250 --> 01:40:49,208
Já era.
999
01:40:50,541 --> 01:40:51,958
Como assim, "já era"?
1000
01:40:53,875 --> 01:40:54,750
Só isso?
1001
01:40:58,541 --> 01:40:59,708
É, só isso.
1002
01:41:00,666 --> 01:41:01,916
Vamos, pega suas coisas.
1003
01:41:02,000 --> 01:41:03,666
- Vamos embora.
- E o trabalho?
1004
01:41:04,833 --> 01:41:06,375
- E as pedras?
- Acabou.
1005
01:41:06,458 --> 01:41:07,333
A gente perdeu.
1006
01:41:08,541 --> 01:41:09,500
Droga.
1007
01:41:11,791 --> 01:41:13,083
Você ferrou a gente.
1008
01:41:13,916 --> 01:41:15,541
Que droga aconteceu aqui?
1009
01:41:17,000 --> 01:41:18,291
Eu preciso da grana.
1010
01:41:19,416 --> 01:41:22,208
Você devia cuidar de mim.
Se eu não pagar, vou morrer.
1011
01:41:22,916 --> 01:41:24,375
E aquele colar?
1012
01:41:26,416 --> 01:41:27,458
Não vale nada.
1013
01:41:27,958 --> 01:41:28,875
Não é nada.
1014
01:41:31,208 --> 01:41:32,083
Você sabe…
1015
01:41:33,958 --> 01:41:35,291
…que isso não é verdade.
1016
01:41:36,375 --> 01:41:39,041
Você sabe que é inestimável.
1017
01:41:40,750 --> 01:41:41,875
Falei que já vamos.
1018
01:41:43,250 --> 01:41:44,333
Entra na van!
1019
01:42:04,291 --> 01:42:05,208
Nick!
1020
01:42:09,625 --> 01:42:12,250
Você deu sorte, chefe.
1021
01:42:20,000 --> 01:42:21,125
Foi mal, Pete.
1022
01:42:41,250 --> 01:42:45,916
Astrônomos e astrólogos chamam isso
de tempestade celestial perfeita.
1023
01:42:46,000 --> 01:42:47,666
Quando o eclipse acontecer,
1024
01:42:47,750 --> 01:42:50,625
todos os planetas
vão se alinhar perfeitamente.
1025
01:42:50,708 --> 01:42:53,500
Isso é um evento raríssimo.
1026
01:42:53,583 --> 01:42:58,250
Só aconteceu, literalmente,
12 vezes na História.
1027
01:42:58,333 --> 01:43:00,583
A gente nunca mais vai ver nada assim…
1028
01:43:05,875 --> 01:43:08,458
Você ouviu um estrondo ontem à noite?
1029
01:43:08,541 --> 01:43:11,916
- Sim, Bud. Foi você.
- Que nada, mulher! Achei que fosse você.
1030
01:43:12,000 --> 01:43:15,708
Não, Bud. Eu tomo remédio
pra cortar os gases. Você não.
1031
01:43:15,791 --> 01:43:18,208
Não tomo esses remédios.
Eles me dão mais gases.
1032
01:43:18,291 --> 01:43:19,833
Na sua cabeça, dão.
1033
01:43:19,916 --> 01:43:22,750
Aisling, o café está pronto.
1034
01:43:23,458 --> 01:43:24,500
Aisling.
1035
01:43:26,083 --> 01:43:27,541
Por que não vai acordar ela?
1036
01:43:28,666 --> 01:43:29,625
Claro, Bud.
1037
01:43:29,708 --> 01:43:31,458
Não tenho mais nada pra fazer.
1038
01:43:32,375 --> 01:43:33,666
Eu falei alguma coisa?
1039
01:43:33,750 --> 01:43:35,416
Não, Bud, está tudo certo.
1040
01:43:35,500 --> 01:43:37,125
Só aproveita o seu café.
1041
01:43:37,208 --> 01:43:39,750
Já vou aproveitar e ordenhar as vacas.
1042
01:43:41,208 --> 01:43:42,333
Aisling!
