1
00:00:07,526 --> 00:00:11,439
Vertaling T.U.
Bewerking Furk
2
00:01:01,062 --> 00:01:04,858
BELLEVILLE IN NEW JERSEY 1951
3
00:01:12,699 --> 00:01:16,328
Wil je het ware verhaal horen?
Luister dan naar mij, Tommy De Vito.
4
00:01:16,361 --> 00:01:20,164
Zonder me, waren we alle vier waarschijnlijk
geëindigd met een kogel door ons hoofd.
5
00:01:20,165 --> 00:01:23,460
Er is zelfs een straat naar mij genoemd.
Dat gaat niet zomaar.
6
00:01:23,627 --> 00:01:26,713
Maar je hebt talent,
vaardigheden en visie nodig.
7
00:01:26,880 --> 00:01:28,882
En geluk.
8
00:01:47,609 --> 00:01:52,948
Waar is mijn espresso, Frankie?
- Komt eraan, Mr De Carlo.
9
00:01:54,408 --> 00:01:58,912
Wanneer geef je hem promotie?
- Hij is nog niet zover, Gyp.
10
00:01:59,079 --> 00:02:03,458
Frankie, wil je mij scheren?
- Natuurlijk.
11
00:02:03,625 --> 00:02:06,203
Geef hem het scheermes.
12
00:02:07,254 --> 00:02:10,089
Voorzichtig daarmee.
- Ja.
13
00:02:10,256 --> 00:02:13,217
Rustig, hij gaat mijn keel niet doorsnijden.
14
00:02:13,384 --> 00:02:16,095
Of wel, Frankie?
- Nee, Mr De Carlo.
15
00:02:16,262 --> 00:02:19,515
Er zijn er velen die dat
wel willen proberen.
16
00:02:20,516 --> 00:02:23,310
Hallo, het feest kan beginnen.
17
00:02:26,981 --> 00:02:31,069
Het is niets.
- Geef me de aftershave.
18
00:02:32,863 --> 00:02:35,657
Het is maar een schram.
19
00:02:35,824 --> 00:02:39,703
Het spijt me, Mr De Carlo.
- Waarschuw ons de volgende keer, Tommy.
20
00:02:39,870 --> 00:02:43,999
Ik dacht niet na dat ik...
- Dat doe je nooit.
21
00:02:44,166 --> 00:02:48,252
Geef hier, ik neem dat wel.
- Rustig aan, Vito.
22
00:02:48,419 --> 00:02:51,505
Wat betekent een beetje bloed
tussen vrienden?
23
00:02:51,672 --> 00:02:54,175
Het spijt me, Mr De Carlo.
- Maak je niet druk.
24
00:02:54,342 --> 00:02:59,483
Gyp De Carlo. Hij had z'n streken, maar als
je iets geregeld wilde hebben in New Jersey...
25
00:02:59,912 --> 00:03:05,479
was Gyp de man. We hadden
een speciale vriendschap.
26
00:03:06,988 --> 00:03:11,860
Heb je m'n kleren opgehaald bij de stomerij?
- Ze zijn al bij je thuis.
27
00:03:12,027 --> 00:03:15,441
Zet Frankie thuis af en dan mij.
28
00:03:16,073 --> 00:03:19,076
Heb je je oefeningen gedaan?
29
00:03:19,242 --> 00:03:21,912
Jouw stem is een cadeau van God.
30
00:03:22,912 --> 00:03:25,164
De hele wereld wil het horen.
31
00:03:25,331 --> 00:03:29,628
Ja, het is alleen dat...
- Wat?
32
00:03:29,795 --> 00:03:33,048
Ik wil dat er iets ging gebeuren.
33
00:03:33,215 --> 00:03:35,384
Ben je ongeduldig?
34
00:03:35,550 --> 00:03:39,096
Geen paniek. Werk hard en
het komt helemaal goed.
35
00:03:39,262 --> 00:03:43,504
Of niet, Tommy?
- Je wordt bekender dan Sinatra.
36
00:03:44,476 --> 00:03:47,311
Je hebt drie mogelijkheden
om uit de buurt weg te komen.
37
00:03:47,343 --> 00:03:50,563
Je kunt je aanmelden voor het leger
en de kans lopen dat je gedood wordt.
38
00:03:50,564 --> 00:03:53,067
Of je wordt een misdadiger
en wordt vermoord.
39
00:03:53,234 --> 00:03:55,237
Of je wordt beroemd.
40
00:03:55,404 --> 00:03:58,989
Wij kozen twee uit drie.
41
00:04:16,132 --> 00:04:20,094
Het komt allemaal goed.
Zorg goed voor jezelf.
42
00:04:32,212 --> 00:04:36,444
Ik snap niet wat jij ziet in die criminelen.
43
00:04:36,610 --> 00:04:38,654
Want dat zijn zij, Frankie.
44
00:04:38,821 --> 00:04:43,325
Als je met hen opgaat, word je vermoord
of opgesloten.
45
00:04:43,658 --> 00:04:47,370
Ze heeft gelijk. Luister naar
haar en steek er iets van op.
46
00:04:47,371 --> 00:04:50,833
Ik moet gaan.
- Eerst je bord leeg eten.
47
00:04:51,000 --> 00:04:54,546
Hallo, Mr en Mrs Castelluccio.
- Hoi, Tom.
48
00:04:54,713 --> 00:04:57,632
Heb je honger?
- Nee, bedankt.
49
00:04:57,799 --> 00:05:01,428
Waar ga je naartoe?
- We gaan repeteren met de band.
50
00:05:01,595 --> 00:05:03,431
Er is een feest op school.
51
00:05:04,399 --> 00:05:08,518
Word niet betrapt op drinken en drugs.
- Hij is een echte engel.
52
00:05:08,685 --> 00:05:11,980
Zo klinkt hij ook. Heeft hij
dat geërfd van u of uw vrouw?
53
00:05:12,147 --> 00:05:15,232
Niet van mij.
- Niet van u?
54
00:05:15,399 --> 00:05:17,258
Wat is dat?
55
00:05:18,569 --> 00:05:23,533
Hou Frankie in de gaten.
- Frankie zal nooit iets overkomen.
56
00:05:23,700 --> 00:05:27,995
Voor later. Eten voor Frankie.
Geef me een kus.
57
00:05:28,162 --> 00:05:31,248
Allebei uitkijken.
58
00:05:31,415 --> 00:05:34,126
Ik wil dat je om elf uur thuis bent.
59
00:05:34,293 --> 00:05:38,422
Geen minuut later.
Oppassen, allebei.
60
00:05:38,589 --> 00:05:42,901
Elf uur, Frank.
- Is goed.
61
00:05:50,476 --> 00:05:53,354
Kijk en luister, Frankie, begrepen?
62
00:05:53,521 --> 00:05:55,731
Wat is het waarschuwingsteken?
63
00:05:55,898 --> 00:05:57,858
'Silhouettes'.
64
00:05:58,025 --> 00:06:00,152
Prima.
65
00:06:03,280 --> 00:06:06,944
Verpest het niet want dit is voor het echt.
66
00:06:19,840 --> 00:06:22,426
Kom op, duwen.
67
00:06:23,802 --> 00:06:27,054
Dat doe ik verdomme ook.
68
00:06:39,483 --> 00:06:42,319
Hallo, Frankie.
- Hallo, agent Mike.
69
00:06:42,486 --> 00:06:48,326
Hoe zit het met het concert?
- Goede akoestiek die van de muren af komt.
70
00:06:48,493 --> 00:06:50,766
Moet jij niet om elf uur thuis zijn?
71
00:06:50,805 --> 00:06:54,900
De waarheid? Ik wacht op mijn meisje
die hier woont en ik zing haar toe.
72
00:06:55,042 --> 00:06:58,420
Je zingt haar toe?
- Maak liefde met muziek.
73
00:07:06,316 --> 00:07:11,181
Hou je kop. We proberen te slapen.
- Haar moeder is niet zo dol op mij.
74
00:07:11,348 --> 00:07:16,020
Goed geprobeerd. Wegwezen voor ik je oppak.
- Is goed, Mikey.
75
00:07:17,021 --> 00:07:19,648
Het spijt me voor de ordeverstoring.
76
00:07:23,886 --> 00:07:25,652
Voorzichtig.
77
00:07:29,013 --> 00:07:32,036
Rustig. Je kunt het van
de binnenkant openmaken.
78
00:07:32,203 --> 00:07:34,497
Je kan niet...
- Kop houden en duwen.
79
00:07:34,663 --> 00:07:37,541
Ga in de auto.
80
00:07:45,633 --> 00:07:48,302
Gas geven, Frankie.
81
00:07:52,321 --> 00:07:54,266
Wat doe je in hemelsnaam?
82
00:07:54,433 --> 00:07:57,228
Laat zakken. Wat doe je allemaal?
83
00:07:57,395 --> 00:08:00,189
Dat kan ik niet.
- Stop de auto.
84
00:08:16,206 --> 00:08:17,915
Wegwezen.
85
00:08:21,127 --> 00:08:22,947
Alles goed?
86
00:08:56,119 --> 00:08:59,150
Hartelijk bedankt, dames en heren.
87
00:08:59,914 --> 00:09:02,709
Wij zijn het Variety Trio.
Mijn naam is Tommy De Vito.
88
00:09:02,876 --> 00:09:06,921
Dit is mijn broer, Nicky De Vito.
- Hallo, allemaal.
89
00:09:07,088 --> 00:09:10,009
En Nick Massi op de bas.
90
00:09:11,177 --> 00:09:14,513
En nu, op dit podium...
91
00:09:14,680 --> 00:09:17,992
voordat ik de Vienna Boys Choir
en Topo Gigio aankondig...
92
00:09:20,519 --> 00:09:23,481
wil ik graag een nieuwe ontdekking
van mij aankondigen...
93
00:09:23,646 --> 00:09:27,003
kleine Frankie Castelluccio.
Klim er maar op, Frankie.
94
00:09:31,821 --> 00:09:34,532
Dit is je kans.
Zingen.
95
00:09:45,252 --> 00:09:48,047
Hij is schattig.
- Ja, dat is hij.
96
00:10:33,217 --> 00:10:35,219
Hij is echt talentvol.
97
00:10:38,055 --> 00:10:41,934
Zeg 'nog een prettige avond. '
- Nog een prettige avond.