1043
01:43:43,041 --> 01:43:45,541
Que dia triste!
Um homem não pode peidar em casa.
1044
01:43:47,958 --> 01:43:49,041
Aisling?
1045
01:43:59,791 --> 01:44:02,375
- Você acordou ela?
- Não, ela não estava lá.
1046
01:44:02,458 --> 01:44:04,666
Deve ter saído cedo. Você viu ela?
1047
01:44:05,541 --> 01:44:06,833
Ainda não saí.
1048
01:44:07,708 --> 01:44:10,166
Por isso ela vive cansada.
Nunca dorme direito.
1049
01:44:11,250 --> 01:44:14,500
- A que horas disse que o Joe viria aqui?
- Eu não disse.
1050
01:44:14,583 --> 01:44:16,541
Mas ele nunca vem antes do almoço.
1051
01:44:18,500 --> 01:44:20,458
- Bud.
- Oi?
1052
01:44:21,625 --> 01:44:23,000
Lá está ela.
1053
01:44:30,125 --> 01:44:31,625
Quem são esses caras?
1054
01:44:31,708 --> 01:44:34,125
Não sei. Nunca vi eles na vida.
1055
01:44:37,291 --> 01:44:39,333
De onde ela tirou aquele vestido?
1056
01:44:40,666 --> 01:44:43,916
Guarda isso
antes que você atire em alguém.
1057
01:44:44,541 --> 01:44:46,875
Vou atirar em alguém se precisar.
1058
01:44:49,000 --> 01:44:50,583
Só toma cuidado.
1059
01:44:50,666 --> 01:44:52,416
Eu sempre tomo cuidado, mulher.
1060
01:44:54,166 --> 01:44:55,375
Bom dia, vovô.
1061
01:44:55,458 --> 01:44:57,250
- Bom dia.
- Meu Deus!
1062
01:44:57,333 --> 01:44:59,458
- Não se mexe.
- Eu nem pensaria nisso.
1063
01:44:59,541 --> 01:45:01,833
Ele não machuca.
Ele faz macarrão com batata.
1064
01:45:01,916 --> 01:45:03,958
Vai fazer uma sujeira do inferno.
1065
01:45:04,041 --> 01:45:06,416
- Eu imagino, senhor.
- Bom dia, senhora.
1066
01:45:06,500 --> 01:45:08,333
- Bom dia.
- E quem é você?
1067
01:45:08,416 --> 01:45:10,458
Aisling, onde você se meteu?
1068
01:45:10,541 --> 01:45:11,833
É, onde você se meteu?
1069
01:45:15,375 --> 01:45:16,916
É uma longa história.
1070
01:45:17,000 --> 01:45:20,458
Vovó e vovô,
esses são o Joshua e o Rafael.
1071
01:45:21,083 --> 01:45:22,000
Certo.
1072
01:45:22,916 --> 01:45:26,250
Se vocês deixarem eles entrarem,
a gente explica tudo.
1073
01:45:26,333 --> 01:45:28,958
- Bud, guarda isso…
- Eu guardo na hora certa, mulher.
1074
01:45:29,041 --> 01:45:30,958
- Eu digo pra deixarem entrar.
- Eu…
1075
01:45:36,000 --> 01:45:36,958
Obrigada.
1076
01:45:38,791 --> 01:45:39,875
Obrigado.
1077
01:45:45,500 --> 01:45:47,666
Está esperando um passarinho cantar?
1078
01:45:47,750 --> 01:45:49,250
Na verdade, sim.
1079
01:45:50,375 --> 01:45:51,541
Aí está.
1080
01:45:53,708 --> 01:45:55,916
Pra alguns ouvidos, é um barulhão…
1081
01:45:57,250 --> 01:45:58,750
…mas é música pro Céu.
1082
01:45:59,833 --> 01:46:04,500
E eu acredito que foi esse o som
que ouviu na primeira vez
1083
01:46:04,583 --> 01:46:07,500
que viu sua linda noiva aqui.
1084
01:46:15,875 --> 01:46:17,416
Que maravilha!
1085
01:46:23,125 --> 01:46:24,166
Como assim?
1086
01:46:26,458 --> 01:46:27,916
Vamos ver se eu entendi.
1087
01:46:28,583 --> 01:46:31,875
Você saiu pra ver o meteorito que caiu…
1088
01:46:33,000 --> 01:46:34,458
…e encontrou esse sujeito…
1089
01:46:35,625 --> 01:46:38,000
…que colocou
algum tipo de macumba no seu colar,
1090
01:46:38,666 --> 01:46:40,791
aí foram perseguidos por uns marginais,
1091
01:46:40,875 --> 01:46:43,291
e então esse cara apareceu
e salvou suas vidas.
1092
01:46:44,083 --> 01:46:47,333
Aí você traz todo mundo aqui pro café
pra contar isso.
1093
01:46:47,416 --> 01:46:49,291
Foi exatamente assim que me senti,
1094
01:46:49,375 --> 01:46:51,458
mas agora já não sei mais.
1095
01:46:51,541 --> 01:46:53,958
Eu acho que tem alguma armação rolando.
1096
01:46:54,041 --> 01:46:56,750
Ou isso, ou você andou mexendo
no meu uísque de milho.
1097
01:46:56,833 --> 01:46:59,625
Não está acontecendo nada,
e eu não mexi no seu uísque.
1098
01:46:59,708 --> 01:47:00,833
Me dá alucinação.
1099
01:47:00,916 --> 01:47:02,375
- Foi o que quis dizer.
- O quê?
1100
01:47:02,458 --> 01:47:04,208
Vovó, precisa acreditar em mim.
1101
01:47:04,291 --> 01:47:06,041
- Eu acredito.
- O quê?
1102
01:47:07,166 --> 01:47:09,083
Ela vai dormir como uma menina normal
1103
01:47:09,833 --> 01:47:11,541
e volta no dia seguinte
1104
01:47:11,625 --> 01:47:13,916
vestida assim com dois homens estranhos?
1105
01:47:14,000 --> 01:47:14,958
Mulher…
1106
01:47:16,125 --> 01:47:18,041
Posso ser velho, mas não sou bobo.
1107
01:47:18,541 --> 01:47:23,708
Bud, talvez seja uma ótima hora
pra abrir um pouco do seu uísque de milho.
1108
01:47:24,250 --> 01:47:25,250
No café da manhã?
1109
01:47:25,791 --> 01:47:27,541
Só pra acalmar os nervos.
1110
01:47:27,625 --> 01:47:29,041
Os meus já estão calmos.
1111
01:47:29,125 --> 01:47:30,708
Não os seus. Os dele.
1112
01:47:36,250 --> 01:47:37,208
Muito bem.
1113
01:47:38,333 --> 01:47:39,750
É uma boa ideia.
1114
01:47:39,833 --> 01:47:41,791
Você já tem idade pra apreciar isso.
1115
01:47:47,333 --> 01:47:48,208
Obrigado.
1116
01:47:50,250 --> 01:47:51,375
Aí está.
1117
01:48:06,458 --> 01:48:07,666
Não é bom?
1118
01:48:07,750 --> 01:48:11,583
Senhor, isso não é só genial,
é inspirador.
1119
01:48:13,791 --> 01:48:15,916
Me lembra um café da manhã
que eu tive uma vez
1120
01:48:16,000 --> 01:48:19,208
de uísque e biscoito
com o Ernest Hemingway.
1121
01:48:19,291 --> 01:48:22,083
- Você conheceu o Ernest Hemingway?
- Claro.
1122
01:48:22,166 --> 01:48:24,166
A gente pescava junto de vez em quando.
1123
01:48:25,291 --> 01:48:27,458
Era um cara legal, até se perder.
1124
01:48:28,208 --> 01:48:29,208
Ao Ernest.
1125
01:48:36,208 --> 01:48:37,083
Agora…
1126
01:48:38,458 --> 01:48:41,000
…Sra. Stewart, posso te chamar de Teresa?