98
00:10:43,185 --> 00:10:47,879
Bedankt allemaal voor uw komst, en ik
hoop dat u van uw avond genoten hebt.
99
00:10:48,898 --> 00:10:52,360
Iemand mijn aansteker gezien?
- Kijk eens wie er is?
100
00:10:52,527 --> 00:10:56,581
Daar is hij dan.
- Je zong goed maar niet fantastisch.
101
00:10:56,714 --> 00:11:00,452
Het publiek schijnt genoten te hebben.
- Ben je plotseling een expert geworden?
102
00:11:00,618 --> 00:11:05,249
Ik beslis wanneer ze genoten hebben.
Niet zo veel praten en luisteren.
103
00:11:05,416 --> 00:11:10,671
Heb je die meid gezien op de eerste rij?
104
00:11:10,838 --> 00:11:15,718
Ik zie een klok in je en je wil naar binnen.
- Nee, ze was al met iemand anders.
105
00:11:17,219 --> 00:11:19,930
Nodig ze uit voor een ritje.
- Waarin?
106
00:11:20,346 --> 00:11:22,180
In mijn Plymouth.
107
00:11:22,891 --> 00:11:25,852
Jij leent jouw auto uit?
- Misschien leen ik mijn auto uit.
108
00:11:27,281 --> 00:11:31,489
Maar slinger jezelf niet rond een boom.
Ik wil geen hoop formulieren invullen.
109
00:11:32,024 --> 00:11:35,946
Wat is er aan de hand? Ga zitten,
er is iets wat je moet weten.
110
00:11:37,417 --> 00:11:40,457
Er zijn twee soorten vrouwen.
Type A en type B.
111
00:11:40,458 --> 00:11:46,088
Type A gaat meteen met je naar bed,
boem boem en ze breken je ballen.
112
00:11:46,123 --> 00:11:48,982
En dan is er type B.
Vraag Nicky naar type B.
113
00:11:49,404 --> 00:11:52,279
Je wordt uitgenodigd voor
een wijntje en wat doen ze dan?
114
00:11:52,304 --> 00:11:54,858
Ze breken je ballen.
115
00:11:55,505 --> 00:11:57,270
Ik snap het niet.
- Hij snapt het niet.
116
00:11:57,295 --> 00:11:59,094
Zie je dit gezicht? Hij snapt het niet.
117
00:11:59,095 --> 00:12:02,515
Maak je niet druk, dat komt wel.
Wil je de auto nog?
118
00:12:02,682 --> 00:12:05,643
Kijk eens naar je. Wat wil je nou?
119
00:12:08,145 --> 00:12:11,940
Wat is er. Wil je vechten?
120
00:12:12,107 --> 00:12:15,802
Kom op, zo moet je dat doen.
121
00:12:18,263 --> 00:12:20,782
Sla me niet.
122
00:12:24,602 --> 00:12:26,330
Hij maakte een flinke zwaai.
123
00:12:27,094 --> 00:12:28,698
Ik houd van deze jongen.
124
00:12:28,944 --> 00:12:31,822
Laat me los.
- Luister eens naar mij.
125
00:12:32,628 --> 00:12:36,589
Kom op, kleine broer.
- Ik ben je kleine broer niet.
126
00:12:36,756 --> 00:12:39,426
Frankie, doe rustig.
127
00:12:39,592 --> 00:12:42,721
Hij neemt alles zo serieus op.
Hier, neem de auto.
128
00:12:42,887 --> 00:12:46,504
Dit rondje is van mij.
Pak de auto en maak pret.
129
00:12:47,183 --> 00:12:49,581
Maak pret met die porseleinen pop.
130
00:12:51,896 --> 00:12:55,735
Waar wil je naartoe?
- Waar wil jij naartoe?
131
00:12:55,901 --> 00:12:58,446
Naar Mexico.
132
00:12:58,612 --> 00:13:01,115
Agent Mike.
133
00:13:01,282 --> 00:13:03,914
De rechercheurs willen met je praten.
134
00:13:09,582 --> 00:13:11,277
Heb je iets aan je geheugen?
135
00:13:11,918 --> 00:13:17,112
Je bent minderjarig, je stond voor de juwelier
en je verzint 'n verhaal over Romeo en Julia.
136
00:13:19,215 --> 00:13:22,802
Tommy en zijn broer hebben
je al laten vallen.
137
00:13:24,840 --> 00:13:27,933
Doen we het op jouw manier.
138
00:13:30,879 --> 00:13:35,024
Hoe oud ben je?
- 16 jaar, Edelachtbare.
139
00:13:36,253 --> 00:13:39,549
De jongen wist niet wat hij deed.
Ik heb op hem ingepraat.
140
00:13:41,405 --> 00:13:45,409
Je komt er vanaf met een waarschuwing.
Ik zou nieuwe vrienden zoeken.
141
00:13:45,576 --> 00:13:50,455
Als ik je weer in de rechtbank
zie, krijg je de volledige straf.
142
00:13:52,416 --> 00:13:55,794
Frankie, heb ik toch goed gezegd?
143
00:13:58,505 --> 00:14:03,218
Je bent de duivel zelf, Tommy.
144
00:14:03,385 --> 00:14:06,385
Blijf weg van mijn zoon, Tommy.
145
00:14:14,611 --> 00:14:20,318
En voor jou, Gaetano De Vito.
Inbraak, bezit van gestolen goederen...
146
00:14:20,485 --> 00:14:23,479
bezit van gestolen goederen, inbraak...
147
00:14:23,505 --> 00:14:26,633
vervalsing, inbraak, illegaal gokken.
148
00:14:26,933 --> 00:14:30,370
Dat is een behoorlijke lijst.
- Bedankt, Edelachtbare.
149
00:14:32,122 --> 00:14:35,709
Is die jongen een zanger?
- Een goeie zanger.
150
00:14:37,002 --> 00:14:38,628
Hij wordt elke dag beter.
151
00:14:38,795 --> 00:14:42,090
Dan is hij echt goed als je weer buiten staat.
Zes maanden.
152
00:14:58,983 --> 00:15:04,112
Leer hem alles. Let op hem, anders
heb je een probleem met mij.
153
00:15:05,113 --> 00:15:09,158
Terug de bak in. Mensen van
hier gaan er in en er weer uit.
154
00:15:09,159 --> 00:15:11,316
Iemand uit de buurt is altijd daarbinnen.
155
00:15:11,327 --> 00:15:14,205
Ben je gepromoveerd?
156
00:15:14,372 --> 00:15:17,292
Hoe gaat het met jou?
- Niet slecht, en jij?
157
00:15:17,459 --> 00:15:20,463
Je ziet er goed uit.
- Wie is die nieuwe?
158
00:15:23,716 --> 00:15:27,887
Nicky, ik dacht dat we naar de film gingen?
159
00:15:28,054 --> 00:15:31,724
Doe eens rustig.
- Ik wil 'The Blog' zien.
160
00:15:31,891 --> 00:15:34,897
Het duurt maar eventjes.
Lees de bijbel ondertussen.
161
00:15:52,252 --> 00:15:56,790
Weet je de woorden?
Geen druk, maar gemakkelijk.
162
00:16:57,976 --> 00:17:01,229
Daar zijn ze. Ik zei toch
dat het geen visioen was.
163
00:17:01,396 --> 00:17:05,483
Hallo, Nicky en Frankie.
- Hallo, Stanley en Zuster.
164
00:17:05,650 --> 00:17:09,654
Breken jullie in, in een kerk?
Jullie zijn voorwaardelijk vrij.
165
00:17:09,655 --> 00:17:11,414
Omhoog met je handen.
166
00:17:11,415 --> 00:17:14,570
Dat betekent fijne avond, Nicky.
Nu weet ik wel waar je handen zullen zijn.
167
00:17:15,150 --> 00:17:18,527
Als je hem arresteert, moet
je mij ook arresteren.
168
00:17:18,538 --> 00:17:21,808
Jij moet om elf uur thuis zijn.
- Kijk uit voor mijn mooie pak, Stanley.
169
00:17:21,875 --> 00:17:25,962
Werk aan de lage tonen. Blijf oefenen.
170
00:17:35,339 --> 00:17:37,144
Welkom, prinses.
171
00:17:37,798 --> 00:17:41,010
Hallo, Tommooch.
- Machoch.
172
00:17:41,177 --> 00:17:45,848
Ik kom vrij en Nicki gaat erin.
Variety Trio is nu een one-man band.
173
00:17:45,851 --> 00:17:49,876
Ik ben geen Einstein, maar ik zie wel dat er
geen toekomst is voor mij als soloartiest...
174
00:17:49,877 --> 00:17:53,606
dus neem ik een besluit en
neem Frankie in de band.
175
00:17:53,773 --> 00:17:56,150
Hoi, Greg. Hoe gaat het met je?
176
00:17:56,317 --> 00:17:58,319
WELKOM THUIS, TOMMY.
177
00:18:14,961 --> 00:18:19,173
Kom op, we gaan.
- Ga jij maar, ik wil luisteren.
178
00:18:20,800 --> 00:18:23,678
Kijk die eikel daar staan.
179
00:18:23,845 --> 00:18:26,639
Waar?
- Diegene die met mijn meisje aanpapt.
180
00:18:30,268 --> 00:18:35,023
Dat is jouw meisje niet.
- Dat wordt ze, als ik met haar kennis maak.
181
00:18:35,181 --> 00:18:38,697
Dat is Mary Delgado.
Die eet je levend op.
182
00:18:40,540 --> 00:18:43,835
Kom op Tom, ik ben verliefd.
183
00:18:55,209 --> 00:18:59,254
Bedankt, ik hoop dat u van
uw avond genoten hebt.
184
00:18:59,421 --> 00:19:02,758
Dit is een speciale avond,
dus neem een drankje en zo.
185
00:19:05,134 --> 00:19:07,345
En we geven een tweede show om tien uur.
186
00:19:09,228 --> 00:19:11,522
Kun je mij niet voorstellen?
187
00:19:13,264 --> 00:19:16,475
Kun je er voor zorgen dat die kerel
met de rode stropdas verdwijnt.
188
00:19:19,150 --> 00:19:21,402
Oké vriend, het is bedtijd.
189
00:19:21,569 --> 00:19:24,083
Wie ben jij dan wel?