1127
01:48:41,083 --> 01:48:42,833
Claro que pode.
1128
01:48:43,583 --> 01:48:45,500
Bud e Teresa…
1129
01:48:46,708 --> 01:48:49,541
…a Aisling ama muito vocês dois.
1130
01:48:49,625 --> 01:48:53,000
É, ela ama.
Ela tem uma família que a ama muito.
1131
01:48:53,083 --> 01:48:56,833
- Uma família com valores.
- Eu concordo muito com você, Bud.
1132
01:48:57,333 --> 01:48:59,958
A verdade é que a Aisling virou
1133
01:49:00,041 --> 01:49:02,083
essa jovem incrível que ela é
1134
01:49:02,166 --> 01:49:06,916
porque vocês dois colocaram nela
os valores de vocês.
1135
01:49:07,750 --> 01:49:08,833
Mandaram bem.
1136
01:49:12,791 --> 01:49:17,750
Mas agora acho que é hora de a Aisling
correr atrás dos próprios sonhos.
1137
01:49:18,666 --> 01:49:21,291
E o que você sabe dos sonhos dela?
1138
01:49:21,375 --> 01:49:23,875
Bud, acho que o Rafael tem razão.
1139
01:49:24,458 --> 01:49:27,166
É hora de a Aisling
começar a viver a vida dela.
1140
01:49:30,208 --> 01:49:31,458
Me apaixonei por ela.
1141
01:49:35,500 --> 01:49:38,375
- Você o quê?
- Eu não esperava por essa.
1142
01:49:38,458 --> 01:49:40,291
Não sei se bati a cabeça ou sei lá.
1143
01:49:40,375 --> 01:49:44,125
Talvez eu deva te dar outra pancada,
moleque, pra você criar juízo.
1144
01:49:44,208 --> 01:49:46,000
Às vezes, quando você sabe,
1145
01:49:46,833 --> 01:49:47,958
só sabe.
1146
01:49:49,500 --> 01:49:50,625
Eu te amo.
1147
01:49:59,291 --> 01:50:00,625
Você sabia disso?
1148
01:50:00,708 --> 01:50:03,625
Bud, como eu ia saber disso?
1149
01:50:06,875 --> 01:50:08,500
Querida, você ama ele?
1150
01:50:09,875 --> 01:50:10,916
Amo.
1151
01:50:11,625 --> 01:50:12,583
Sim.
1152
01:50:17,708 --> 01:50:19,000
Certo.
1153
01:50:19,083 --> 01:50:20,333
Ainda não se casaram.
1154
01:50:47,291 --> 01:50:49,458
Esse dia está ficando interessante.
1155
01:50:50,250 --> 01:50:52,708
Faz quanto tempo que vocês se conhecem?
1156
01:50:54,333 --> 01:50:55,333
Sinceramente…
1157
01:50:58,375 --> 01:50:59,500
…algumas horas.
1158
01:51:00,541 --> 01:51:02,541
Bom, isso já é tempo suficiente.
1159
01:51:04,458 --> 01:51:06,625
Foi uma noite de vaga-lumes.
1160
01:51:07,125 --> 01:51:09,875
Eu vivi uma vida inteira em uma noite.
1161
01:51:10,750 --> 01:51:12,208
Mas ainda não acabou.
1162
01:51:14,541 --> 01:51:16,125
- Eles chegaram.
- Quem?
1163
01:51:16,208 --> 01:51:20,125
- Esses caras não desistem, né?
- É a polícia. Por que eles vieram?
1164
01:51:21,166 --> 01:51:22,250
Não são da polícia.
1165
01:51:23,750 --> 01:51:24,666
O quê?
1166
01:51:25,666 --> 01:51:28,208
- Qual é a emergência?
- Preciso de ajuda agora.
1167
01:51:28,291 --> 01:51:30,041
Dois homens querem invadir a casa.
1168
01:51:30,125 --> 01:51:31,291
Meu Deus!
1169
01:51:33,458 --> 01:51:35,916
- E aí?
- Tudo de boa na lagoa?
1170
01:51:36,000 --> 01:51:37,541
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.
1171
01:51:37,625 --> 01:51:40,916
- O que traz vocês aqui?
- Bom, senhor, recebemos relatos
1172
01:51:41,000 --> 01:51:42,958
de que um meteoro caiu na região ontem.
1173
01:51:43,041 --> 01:51:45,625
Teve gente que disse
que viu cair no seu campo.
1174
01:51:46,250 --> 01:51:47,166
Um meteoro?
1175
01:51:47,750 --> 01:51:48,666
Sim, senhor.
1176
01:51:48,750 --> 01:51:51,916
- Estamos investigando o caso.
- Devo ter dormido o tempo todo.
1177
01:51:52,750 --> 01:51:53,791
Dormiu o tempo todo?
1178
01:51:54,333 --> 01:51:57,291
- Perdeu a diversão toda.
- Parece que perdeu a agitação.
1179
01:51:57,375 --> 01:51:58,416
Acho que sim.
1180
01:52:01,125 --> 01:52:03,250
Eu preciso que você impeça isso agora.
1181
01:52:03,958 --> 01:52:06,166
Não quero meus avós machucados
nem ninguém.
1182
01:52:06,250 --> 01:52:07,875
- Sim.
- Eu nunca me perdoaria.
1183
01:52:07,958 --> 01:52:09,916
- O endereço?
- Eu imploro. Impeça isso.
1184
01:52:10,000 --> 01:52:13,875
O único jeito de impedir isso
é você mudar o seu desejo.
1185
01:52:13,958 --> 01:52:16,750
- Você quer mesmo fazer isso?
- Tem armas na casa?
1186
01:52:16,833 --> 01:52:18,666
Aqui dentro, mas são velhas.
1187
01:52:20,291 --> 01:52:21,791
Que escolha eu tenho?
1188
01:52:22,958 --> 01:52:25,041
Talvez a ajuda chegue a tempo.
1189
01:52:25,833 --> 01:52:27,083
E se não chegar?
1190
01:52:28,666 --> 01:52:32,625
"Mais coisas se fazem pela oração
Do que este mundo imagina
1191
01:52:33,333 --> 01:52:38,333
Por isso, que tua voz se eleve
Como uma fonte, noite e dia
1192
01:52:39,833 --> 01:52:42,625
Pois o que são os homens
Melhores que ovelhas ou cabras
1193
01:52:43,375 --> 01:52:47,041
Que alimentam um pensamento cego
Numa mente vazia
1194
01:52:47,125 --> 01:52:51,875
Se, conhecendo Deus
Não erguem as mãos em oração
1195
01:52:52,500 --> 01:52:56,083
Por si mesmos e por quem chamam de amigo?"
1196
01:52:57,250 --> 01:52:58,250
É do Tennyson.
1197
01:52:59,583 --> 01:53:00,458
Isso ajuda?
1198
01:53:03,375 --> 01:53:04,333
Não.
1199
01:53:07,000 --> 01:53:07,958
Que pena!
1200
01:53:10,291 --> 01:53:11,708
Então, de onde vocês são?
1201
01:53:11,791 --> 01:53:13,708
A gente é de Comanche.
1202
01:53:13,791 --> 01:53:15,625
- Do Condado de Comanche?
- Isso.
1203
01:53:15,708 --> 01:53:17,416
Fica a uns 400km daqui.
1204
01:53:18,541 --> 01:53:21,750
É, nem me fala. Minhas costas
estão me matando só da viagem.
1205
01:53:23,041 --> 01:53:24,125
No caminhão?
1206
01:53:27,875 --> 01:53:32,000
Tem mais alguém na casa que possa
ter visto ou ouvido algo ontem à noite?
1207
01:53:32,083 --> 01:53:33,625
Não, só eu.
1208
01:53:33,708 --> 01:53:36,291
E a sua neta, senhor?
1209
01:53:39,166 --> 01:53:41,041
Como sabe que eu tenho uma neta?