- Moeder gans.
190
00:19:34,457 --> 00:19:38,753
Lekker subtiel.
- Je verbleekt niet eens.
191
00:19:38,920 --> 00:19:42,423
Frankie, dit is Mary Delgado.
Mary, dit is Frankie Vally.
192
00:19:43,110 --> 00:19:45,261
Hoe gaat het met je?
193
00:19:45,677 --> 00:19:50,473
Rustig aan, hij is amper volwassen.
- Wat kan jou dat schelen?
194
00:19:52,100 --> 00:19:54,623
Kom hier en luister naar mij.
195
00:19:55,478 --> 00:19:58,731
Zij is type A. Snap je hem?
196
00:19:58,898 --> 00:20:03,653
Een one-night stand.
- Ja, ik weet het.
197
00:20:03,820 --> 00:20:06,322
Veel plezier.
198
00:20:07,490 --> 00:20:10,654
De kleur staat je goed.
Zoiets moet je altijd dragen.
199
00:20:10,702 --> 00:20:12,704
Bedankt voor de mode-tip.
200
00:20:17,502 --> 00:20:19,854
Wat zeg je ervan als we hier weggaan?
201
00:20:30,974 --> 00:20:32,873
Mooie plek, toch?
202
00:20:33,809 --> 00:20:36,917
Ze verkopen geen plakken, dat
kan ik je wel vertellen.
203
00:20:37,562 --> 00:20:40,272
Is Vally je echte naam?
204
00:20:40,439 --> 00:20:44,234
Castelluccio.
Francis Castelluccio.
205
00:20:44,401 --> 00:20:48,030
Lange naam voor een artiest.
- Daarom veranderde ik hem in Vally.
206
00:20:48,196 --> 00:20:50,282
V-A-L-L-Y.
- Nee.
207
00:20:50,449 --> 00:20:52,743
V-A-L-L-I.
208
00:20:52,909 --> 00:20:55,370
Waarom?
- Omdat 'Y' raar is.
209
00:20:55,537 --> 00:21:01,085
Is het een klinker of een medeklinker.
- Daar heb ik nooit over nagedacht.
210
00:21:01,252 --> 00:21:04,339
En als Italiaan moet je naam
eindigen met een klinker.
211
00:21:04,505 --> 00:21:06,799
Delgado. Castelluccio.
212
00:21:07,926 --> 00:21:12,639
'Pizza'. Valli met een 'I'.
'Als het je niet aanstaat, dan pleur maar op'.
213
00:21:17,184 --> 00:21:19,160
Dat is een speciale geur...
214
00:21:20,176 --> 00:21:23,025
die ik nog nooit geroken heb.
Hoe heet dat?
215
00:21:23,026 --> 00:21:24,676
Zeep.
216
00:21:26,401 --> 00:21:29,322
Tommy heeft me voor jou gewaarschuwd.
- Wat zei hij dan?
217
00:21:29,489 --> 00:21:32,659
Dat ik jou niet aankon.
- Dat is omdat hij mij niet aankon.
218
00:21:35,286 --> 00:21:38,081
Jullie groep...
- De Varietones.
219
00:21:38,247 --> 00:21:41,542
Alleen jij en Tommy?
- En zijn broer, Nick en Nicky.
220
00:21:41,709 --> 00:21:45,463
Waar waren die?
- Die zijn een poosje weg.
221
00:21:46,426 --> 00:21:49,967
Voor wat?
- Die hebben wat dingen gedaan.
222
00:21:50,133 --> 00:21:54,012
Met zulke vrienden kun je beter
je naam veranderen in 'Sinatra'.
223
00:21:55,013 --> 00:21:59,018
Ik word net zo groot als 'Sinatra'.
- Ja, als je op een stoel staat.
224
00:22:01,771 --> 00:22:04,023
Waarom zeg je zulke dingen?
225
00:22:04,190 --> 00:22:08,069
Ten eerste, Sinatra weigert
om zo'n jack te dragen.
226
00:22:08,235 --> 00:22:12,274
Waar heb je dat vandaan?
- Tommy heeft het van een vrachtwagen.
227
00:22:12,680 --> 00:22:16,494
Tommy is een ellendige sjacheraar
die het grote geheel niet ziet.
228
00:22:17,495 --> 00:22:21,456
Wat moet ik dan doen?
- Kom hier.
229
00:22:32,175 --> 00:22:34,928
Heb je een munt?
230
00:22:37,413 --> 00:22:41,084
Bel je moeder. Het wordt laat.
231
00:23:00,163 --> 00:23:02,123
Goed gedaan.
232
00:23:02,290 --> 00:23:04,791
Je ziet er prachtig uit, Mary.
233
00:23:04,958 --> 00:23:08,211
Snel en pijnloos.
234
00:23:08,378 --> 00:23:11,006
Pas getrouwd.
235
00:23:17,638 --> 00:23:21,425
Mary was een paar jaar ouder dan hij en ze
wilden allebei de omgeving achter zich laten.
236
00:23:21,426 --> 00:23:25,055
Mary zag Frankie als haar toevlucht
en was alleen daarop gefocust.
237
00:23:25,188 --> 00:23:30,068
Liefde? Ik heb nooit
begrepen wat dat was.
238
00:23:30,234 --> 00:23:34,197
Huwelijk is geen liefde.
239
00:23:34,364 --> 00:23:39,953
Je eindigt gewassen en geschoren
terwijl de vrouw haar teennagels knipt.
240
00:23:42,475 --> 00:23:47,230
Frankie trouwde, oefende in de
avond en overdag was hij kapper.
241
00:23:47,326 --> 00:23:50,664
Op haar trouwdag besluit hij
Mary wat sieraden geven.
242
00:23:50,838 --> 00:23:53,675
Dus gaan we winkelen.
Dat is de Jerseystijl.
243
00:23:53,841 --> 00:23:58,221
Waarom kwam hij niet bij ons thuis?
- Hij is een beetje nerveus.
244
00:23:58,388 --> 00:24:03,016
Je vrouw zal de sieraden leuk vinden.
Een paar horloges, mooie diamanten.
245
00:24:03,183 --> 00:24:08,063
Dit komt van een huis in Saddle River.
- Hou je kop.
246
00:24:08,230 --> 00:24:10,482
Hij hoeft dit alles niet te weten.
247
00:24:10,649 --> 00:24:14,319
Frankie is cool, toch?
- Ja, geen probleem.
248
00:24:14,486 --> 00:24:16,113
Wacht eventjes.
249
00:24:17,281 --> 00:24:20,575
Dit is Bloomfield niet.
- Nee, Fairfield.
250
00:24:20,742 --> 00:24:23,787
Geen Fairfield, eikel.
Bloomfield.
251
00:24:23,954 --> 00:24:27,499
Jij zei Fairfield.
- Waarom zou ik zoiets zeggen?
252
00:24:27,666 --> 00:24:31,169
Misschien zijn je hersenen verkloot
en noem me geen eikel.
253
00:24:31,336 --> 00:24:34,840
Dat ben je toch, stomme idioot.
- Het is al goed.
254
00:24:35,007 --> 00:24:37,342
Kop houden.
- Nou moet je oppassen.
255
00:24:37,509 --> 00:24:41,430
Jullie kunnen allebei kapotvallen.
Niet ik maar jij ben een eikel.
256
00:24:41,597 --> 00:24:46,268
Noem me geen eikel, eikel.
- Wat doe je daaraan, eikel.
257
00:24:46,435 --> 00:24:50,857
Wat ik er aan ga doen?
Wat denk je hiervan?
258
00:24:56,717 --> 00:25:00,763
Ben je gek geworden?
- Wie is er nu een eikel?
259
00:25:02,528 --> 00:25:04,453
Ga uit de auto.
260
00:25:04,620 --> 00:25:08,206
Eruit. Ik bel je morgen.
Ik regel dit wel.
261
00:25:08,373 --> 00:25:11,752
Rennen, Frankie.
262
00:25:20,126 --> 00:25:23,295
Heb je zijn gezicht gezien?
Ik heb bijna medelijden met dat joch.
263
00:25:23,681 --> 00:25:27,268
Niet doen. We steunen op hem.
264
00:25:27,435 --> 00:25:33,023
We hebben het geld nodig.
Kom voorin zitten.
265
00:25:37,235 --> 00:25:41,573
Ben je doof? Zet dat dienblad
neer en open de deur.
266
00:25:41,740 --> 00:25:45,911
En als het je vrouw is? Maak
je niet druk en maak open.
267
00:25:48,413 --> 00:25:51,166
Er is iets vreselijks gebeurd.
268
00:25:51,333 --> 00:25:54,127
Langzaam aan.
269
00:25:54,294 --> 00:25:56,505
Hij heeft iemand neergeschoten
in jouw auto...
270
00:25:56,672 --> 00:25:59,341
en eist nu $ 20.000 om
zijn mond te houden?
271
00:25:59,508 --> 00:26:01,093
$ 25.000.
272
00:26:03,036 --> 00:26:06,431
Geef me een kus en ga naar de badkamer.
273
00:26:07,683 --> 00:26:11,666
Vraagje. Als hij schoot,
waarom moet jij dan betalen?
274
00:26:11,701 --> 00:26:15,652
Ben je gek?
Het is mijn auto en er ligt een dode in.
275
00:26:15,677 --> 00:26:18,477
Politie vindt vingerafdrukken
en die verwijzen naar mij.
276
00:26:18,738 --> 00:26:20,811
Het is pure zwendel.
277
00:26:21,280 --> 00:26:24,866
Ze ensceneren een moord en incasseren
$ 25.000 om hun mond te houden.
278
00:26:25,033 --> 00:26:27,657
Er was overal bloed.
Ik zag met mijn eigen ogen.
279
00:26:29,288 --> 00:26:31,678
Of ze deden net alsof, zoals in de films.
280
00:26:32,313 --> 00:26:34,469
Ik zal het een en ander uitleggen.
281
00:26:34,543 --> 00:26:37,492
Als je iemand doodschiet, moet
je ook de getuigen doodschieten.
282
00:26:37,493 --> 00:26:39,213
Dat is de basis.
283
00:26:39,214 --> 00:26:43,473
Ik wed voor $ 100 dat jouw auto
bij hem op de oprit staat.