1210
01:53:47,041 --> 01:53:48,791
Mostra um documento com foto.
1211
01:53:50,375 --> 01:53:53,583
- Somos patrulheiros estaduais.
- Não é isso que o uniforme diz.
1212
01:53:54,166 --> 01:53:57,375
- Senhor, baixa essa arma.
- E aí, vocês já tomaram café?
1213
01:53:57,458 --> 01:53:59,041
- Senhor…
- Não.
1214
01:53:59,625 --> 01:54:01,041
Que tal batata frita?
1215
01:54:05,875 --> 01:54:07,541
Todo mundo no chão. Fica no chão.
1216
01:54:15,333 --> 01:54:17,333
Esse foi o tiro de aviso, vovô.
1217
01:54:18,125 --> 01:54:19,541
Vamos ter bom senso.
1218
01:54:20,666 --> 01:54:25,083
- Bud, sai de perto da janela! Pelo amor!
- Eu vou proteger minha família, mulher.
1219
01:54:50,583 --> 01:54:52,458
Ei, seu noia!
1220
01:54:53,833 --> 01:54:56,375
Acabou a batata,
mas chumbo é o que não falta.
1221
01:54:56,458 --> 01:54:58,250
Aquele velho é maluco.
1222
01:54:58,333 --> 01:54:59,541
É, nem me fala.
1223
01:55:00,833 --> 01:55:03,083
- Acertou sua bunda em cheio.
- Eu sei.
1224
01:55:03,625 --> 01:55:05,791
Sabe como eu sei? Está doendo pra caramba.
1225
01:55:07,041 --> 01:55:08,416
Está me ouvindo, velhote?
1226
01:55:09,125 --> 01:55:11,083
Estou ouvindo, mas não escutando.
1227
01:55:11,166 --> 01:55:14,125
- Cadê minha munição?
- No armário, na parte debaixo.
1228
01:55:14,208 --> 01:55:15,125
À direita.
1229
01:55:15,208 --> 01:55:16,375
À direita.
1230
01:55:22,916 --> 01:55:25,875
Vamos conversar, seu bode velho sarnento.
1231
01:55:33,416 --> 01:55:34,541
Ei, velhote!
1232
01:55:36,000 --> 01:55:39,625
Você sabe o que a gente quer.
Só entrega, e a gente vai embora.
1233
01:56:06,000 --> 01:56:07,916
Só por cima do meu cadáver.
1234
01:56:11,833 --> 01:56:12,958
Vamos nessa.
1235
01:56:35,875 --> 01:56:36,916
Merda.
1236
01:57:56,666 --> 01:57:58,875
Desculpe, o número que você ligou não…
1237
01:57:58,958 --> 01:58:00,291
Aisling! Teresa!
1238
01:58:01,083 --> 01:58:03,666
- Nós estamos bem, Bud. E você?
- Estou bem.
1239
01:58:04,208 --> 01:58:05,250
E o resto?
1240
01:58:07,375 --> 01:58:08,625
Sãos e salvos.
1241
01:58:08,708 --> 01:58:10,000
Muito obrigado.
1242
01:58:19,583 --> 01:58:20,708
Eu sinto muito.
1243
01:58:23,208 --> 01:58:24,250
Mas eu não.
1244
01:58:33,541 --> 01:58:34,958
Esse aí é de ação simples.
1245
01:58:36,291 --> 01:58:37,250
O quê?
1246
01:58:44,458 --> 01:58:45,708
Quanto você ganha?
1247
01:58:46,666 --> 01:58:47,625
O quê?
1248
01:58:47,708 --> 01:58:48,833
Você deve pra alguém?
1249
01:58:49,375 --> 01:58:50,291
Não, senhor.
1250
01:58:51,375 --> 01:58:52,625
Tem mulher?
1251
01:58:52,708 --> 01:58:53,541
Não, senhor.
1252
01:58:58,500 --> 01:59:00,083
Meu cachorro tem uma alma?
1253
01:59:02,875 --> 01:59:04,000
Claro que tem.
1254
01:59:06,833 --> 01:59:07,875
Boa resposta.