284
00:26:44,003 --> 00:26:47,848
Maar Donnie is mijn vriend.
- Ben ik jouw vriend niet?
285
00:26:48,015 --> 00:26:49,533
Ik ben jouw vriend.
286
00:26:52,102 --> 00:26:54,203
Ga naar huis, ik regel dit wel.
287
00:26:56,189 --> 00:26:59,032
Ga je Gyp bellen?
- Ben je gek geworden?
288
00:26:59,484 --> 00:27:03,614
Waarom noem je hem?
Je valt Gyp DeCarlo niet lastig met die onzin.
289
00:27:03,780 --> 00:27:05,991
Ik zei dat ik dit zou regelen.
Ga naar huis.
290
00:27:06,158 --> 00:27:10,288
Zorg goed voor je vrouw.
- Bedankt Tommy, die heb je van me tegoed.
291
00:27:16,283 --> 00:27:18,111
Wat moet ik met jou doen?
292
00:27:19,631 --> 00:27:21,158
Stommeling.
293
00:27:22,215 --> 00:27:24,217
Jij zegt het, Jim.
294
00:27:24,384 --> 00:27:25,976
Doe die hoed af.
295
00:27:33,017 --> 00:27:35,259
Ik zeg dit voor de laatste keer.
296
00:27:36,520 --> 00:27:39,942
Laat dit door je dikke schedel doordringen.
Frankie is mijn vriend.
297
00:27:40,108 --> 00:27:44,196
Je raakt hem niet aan, je praat niet met hem.
Je droomt zelfs niet over hem.
298
00:27:44,363 --> 00:27:48,033
Als hij naar je toe komt gelopen,
als je de straat over steekt...
299
00:27:48,200 --> 00:27:51,198
maar als hij valt, dan vang je hem op.
300
00:27:54,359 --> 00:27:56,277
En nu, uit mijn ogen.
301
00:27:58,919 --> 00:28:01,379
We houden jullie in de gaten.
302
00:28:01,545 --> 00:28:03,160
Bedankt, Tommy.
303
00:28:43,922 --> 00:28:47,092
Bedankt, dames en heren.
304
00:28:51,015 --> 00:28:52,598
Het is een groot talent.
305
00:28:53,599 --> 00:28:56,560
Nog een prettige avond.
- Dank je wel.
306
00:29:01,315 --> 00:29:05,528
Bedankt dat je dat zong, Frankie. Het was
het favoriete liedje van mijn moeder.
307
00:29:06,432 --> 00:29:08,864
Het was een genoegen, Mr DeCarlo.
308
00:29:09,031 --> 00:29:11,574
Heb je je auto terug?
- Mijn auto, ja.
309
00:29:11,575 --> 00:29:15,119
Blijven die jongens uit jouw buurt?
- Ja.
310
00:29:15,286 --> 00:29:17,288
Jij bent een goed joch, Frankie.
311
00:29:20,733 --> 00:29:22,668
Dit is een cheque.
312
00:29:22,835 --> 00:29:27,397
Als je ooit problemen hebt, kom je naar mij.
313
00:29:32,304 --> 00:29:34,514
Mooi gezongen.
- Dank je wel.
314
00:29:36,308 --> 00:29:38,175
Heb je hier iets op te zeggen?
315
00:29:43,774 --> 00:29:47,402
Jarenlang sloof ik me voor hem uit
en hij behandelt me als oud vuil.
316
00:29:47,569 --> 00:29:50,738
Frankie zingt een lied en
ontvangt een cheque.
317
00:29:50,905 --> 00:29:53,199
Het is goed om leadzanger te zijn.
318
00:29:54,139 --> 00:29:56,803
Nick Massi wordt eindelijk vrijgelaten.
319
00:30:00,290 --> 00:30:02,501
Kijk jou eens.
320
00:30:02,668 --> 00:30:05,921
Jij ziet er goed uit.
- Tommooch.
321
00:30:09,007 --> 00:30:10,947
Het is ik, Nick en Frankie...
322
00:30:10,948 --> 00:30:15,030
en aan me de taak om ons uit de nor te houden,
maar ze huren tegenwoordig geen trio's meer.
323
00:30:15,031 --> 00:30:16,572
Trio's zijn uitgestorven.
324
00:30:17,515 --> 00:30:20,077
Ik heb geen ideeën meer
maar ik kan nog rekenen.
325
00:30:20,143 --> 00:30:22,393
Drie muzikanten, en geen boekingen.
326
00:30:22,418 --> 00:30:24,418
Dus ga je rondlopen om
wat geld te verdienen.
327
00:30:24,564 --> 00:30:28,860
Ik doe nu een klein project met
een jongen in een lokale tent.
328
00:30:43,250 --> 00:30:45,961
Luister je nog, Joey?
- Ik ben aan het werk.
329
00:30:47,845 --> 00:30:51,180
Na de laatste ronde plaats je
de kegels zoals afgesproken.
330
00:30:53,718 --> 00:30:58,890
We hebben een jazz band.
We spelen in Bergenfield met een joch.
331
00:30:59,057 --> 00:31:02,269
Hij is waanzinnig getalenteerd
en schrijft liedjes.
332
00:31:02,436 --> 00:31:06,022
Dit is de persoon die je zoekt.
- Voor wat?
333
00:31:06,188 --> 00:31:10,610
Voor je band, The Lovers,
The Romans, of hoe ze ook heten.
334
00:31:10,776 --> 00:31:13,529
Tommy, dit is zijn liedje.
335
00:31:20,411 --> 00:31:23,831
Ik heb het je gezegd.
Ik heb je gewaarschuwd.
336
00:31:23,998 --> 00:31:26,710
Je gaat nu weg, anders sla ik je hersens in.
337
00:31:26,711 --> 00:31:30,071
Joey, opletten. Kunnen we
doorgaan met de zaken?
338
00:31:30,097 --> 00:31:32,908
Met zaken doen, gaan we het
hebben over jou als scout.
339
00:31:33,050 --> 00:31:35,010
Natuurlijk, Tommy.
340
00:31:35,177 --> 00:31:37,779
Verpest het niet, want er zit
voor jou ook een bonus vast.
341
00:31:38,885 --> 00:31:41,891
Wat is zijn naam?
- Bob Gaudio.
342
00:31:41,892 --> 00:31:46,479
Ik kan een ontmoeting regelen.
- Hou jij de kegels maar in de gaten.
343
00:31:46,646 --> 00:31:50,232
Die jongen is goed. Je zult
me daar later voor bedanken.
344
00:31:50,399 --> 00:31:53,862
En niet vergeten.
Ik heb hem ontdekt.
345
00:31:54,029 --> 00:31:58,325
Ja, die Joe Pesci. De acteur.
Wie had dat gedacht?
346
00:31:58,492 --> 00:32:02,640
Ik heb het goed uitgespeeld met Gaudio,
maar ik moet mijn pokerface ophouden.
347
00:32:02,681 --> 00:32:04,622
Maar hierbinnen gaan de bellen rinkelen.
348
00:32:04,623 --> 00:32:07,584
Een joch dat uit het niets
zingt, speelt en schrijft?
349
00:32:07,751 --> 00:32:11,004
Als we hem aannemen, hebben
we de loterij gewonnen.
350
00:32:14,883 --> 00:32:18,010
Luister, Bobby. 'Drie geliefden'
zoekende naar een vierde.
351
00:32:18,177 --> 00:32:20,137
Wie?
- 'De drie geliefden. '
352
00:32:20,163 --> 00:32:23,352
Ze wilden die domoor kwijt omdat
hij kinderliedjes of zoiets deed.
353
00:32:23,766 --> 00:32:25,428
Dat is grappig.
354
00:32:26,855 --> 00:32:30,273
Waarom vertel je mij dit?
- Omdat ik verteld heb dat jij 'n genie was.
355
00:32:31,065 --> 00:32:34,360
Denk er aan, dat ik degene
was die jou ontdekt heeft.
356
00:32:35,121 --> 00:32:37,581
Ik heb het druk op dit moment.
357
00:32:37,582 --> 00:32:39,124
Nee, we moeten nu gaan.
358
00:32:39,125 --> 00:32:41,993
Nu?
- Ja, we moeten nu gaan.
359
00:32:52,481 --> 00:32:57,152
Kom op, dit is muziek voor ouderen.
- Relax en vertrouw op mij.
360
00:33:31,936 --> 00:33:36,441
Ik heb ze allemaal beluisterd. Jackie Wilson,
Johnny Mathis en Dinah Washington.
361
00:33:36,607 --> 00:33:39,777
Maar ik heb nog nooit een stem
als Frankie Valli gehoord.
362
00:33:39,944 --> 00:33:45,867
Na 30 seconden wist ik dat ik
voor deze stem moest schrijven.
363
00:33:58,464 --> 00:34:01,717
Dank u, dames en heren.
364
00:34:01,884 --> 00:34:03,886
Toch?
- Ja.
365
00:34:05,334 --> 00:34:09,462
Fantastisch, wat een optreden.
Dit is Bob Gaudio waar ik het over had.
366
00:34:09,463 --> 00:34:12,883
Tommy De Vito. Ik ben de leider van de band.
Je bent laat.
367
00:34:12,884 --> 00:34:15,579
Ik vertelde net dat jullie...
- Word niet te enthousiast.
368
00:34:17,315 --> 00:34:18,854
Sorry.
369
00:34:19,817 --> 00:34:23,488
Nick Massi en Frankie. Bob?
- Gaudio.
370
00:34:23,655 --> 00:34:27,450
Waar kom je vandaan?
- Bergenfield.
371
00:34:27,617 --> 00:34:31,245
Iemand zei dat je songwriter was?
- Ik zei het je, 'Short Shorts'.
372
00:34:31,412 --> 00:34:33,873
Sorry, ik zeg niets meer.
373
00:34:35,750 --> 00:34:40,588
Bel me dan maken we een afspraak.
- Hij is hier, wij zijn hier, we doen het.
374
00:34:40,755 --> 00:34:44,316
Hij heeft een nieuw nummer klaar.
Dit spul giet hij er zo uit.
375
00:34:50,225 --> 00:34:52,555
Doe wat je moet doen.
- Bedankt.
376
00:37:31,259 --> 00:37:34,553
Laat ons even alleen.
377
00:37:38,474 --> 00:37:43,271
Wat denk jij er van?