1255
01:59:43,666 --> 01:59:44,541
Ei.
1256
01:59:45,250 --> 01:59:46,958
A madeira está bem seca, cara.
1257
01:59:54,250 --> 01:59:55,333
Vai lá ver.
1258
02:07:34,791 --> 02:07:35,833
Aisling…
1259
02:07:39,291 --> 02:07:40,416
Eu sinto muito.
1260
02:07:45,500 --> 02:07:46,750
E meus avós?
1261
02:07:48,791 --> 02:07:49,791
Eles estão a salvo.
1262
02:07:56,083 --> 02:07:58,166
Não era pra ter acabado assim.
1263
02:08:07,625 --> 02:08:09,250
Eu te amo, Joshua.
1264
02:08:12,583 --> 02:08:13,875
Eu te amo.
1265
02:08:37,208 --> 02:08:39,083
Por que isso pareceu uma despedida?
1266
02:11:21,375 --> 02:11:25,083
Se ele não tivesse me matado,
teria matado você.
1267
02:11:26,708 --> 02:11:28,625
Você sabia que, ao me trazer de volta…
1268
02:11:29,791 --> 02:11:31,708
…estava sacrificando seu desejo.
1269
02:11:33,458 --> 02:11:34,916
Isso é muito corajoso.
1270
02:11:37,625 --> 02:11:38,750
Eu agradeço.
1271
02:12:06,458 --> 02:12:10,500
Eu estava passando de carro
quando vi o fogo na casa.
1272
02:12:10,583 --> 02:12:11,583
Eu só queria…
1273
02:12:12,541 --> 02:12:15,125
…passar aqui e ver se vocês estavam bem.
1274
02:12:17,083 --> 02:12:17,916
Mas…
1275
02:12:19,250 --> 02:12:21,833
…parece que vocês já deram um jeito.
1276
02:12:46,291 --> 02:12:48,041
"Mesmo que amantes se percam
1277
02:12:48,916 --> 02:12:50,333
O amor não se perde"
1278
02:13:15,750 --> 02:13:17,000
Dom Quixote.
1279
02:14:34,708 --> 02:14:37,000
- Vamos sair daqui.
- Vamos.
1280
02:14:38,333 --> 02:14:41,208
Acho que dá pra ficar um tempo
com meu irmão, Charlie.
1281
02:14:43,000 --> 02:14:44,000
Acho que sim.
1282
02:15:07,375 --> 02:15:08,625
Eu preciso ir.
1283
02:15:09,458 --> 02:15:10,375
Sério?
1284
02:15:20,041 --> 02:15:22,250
Eu nunca fui muito boa com despedidas.
1285
02:15:23,375 --> 02:15:27,875
É porque você ainda acredita
que "adeus" significa "para sempre."
1286
02:15:39,416 --> 02:15:41,416
Eu sempre vou estar com você.
1287
02:15:42,875 --> 02:15:44,041
Sempre.
1288
02:16:09,666 --> 02:16:10,708
Aisling…
1289
02:16:12,958 --> 02:16:14,875
…eu acredito que vem uma tempestade.
1290
02:16:16,750 --> 02:16:18,583
Não tem nenhuma nuvem no céu.
1291
02:16:20,291 --> 02:16:21,375
Tem certeza?
1292
02:16:52,291 --> 02:16:53,791
Eu nunca vou te esquecer.
1293
02:17:18,750 --> 02:17:20,208
Bud.
1294
02:17:21,125 --> 02:17:22,375
Você está bem?
1295
02:17:22,458 --> 02:17:23,625
Lá vamos nós.
1296
02:19:25,333 --> 02:19:26,916
Você ainda quer se casar?
1297
02:20:04,250 --> 02:20:06,750
Da escuridão vem a luz.
1298
02:20:07,541 --> 02:20:13,250
E tudo é possível se você acreditar.
1299
02:20:13,333 --> 02:20:14,375
ESTRELA BRILHANTE
1300
02:27:48,083 --> 02:27:55,000
DEDICADO A