- Hij schrijft en zingt geweldig.
378
00:37:43,438 --> 00:37:45,440
Wat denk jij ervan, Tommy?
379
00:37:45,606 --> 00:37:49,777
Bedankt.
380
00:37:51,560 --> 00:37:53,407
Ik vroeg me af...
381
00:37:54,323 --> 00:37:57,075
Wie was dat meisje in jouw liedje?
382
00:37:58,226 --> 00:38:02,352
Heb je een vriendin?
- Het kan elk meisje zijn.
383
00:38:03,373 --> 00:38:06,044
T. S. Elliott beschrijft het
als 'correlatief doel'.
384
00:38:06,210 --> 00:38:11,090
Het voelde alsof je over mij zong.
- Je bent niet van hier, toch?
385
00:38:11,257 --> 00:38:14,427
Hij komt van een hele
exotische plek zoals Europa.
386
00:38:14,594 --> 00:38:17,055
Wij moeten even praten.
387
00:38:17,221 --> 00:38:21,921
Dames, hoe gaat het met jullie?
- Heel goed.
388
00:38:22,067 --> 00:38:25,312
Ik sluit mijn ogen en tel tot drie.
389
00:38:25,313 --> 00:38:27,530
Wanneer ik ze open doe,
zijn jullie verdwenen.
390
00:38:27,531 --> 00:38:30,720
Een, twee, drie.
391
00:38:33,946 --> 00:38:36,074
En ze zijn weg.
392
00:38:36,240 --> 00:38:39,208
Heb jij een agent, een manager die
jouw zaken doet?
393
00:38:39,209 --> 00:38:42,412
Het is goed. Praat maar met mij.
- Weet je het zeker?
394
00:38:44,666 --> 00:38:46,584
We nemen je aan op huurbasis.
395
00:38:46,751 --> 00:38:50,380
Drie weken voor $ 25 per week
en we kijken hoe het gaat.
396
00:38:51,381 --> 00:38:53,888
Dat gaat niet gebeuren.
- En waarom niet?
397
00:38:53,913 --> 00:38:55,913
Ik dacht aan gelijke voorwaarden.
398
00:38:57,599 --> 00:38:59,847
En ik behoud het recht
op alles wat ik schrijf.
399
00:39:00,014 --> 00:39:04,852
Bovendien selecteren we begunstigde
landen en mechanische en nevenrechten.
400
00:39:07,271 --> 00:39:09,255
Excuseer me even.
401
00:39:12,068 --> 00:39:14,362
Vergeet het maar.
- Waarom?
402
00:39:14,529 --> 00:39:16,645
Hij wil alles in vieren delen.
In zijn dromen.
403
00:39:19,491 --> 00:39:22,828
Denk jij dat hij de gans met het gouden ei is?
Hij schreef één liedje.
404
00:39:22,995 --> 00:39:26,748
Gelijke voorwaarden?
Er zijn miljoenen net als hij.
405
00:39:26,915 --> 00:39:30,920
Een miljoen kerels, waar zijn ze?
- Mag ik iets zeggen?
406
00:39:31,919 --> 00:39:34,632
Ik vind hem aardig.
- Krijg je een stijve van hem of zo?
407
00:39:34,799 --> 00:39:39,387
Hij mag niet drinken, roken
en heeft nog nooit geneukt.
408
00:39:39,554 --> 00:39:42,699
Hij is een groentje? Neem hem onder
je vleugels, zoals je met mij deed.
409
00:39:43,523 --> 00:39:47,093
Als het werkt, is er genoeg voor iedereen
en zo niet, dan maakt het geen verschil.
410
00:39:48,937 --> 00:39:52,816
We hebben geen toetsenist nodig.
Dat is mijn besluit. Punt.
411
00:39:52,983 --> 00:39:55,152
Dan zoek maar een andere leadzanger.
412
00:39:58,072 --> 00:40:02,285
Wat zeg jij daar?
- Zoek maar een andere leadzanger.
413
00:40:02,452 --> 00:40:05,872
Wil je een pak op je donder?
414
00:40:06,039 --> 00:40:07,601
Wat is dit allemaal?
415
00:40:09,320 --> 00:40:11,070
Nu snap ik het.
416
00:40:13,963 --> 00:40:18,390
We zullen delen, maar als dit verkeerd
gaat geef mij dan niet de schuld.
417
00:40:20,886 --> 00:40:24,139
Is iedereen het er mee eens?
- Ja, laten we het proberen.
418
00:40:24,306 --> 00:40:27,518
Ik ben nog niet klaar met jou.
- Wat heb ik gedaan?
419
00:40:27,630 --> 00:40:30,364
Gaudio, kom eens hier.
420
00:40:33,605 --> 00:40:35,284
Je zit in de band.
421
00:40:38,237 --> 00:40:41,324
Fantastisch, bedankt allemaal.
422
00:40:43,242 --> 00:40:44,786
Laten we wat te drinken pakken.
423
00:40:45,591 --> 00:40:49,749
De muziekindustrie is een jungle.
Kom naar mij als je iets nodig hebt.
424
00:40:49,916 --> 00:40:52,587
Is goed.
- Wanneer dan ook.
425
00:40:53,127 --> 00:40:54,914
Welke maat schoenen draag je?
426
00:40:56,338 --> 00:40:58,548
Maat 44.
427
00:40:58,613 --> 00:41:02,594
Kom een keer naar mij toe,
dan krijg je een paar nieuwe.
428
00:41:04,012 --> 00:41:07,724
Welke maat had je ook alweer?
- Maat 44.
429
00:41:07,865 --> 00:41:10,648
Kijk eens hier. Dit zijn ze.
430
00:41:12,771 --> 00:41:16,233
Tommy, dit is maar één schoen.
- Ja, de linker.
431
00:41:16,407 --> 00:41:18,025
Zo worden ze verscheept.
De linkse.
432
00:41:18,050 --> 00:41:21,946
Een paar weken later, een ander dok,
uit Italië, komen de rechtse.
433
00:41:22,155 --> 00:41:24,687
De rechterschoenen komen volgende week.
434
00:41:24,712 --> 00:41:27,852
Ik heb genoeg schoenen, bedankt.
435
00:41:28,746 --> 00:41:31,623
Wil je iets voor je moeder?
Een bontjas of zo?
436
00:41:31,790 --> 00:41:34,209
Of een parelsnoer?
- Die zijn uitverkocht.
437
00:41:34,376 --> 00:41:36,878
Heb je die verkocht?
- Ja, gisteren.
438
00:41:37,045 --> 00:41:40,173
Alweer een klassieke Nicky verkoop?
439
00:41:40,340 --> 00:41:45,012
Geef ze een jas of een blazer.
- Geen gejatte spullen, Tommy.
440
00:41:45,178 --> 00:41:49,016
Gejat?
Spullen vallen van een vrachtauto.
441
00:41:49,182 --> 00:41:52,603
Kijk hem eens.
Onze Heilige die op ons neerkijkt.
442
00:41:54,439 --> 00:41:58,568
Laten we proosten.
443
00:41:58,735 --> 00:42:00,391
Op de band.
444
00:42:03,201 --> 00:42:05,116
Rechtstreeks naar de top.
445
00:42:05,283 --> 00:42:08,036
Proost, op een honderd jaar.
446
00:42:14,083 --> 00:42:16,626
Ik heb goed nieuws.
447
00:42:16,793 --> 00:42:19,964
Ik heb een limo geregeld.
We gaan naar Atlantic City.
448
00:42:20,131 --> 00:42:23,301
Ik heb een suite bij het Traymore Hotel,
spelen daar een paar avonden...
449
00:42:23,302 --> 00:42:25,731
hebben een klein feestje
en maken veel contacten.
450
00:42:25,756 --> 00:42:27,756
Ik denk dat we passen.
451
00:42:27,791 --> 00:42:28,931
Wat?
452
00:42:29,098 --> 00:42:31,976
Sinds wanneer sla jij dingen over?
453
00:42:32,143 --> 00:42:36,356
Waarom overslaan?
- We hebben demo's uitgezonden.
454
00:42:36,522 --> 00:42:39,816
Bobby en ik. We zullen
met een aantal producers praten.
455
00:42:39,983 --> 00:42:43,528
Bobby en jij?
- We worden er niet jonger op.
456
00:42:43,695 --> 00:42:48,492
Ik wil weg uit Traymore.
Ik wil mijn familie kunnen onderhouden.
457
00:42:48,659 --> 00:42:53,246
Neem me niet kwalijk.
Denk je dat ik dat niet wil?
458
00:42:53,413 --> 00:42:58,511
Ga maar met de demo's.
Maar vraag het voorstaan eerst.
459
00:42:58,578 --> 00:43:02,339
Natuurlijk, Tommy.
- Had ik het tegen jou?
460
00:43:02,506 --> 00:43:06,426
Mr Businessman.
Weet je wat? Ga jij maar mee.
461
00:43:06,593 --> 00:43:10,180
Misschien kun je dan
General Motors overnemen.
462
00:43:11,807 --> 00:43:16,269
Rustig aan, Tommy.
Laten we gaan.
463
00:43:27,072 --> 00:43:29,282
Bedankt.
464
00:43:58,521 --> 00:44:02,458
We zijn The Four Lovers...
- Geen interesse.
465
00:44:05,944 --> 00:44:10,041
We zijn The Four Lovers...
- Sorry.
466
00:44:14,454 --> 00:44:17,999
We zijn The Four Lovers...
- Echt waar?
467
00:44:18,166 --> 00:44:20,167
Ja.
- Twee van hen.
468
00:44:20,334 --> 00:44:23,003
Nee, dat zijn kleurlingen.
- Nee, wij zijn het.
469
00:44:26,173 --> 00:44:29,185
Niet slecht.
Kom maar terug als je zwart bent.
470
00:44:31,136 --> 00:44:33,680
Kom naar buiten,
ik scheur je aan flarden.
471
00:44:33,847 --> 00:44:38,017
Toto, let op je taalgebruik.
Je bent niet meer in Newark.
472
00:44:38,184 --> 00:44:43,558
Crewe.
- Frankie Castelluccio.
473
00:44:43,724 --> 00:44:47,861
Ik heet nu Frankie Valli.
- Waarom niet.
474
00:44:48,028 --> 00:44:50,447
Wat doe je hier?
- Ik maak Hit muziek.
475
00:44:50,614 --> 00:44:53,075
We zijn The Four Lovers.
Neem een demo.
476
00:44:54,076 --> 00:44:57,162
Wie is hij?
- De volgende Otis Blackwell.
477
00:44:57,329 --> 00:44:59,915
Bob Crew, maak kennis met Bob Gaudio.
478
00:45:00,082 --> 00:45:03,877
Hij is goed in het spotten van talent.
- Hallo, jongeman.
479
00:45:04,044 --> 00:45:08,256
Jonge...
480
00:45:08,423 --> 00:45:11,386
jonge man.
481
00:45:14,304 --> 00:45:17,808
Nee, gekkie. Je verjaardag.
- 17 november.
482
00:45:17,975 --> 00:45:20,002
12 November.
483
00:45:20,169 --> 00:45:23,855
Het is een teken.
Het is geschreven in de sterren.
484
00:45:24,022 --> 00:45:28,485
Loop maar mee, jongens.
Het lot wacht.
485
00:45:28,652 --> 00:45:32,114
Ik weet nog goed
dat ik dacht dat hij gek was.
486
00:45:32,280 --> 00:45:37,194
Het was in 1959.
Mensen vonden Liberace al...
487
00:45:37,261 --> 00:45:39,747
zeer dramatisch.
488
00:45:39,914 --> 00:45:42,000
Kom erin.
489
00:45:42,166 --> 00:45:46,045
Welkom bij de beschaving, mijn kinderen.
490
00:45:49,465 --> 00:45:52,342
Waar heeft hij zijn drankje vandaan?
- Van de kunstacademie.
491
00:45:54,928 --> 00:45:59,766
Dus hier worden wonderen verricht?
- Nee, alleen in de slaapkamer.
492
00:45:59,933 --> 00:46:02,893
Het is niet veel, maar wel
vier muren en een dak.
493
00:46:03,060 --> 00:46:05,371
Grapje. Praat wat met mensen.
494
00:46:05,538 --> 00:46:08,692
Hij is altijd zo serieus.
495
00:46:08,859 --> 00:46:11,653
Dit is pure carnaval.
496
00:46:11,820 --> 00:46:14,323
Is dat wodka?
497
00:46:14,489 --> 00:46:16,950
Een drievoudige.
- Een whisky, alstublieft.
498
00:46:18,910 --> 00:46:21,204
Hoeveel is het?
- Gratis.
499
00:46:25,375 --> 00:46:29,920
Fascinerend, is het niet?
Hij heeft zoveel vrijheid.
500
00:46:32,465 --> 00:46:36,720
Ze zouden het moeten afpakken.
Zijn vrijheid.
501
00:46:42,684 --> 00:46:46,021
Volgens mij ben ik m'n gouden lint vergeten.
502
00:46:47,564 --> 00:46:50,025
Dit is de elite.
503
00:46:50,192 --> 00:46:53,487
Wat doe jij?
- Ik ben een kapper.
504
00:46:53,654 --> 00:46:57,491
Is dat jouw baan?
- Ja, overdag.
505
00:46:57,658 --> 00:47:00,702
's Nachts heb ik een cape om
en bestrijd de misdaad.
506
00:47:00,869 --> 00:47:05,374
Je bent erg grappig.
- Dank je wel.
507
00:47:07,876 --> 00:47:10,295
Goed dat ik getrouwd ben.
508
00:47:10,462 --> 00:47:15,384
Dus jullie wonen samen?
- We doen alles samen.
509
00:47:16,550 --> 00:47:21,890
Hoe oud ben je?
- Samen of apart?
510
00:47:33,111 --> 00:47:37,448
Wat doe je?
- Hou je mond. Hij zal het niet missen.
511
00:47:38,908 --> 00:47:40,818
Crewe toonde ons een hele nieuwe wereld.
512
00:47:40,884 --> 00:47:44,954
Hij tekende een contract met ons,
en alles leek veelbelovend.
513
00:47:45,955 --> 00:47:48,791
Maar we hadden een probleem.
514
00:48:00,086 --> 00:48:02,197
We hadden de kleine lettertjes
niet gelezen.
515
00:48:02,364 --> 00:48:06,627
We waren ineens koorzangers met de
mogelijkheid om vier nummers op te nemen.
516
00:48:06,893 --> 00:48:12,108
En Crewe bepaalde welke. Het volgende jaar
moesten we hem gehoorzamen.
517
00:48:51,980 --> 00:48:55,500
Sorry.
- Heb je het allemaal?
518
00:48:55,567 --> 00:49:00,656
Billy Dixon en de Topix.
Derde opname.
519
00:49:07,537 --> 00:49:11,124
Stop. Jullie volgen niet mijn visie.
520
00:49:11,291 --> 00:49:14,336
Het spijt me, wat is je visie?
521
00:49:14,503 --> 00:49:17,881
Het moet zacht en gelukkig zijn,
jullie geven donker.
522
00:49:18,048 --> 00:49:21,843
We worden ook niet betaald.
- Pardon?
523
00:49:22,010 --> 00:49:25,930
Heb je een gehoorprobleem?
Je betaalt ons niets.
524
00:49:26,097 --> 00:49:29,893
Heb je een probleem?
- Ja.
525
00:49:30,060 --> 00:49:33,396
We hebben zijn aandacht.
Daar komt hij.
526
00:49:33,562 --> 00:49:37,984
Dat werd tijd.
- Verdoen wij je kostbare tijd?
527
00:49:38,950 --> 00:49:40,544
Luister eens.
528
00:49:40,611 --> 00:49:43,448
Je had beloofd dat we muziek zouden
opnemen. Wanneer gaat het gebeuren?
529
00:49:43,515 --> 00:49:47,034
Zodra je met een klassieker komt.
- Ik gaf je er tien.
530
00:49:47,201 --> 00:49:51,622
Zoek een naam en je eigen geluid,
en dan kijken we erna.
531
00:49:51,789 --> 00:49:54,375
Het wordt slechts een hit,
wanneer mensen het horen.
532
00:49:54,542 --> 00:49:58,255
Moet ik vier liedjes produceren?
Geef me dan geld.
533
00:49:58,422 --> 00:50:03,051
Ik kan het me niet veroorloven.
Het kost $ 3500.
534
00:50:03,218 --> 00:50:07,806
Hij zegt dat hij het niet kan veroorloven.
- Ik heb een aantal verplichtingen.
535
00:50:07,973 --> 00:50:13,519
Ja, dat heb ik gezien.
- Kijk maar uit wat je zegt.
536
00:50:14,603 --> 00:50:16,856
Het was perfect.
537
00:50:17,023 --> 00:50:20,401
Het heeft alleen gebrek aan kleur.
- Bedankt. Het was een genoegen.
538
00:50:20,568 --> 00:50:24,323
Misschien licht blauw of azuur.
539
00:50:26,208 --> 00:50:30,912
Crewe heeft gelijk.
Je liedjes zijn niet origineel.
540
00:50:31,079 --> 00:50:34,791
Ik weet wat het betekent.
Dat ze allemaal hetzelfde klinken.
541
00:50:34,958 --> 00:50:37,919
Laat Bob liedjes schrijven,
jij staat voor de afspraken.
542
00:50:38,086 --> 00:50:41,423
Ik heb de manager gesproken.
543
00:50:41,590 --> 00:50:44,468
Jullie spelen twee sets.
Kosten $ 350 per nacht.
544
00:50:44,634 --> 00:50:47,553
Na tien avonden kun je he't veroorloven.
Ik neem maar 5%.
545
00:50:47,720 --> 00:50:51,432
Wat?
- Of niet. Het was een grapje.
546
00:50:53,852 --> 00:50:57,522
Wat zeg je ervan?
- Laten we het doen.
547
00:51:07,490 --> 00:51:11,369
Wacht eens even.
Hoe heet jij?
548
00:51:11,535 --> 00:51:14,121
Romans.
- The Topix.
549
00:51:14,288 --> 00:51:17,375
The Four Lovers.
- Nee, jij.
550
00:51:17,541 --> 00:51:20,796
Ik ken je.
Je werd opgepakt voor oplichting.
551
00:51:20,962 --> 00:51:25,758
Je deed weddenschappen.
- Ik ben hier nog nooit geweest.
552
00:51:25,925 --> 00:51:31,889
Iedereen wegwezen.
Kom op. Schiet op.
553
00:51:32,056 --> 00:51:34,934
Je onthoudt als een olifant.
- Ik heb een jukebox.
554
00:51:35,101 --> 00:51:39,438
Op een dag staan wij erop.
- Ik heb geen ruimte meer.
555
00:51:39,605 --> 00:51:42,525
Jullie zien eruit
als een stelletje criminelen.
556
00:51:42,692 --> 00:51:45,111
Dat ging lekker.
557
00:51:45,277 --> 00:51:47,363
Je bent een idioot, Joey.
558
00:51:47,530 --> 00:51:51,994
We moeten een club vinden.
- We hebben een platencontract nodig.
559
00:51:52,160 --> 00:51:54,663
We mogen zelfs niet spelen
op een bowlingbaan.
560
00:51:54,830 --> 00:52:00,818
Ik moet mijn eigen band beginnen.
- Je zit in deze band, Nicky.
561
00:52:01,085 --> 00:52:03,788
Welke?
The Topix, The Romans, The Lovers?
562
00:52:03,955 --> 00:52:07,025
Wat is het de volgende keer?
563
00:52:09,744 --> 00:52:12,330
Frankie...
564
00:52:13,456 --> 00:52:15,917
Wat?
565
00:52:17,085 --> 00:52:19,255
Het is een teken, Tommy.
566
00:52:22,174 --> 00:52:26,929
Ik heb liever The Four Felons.
- Maar we hebben nog steeds $ 3500 nodig.
567
00:52:28,130 --> 00:52:34,094
Daar zorg ik wel voor.
Schrijf nu gewoon een klassieker.
568
00:52:34,395 --> 00:52:36,271
Leg het in de kofferbak.
569
00:52:37,275 --> 00:52:41,195
Ik sloot mezelf op in mijn kamer
en schreef vier liedjes in twee dagen.
570
00:52:41,362 --> 00:52:45,450
Nee, geen liedjes. Hits.
571
00:52:51,122 --> 00:52:55,918
Je bent te laat.
- Ik moest mijn kano eerst parkeren.
572
00:52:56,085 --> 00:53:00,715
Hier $ 5000.
Laat me eens kijken.
573
00:53:00,882 --> 00:53:04,761
Je bent me al 11.000 schuldig,
en nu deze 5.000.
574
00:53:04,927 --> 00:53:07,388
Dat maakt dus $ 16.000.
575
00:53:07,555 --> 00:53:10,725
We tekende net een contract
bij RCA Victor.
576
00:53:10,892 --> 00:53:14,604
Je wilt geen betalingsachterstanden.
- Was ik niet van plan.
577
00:53:14,771 --> 00:53:19,358
Ik stuur je wel een album.
- Stuur beter $ 3000 tegen vrijdag.
578
00:53:19,525 --> 00:53:23,529
$ 3000? Was het niet $ 1000?
- $ 3000.
579
00:53:27,241 --> 00:53:30,161
Bevalt de nieuwe naam?
- Ik vind het geweldig.
580
00:53:30,328 --> 00:53:33,081
Dat deed Vivaldi ook.
- Wie?
581
00:53:33,247 --> 00:53:37,376
Heeft iemand onze naam gestolen?
- Geen zorgen. Hij is al dood.
582
00:53:37,443 --> 00:53:41,780
Hoe zit het met de muziek?
- Ik vind het geweldig.
583
00:53:41,947 --> 00:53:46,161
Maar we hebben nog steeds 'n probleem.
- Waarom?
584
00:53:46,328 --> 00:53:49,664
Hier heb je $ 3500.
585
00:53:49,831 --> 00:53:52,541
DeVito fixt dingen.
Vivaldi kan de klere krijgen.
586
00:53:54,168 --> 00:53:56,170
Daar toost ik op.
587
00:54:04,845 --> 00:54:07,306
Laat me zien 'Sherry'.
588
00:54:12,354 --> 00:54:17,150
Het is de belangrijkste dag van zijn leven,
en dan komt hij te laat.
589
00:54:17,317 --> 00:54:19,528
Dat is niets voor Bobby.
- Nee, alleen Tommy.
590
00:54:19,694 --> 00:54:23,490
Laat me met rust.
En laat de drank staan, idioot.
591
00:54:23,657 --> 00:54:26,701
Niet schelden in mijn huis.
592
00:54:26,867 --> 00:54:30,286
Francine? Kom hier, lieverd.
593
00:54:30,453 --> 00:54:35,250
Ga met je moeder mee.
- Ze luistert niet eens naar jou.
594
00:54:35,416 --> 00:54:38,711
Hou je mond.
- Prachtige tekeningen, Francine.
595
00:54:38,878 --> 00:54:41,757
Laat maar staan.
- Klootzak.
596
00:54:41,924 --> 00:54:45,928
Wat leuk. Hypocriet.
597
00:54:48,639 --> 00:54:52,518
Hier is het nummer.
- Dat meen je niet.
598
00:54:52,685 --> 00:54:56,313
Dit heeft hij net opgeschreven.
- Geef hier.
599
00:54:57,523 --> 00:55:00,526
Het ziet er prima uit.
- Nee, niet waar.
600
00:55:00,693 --> 00:55:03,445
Neem het niet persoonlijk op.
- Ik heb alles op het spel staan.
601
00:55:03,612 --> 00:55:07,407
We nemen de vier die we hebben geoefend.
- Ik ben degene die beslist.
602
00:55:07,574 --> 00:55:10,369
We hebben geen tijd.
We laten Crewe beslissen.
603
00:55:10,536 --> 00:55:13,873
Hij zal dit beamen.
604
00:55:14,039 --> 00:55:17,418
Heb je een ander nummer?
- Niet nu.
605
00:55:17,585 --> 00:55:19,587
Ik neem dit stuk.
606
00:55:24,800 --> 00:55:27,970
Sorry voor de vertraging.
We hebben een liedje voor je.
607
00:55:28,137 --> 00:55:31,015
Luister gewoon.
Dit is het.
608
00:55:31,182 --> 00:55:33,225
Een, twee, drie, vier.
609
00:55:42,026 --> 00:55:44,153
Maak de recorder klaar.
610
00:55:44,320 --> 00:55:47,156
We versterken Frankie's stem.
Het knalt dan uit de radio.
611
00:55:47,323 --> 00:55:51,035
Ik heb daar nog nooit van gehoord.
- Het is nog nooit geprobeerd.
612
00:55:51,202 --> 00:55:53,287
Ik ben briljant.
613
00:55:53,454 --> 00:55:56,457
Wat zegt hij?
- Het is goed, toch?
614
00:55:56,624 --> 00:55:58,667
We komen eraan.
615
00:55:58,834 --> 00:56:04,465
Dit is Barry Belson
van WCFA Radio.
616
00:56:04,632 --> 00:56:09,845
17 uur zitten we opgesloten in de studio...
617
00:56:10,012 --> 00:56:13,015
en we spelen nog steeds hetzelfde liedje.
618
00:56:13,182 --> 00:56:15,726
Is het niet een uniek geluid?
619
00:56:15,893 --> 00:56:19,354
Wie zijn ze? Vier zwarte jongens?
Drie jongens en een meisje?
620
00:56:19,521 --> 00:56:22,649
Wat kan ik nog meer zeggen?
Ik hou van dit lied.
621
00:56:22,816 --> 00:56:26,110
Deze zal de top bereiken.
622
00:56:26,277 --> 00:56:30,782
Het begint allemaal zaterdag
in het programma American Bandstand.
623
00:56:30,949 --> 00:56:33,786
Wat kan mij het schelen.
Ik draai het nog een keer.
624
00:56:33,953 --> 00:56:38,958
Laat het meisje met rust,
en luister naar The Four Seasons.
625
00:58:51,923 --> 00:58:56,762
Heb je al een nieuw liedje?
- Nee, nog niet.
626
00:58:57,763 --> 00:59:00,558
Het is al drie weken geleden.
De platenmaatschappij wordt gek.
627
00:59:00,724 --> 00:59:04,186
Wat heb je daar?
- Chinees. We moeten wel wat eten.
628
00:59:04,353 --> 00:59:07,189
Kom hier, Bobby.
'Ace in the Hole' met Kirk Douglas.
629
00:59:07,356 --> 00:59:09,567
Jan Sterling. Ik hou van haar.
630
00:59:10,776 --> 00:59:13,070
Gaan jullie tv kijken of werken?
631
00:59:13,237 --> 00:59:15,948
Pak wat vorken.
- 'Ik wil lachen'.
632
00:59:16,115 --> 00:59:20,327
Ik wil lachen.
- Doe dat maar niet.
633
00:59:23,663 --> 00:59:26,000
Zorg dat het stopt.
- Dat doet hij.
634
00:59:31,338 --> 00:59:35,049
Nu gaat ze huilen.
- Nee. Grote meisjes huilen niet.
635
01:01:24,075 --> 01:01:27,328
Dank je wel.
Wij zijn The Four Seasons.
636
01:01:27,495 --> 01:01:29,497
Dank je wel.
637
01:01:29,664 --> 01:01:32,167
Nick Massi speelt de bas.
638
01:01:33,668 --> 01:01:36,421
Bob Gaudio aan het keyboard.
639
01:01:36,588 --> 01:01:41,801
Mijn naam is Tommy DeVito.
Dit is Mr Frankie Valli.
640
01:01:43,428 --> 01:01:46,765
Dank je wel.
Jullie waren geweldig.
641
01:01:47,766 --> 01:01:50,727
Ik begrijp het niet.
- Wat niet?
642
01:01:50,894 --> 01:01:56,065
De Titel: lopen als een man.
In tegenstelling tot lopen als een vrouw?
643
01:01:56,232 --> 01:01:58,443
Het is geschreven voor tienerjongens.
644
01:01:58,610 --> 01:02:02,238
Ze moeten zich gedragen als mannen.
- In plaats van meisjes?
645
01:02:02,405 --> 01:02:05,575
Nee, in plaats van jongens.
Kom op.
646
01:02:05,742 --> 01:02:09,370
Hallo, Mr allesweter.
Het is een metafoor.
647
01:02:09,537 --> 01:02:13,583
Een volkslied voor alle jongens,
die ingepakt worden door een meisje.
648
01:02:13,750 --> 01:02:15,961
Dat hoef ik niet uit te leggen.
649
01:02:16,128 --> 01:02:20,716
Stop die onzin en zingen.
Draaien, Phil.
650
01:02:24,094 --> 01:02:28,014
'Walk Like a Man'.
Eerste opname.
651
01:02:48,577 --> 01:02:52,039
Vrolijk kerstfeest. Kom binnen.
652
01:02:57,252 --> 01:02:59,546
Kijk naar ze.
Ze zijn er klaar voor.
653
01:02:59,712 --> 01:03:02,799
Hoe heet je?
- Steven.
654
01:03:09,138 --> 01:03:12,350
Nicky, lijkt hij niet op Gaudio?
655
01:03:12,517 --> 01:03:16,229
Wie heeft hem uitgenodigd?
- Het is Gaudio's broertje.
656
01:03:17,939 --> 01:03:21,776
Doe je jas uit. Je ziet eruit
als iemand die aan het werk is.
657
01:03:26,990 --> 01:03:28,658
Maak de vlinder wat losser.
658
01:03:28,825 --> 01:03:32,704
Waar is Bobby?
Hij moet zijn gezicht zien.
659
01:03:33,746 --> 01:03:35,582
Eén ding kan worden gezegd over Tommy.
660
01:03:35,748 --> 01:03:38,751
Hij had zijn problemen,
maar hij weet hoe je moet feesten.
661
01:03:49,596 --> 01:03:53,892
Ik breng de man naar het feest.
Nu breng ik het feest naar de man.
662
01:03:54,976 --> 01:03:58,146
Veel plezier samen.
- Doen we.
663
01:04:17,041 --> 01:04:19,584
Hallo, ik heet Bob.
664
01:04:19,751 --> 01:04:22,629
Ik ben je kerstcadeau.
665
01:04:36,350 --> 01:04:39,728
Ja, goed gedaan.
666
01:04:41,723 --> 01:04:45,825
Je had gelijk.
Het is leuker met iemand anders.
667
01:04:52,734 --> 01:04:56,862
Kom hier heen. Spring in je auto.
Je kunt hier over tien minuten zijn.
668
01:04:58,071 --> 01:05:01,825
Ik heb een cadeautje voor je.
- We zijn net terug van de kerk.
669
01:05:01,992 --> 01:05:06,622
Je begrijpt het niet eens.
Je mist alle pret.
670
01:05:06,789 --> 01:05:10,710
Het is hier leuk genoeg.
Toch, Toni?
671
01:05:49,040 --> 01:05:51,709
De sterren stonden toch op één lijn?
672
01:05:51,876 --> 01:05:56,422
Drie keer achter elkaar nummer één.
- Jij hebt altijd gelijk, Crewe.
673
01:05:56,589 --> 01:05:59,300
Haal Tommy en Nicky.
674
01:05:59,467 --> 01:06:02,053
Hij heeft een goed gehoor,
maar is zo blind als een vleermuis.
675
01:06:02,220 --> 01:06:05,391
Drie nummer één hits.
676
01:06:05,557 --> 01:06:09,560
Wie is het beste team?
677
01:06:09,727 --> 01:06:13,064
Misschien moeten we investeren.
- In kunst?
678
01:06:13,231 --> 01:06:16,567
Nee, in ons.
- Wat vind je ervan?
679
01:06:16,734 --> 01:06:20,529
Jij hebt de stem, ik de liedjes.
- En?
680
01:06:20,696 --> 01:06:23,699
We gaan samenwerken.
681
01:06:23,865 --> 01:06:28,370
Ik geef je de helft van wat ik schrijf, en
je geeft me de helft van wat je solo opneemt.
682
01:06:28,537 --> 01:06:34,127
Waarom zou ik solo opnemen?
- Er kan van alles gebeuren.
683
01:06:34,293 --> 01:06:38,256
En Tommy en Nick dan?
Nicky spoorde me aan om te gaan zingen.
684
01:06:38,323 --> 01:06:43,093
We zijn hier dankzij Tommy.
- Ik zou nooit aan hun deel komen.
685
01:06:43,094 --> 01:06:46,346
Dan vertellen we het hen.
- Natuurlijk.
686
01:06:47,514 --> 01:06:49,850
Als alles goed gaat, kunnen we ons dan
een saxofoon veroorloven?
687
01:06:51,560 --> 01:06:54,479
Als alles goed gaat praten we over
alle blaasinstrumenten.
688
01:06:56,189 --> 01:07:00,987
Ik doe mee.
- Goed.
689
01:07:01,154 --> 01:07:05,648
Ik zal iemand een contract op laten maken.
- Iets van een advocaat tekenen?
690
01:07:06,868 --> 01:07:09,954
Willen we dit doen?
Dan doen we het.
691
01:07:10,121 --> 01:07:15,839
Hier is een contract.
Een Jersey contract.
692
01:08:01,280 --> 01:08:04,007
Die rechtse vind ik leuk.
693
01:08:04,174 --> 01:08:07,511
Die vinden we beiden leuk.
694
01:08:16,728 --> 01:08:19,439
Heb je die 10.000 dollar teruggestort
op de belastingrekening?
695
01:08:19,606 --> 01:08:23,590
Laat me met rust, Nicky.
696
01:08:23,625 --> 01:08:27,115
Het sommetje klopt. En de 3.500 dollar die je
zaterdag bij de paardenraces hebt verloren.
697
01:08:27,281 --> 01:08:31,369
Ben je nu een grootboek?
We hebben een nieuwe overeenkomst.
698
01:08:31,536 --> 01:08:33,913
Frankie gaat met mij mee
en jij met die slimmerik.
699
01:08:34,080 --> 01:08:37,249
Maakt Frankie dat niet zelf uit?
- Hou je erbuiten, Nicky.
700
01:08:37,416 --> 01:08:41,980
Heeft Bobby ook niet iets te zeggen?
Die twee zijn altijd samen.
701
01:08:42,015 --> 01:08:46,800
Ze zijn net een Chinese tweeling.
702
01:08:48,760 --> 01:08:52,222
Zeg vandaag maar niets meer.
703
01:08:57,763 --> 01:09:01,232
Iedereen heeft een vriendin, schatje.
704
01:09:01,399 --> 01:09:07,133
Waarom ben je dan getrouwd?
- Een gezin is alles.
705
01:09:07,681 --> 01:09:10,283
Dat slaat nergens op.
706
01:09:10,450 --> 01:09:13,535
We zijn er blijkbaar.
707
01:09:13,702 --> 01:09:16,580
Ik bel je, Bobby.
708
01:09:17,581 --> 01:09:19,875
Heb je alles?
- Ja.
709
01:09:20,042 --> 01:09:22,378
Rustig aan.
710
01:09:29,349 --> 01:09:32,752
Je komt een paar dagen hierheen en dan
denk je dat je daardoor een vader bent?
711
01:09:32,787 --> 01:09:37,872
Ik ben hier en tenminste niet stoned.
- Wil je ruilen?
712
01:09:38,483 --> 01:09:41,569
Daar is de keuken.
- Wil jij dan gaan toeren?
713
01:09:41,735 --> 01:09:43,988
Ik wil niets bederven voor jou.
714
01:09:44,154 --> 01:09:48,409
Ik werk me rot voor dit gezin.
- Onzin.
715
01:09:48,576 --> 01:09:53,247
Jouw gezin is daarbuiten.
Ik weet wat daar gebeurt.
716
01:09:53,414 --> 01:09:56,000
Geef dit maar
aan een van jouw speciale vrienden.
717
01:09:56,166 --> 01:09:59,253
Wees zo stoned als een aap.
Je bent wat je altijd al was.
718
01:09:59,420 --> 01:10:03,507
Een stomme spaghettivreter uit Jersey
die zelfs nooit is afgestudeerd.
719
01:10:04,675 --> 01:10:07,720
Mr Vally met een 'Y'.
720
01:10:07,887 --> 01:10:10,556
Hou toch eens op.
721
01:10:10,723 --> 01:10:14,284
Raap dat op.
722
01:10:36,874 --> 01:10:42,263
Is mama heel erg ziek?
- Wat bedoel je?
723
01:10:42,546 --> 01:10:46,217
Ze neemt soms veel medicijnen in
en valt dan in slaap op de bank.
724
01:10:46,383 --> 01:10:49,387
Medicijnen?
725
01:10:50,555 --> 01:10:53,934
Weet je, Francine...
726
01:10:54,100 --> 01:10:58,188
mama wordt soms heel moe
van die medicijnen.
727
01:10:59,564 --> 01:11:04,730
Papa, hou jij van me?
- Natuurlijk.
728
01:11:05,069 --> 01:11:09,204
Vind je me leuk?
- Of ik je leuk vind?
729
01:11:11,700 --> 01:11:14,453
Ben je gek?
Natuurlijk vind ik je leuk.
730
01:11:14,620 --> 01:11:17,666
Ik vind je leuker dan de sterren,
de maan en de zon...
731
01:11:17,832 --> 01:11:21,044
en leuker dan al het andere samen.
732
01:11:22,211 --> 01:11:25,548
Ga je nu slapen?
- Als jij voor me zingt.
733
01:11:50,447 --> 01:11:52,491
Hier.
734
01:11:52,658 --> 01:11:56,547
Lig je zo lekker?
735
01:12:16,809 --> 01:12:21,604
Gedraag je.
Kom hier.
736
01:12:27,651 --> 01:12:29,904
Bedankt, Francine.
737
01:13:17,618 --> 01:13:20,704
Het is een pop, die een muis is.
Met een accent. Ik begrijp het ook niet.
738
01:13:20,871 --> 01:13:25,918
Denk eraan dat je in de camera zingt.
Sta stil en kijk niet naar beneden.
739
01:13:26,085 --> 01:13:29,755
En lach.
Het is Ed Sullivan, geen begrafenis.
740
01:13:29,922 --> 01:13:32,257
Eén minuut.
741
01:13:32,423 --> 01:13:36,261
Jullie zijn geweldig en worden
steeds beter en beter.
742
01:13:36,427 --> 01:13:38,597
Bedankt.
- Is Tommy in de buurt?
743
01:13:38,764 --> 01:13:42,059
Wie bent u?
- Norman Waxman. Zijn vriend.
744
01:13:42,226 --> 01:13:45,312
Waar gaat dit over?
- Geld.
745
01:13:47,398 --> 01:13:50,734
Luister, Mr...
- Waxman, Norman Waxman.
746
01:13:50,901 --> 01:13:56,240
Praat maar met onze advocaat.
- Nee, jullie hebben nu wat succes.
747
01:13:56,407 --> 01:13:59,577
Albums, tv en shows.
748
01:13:59,743 --> 01:14:02,830
We zijn allemaal erg trots op jullie.
- U mag hier niet zijn.
749
01:14:02,997 --> 01:14:05,749
Tommy bracht me
in deze genante positie.
750
01:14:05,916 --> 01:14:09,295
Ik heb m'n mensen lang genoeg aan het lijntje
gehouden, maar hij zit er te diep in.
751
01:14:09,461 --> 01:14:11,839
Ze willen nu hun geld.
752
01:14:12,006 --> 01:14:15,175
Voordat één van jullie iets overkomt
en alles in rook opgaat.
753
01:14:15,342 --> 01:14:18,888
Dit is onzin.
- Hoeveel is Tommy u schuldig?
754
01:14:19,054 --> 01:14:21,694
150.000 ballen.
- Sorry?
755
01:14:21,729 --> 01:14:25,304
150.000 dollar.
756
01:14:25,936 --> 01:14:29,831
Dacht je dat ik het niet zou redden?
757
01:14:31,901 --> 01:14:34,028
Wat is er?
758
01:14:34,195 --> 01:14:37,720
Je moet op.
- We hadden toch nog vijf minuten de tijd?
759
01:14:38,200 --> 01:14:40,994
We moeten nu op.
760
01:14:47,624 --> 01:14:50,793
Voor alle jeugd in het land,
The Four Seasons.
761
01:14:50,960 --> 01:14:53,421
Geef ze een warm applaus.
762
01:15:38,592 --> 01:15:40,594
Bob verkoopt je zijn gladde kletspraatjes...
763
01:15:40,761 --> 01:15:45,724
tot we de ijsberg raken
met Tommy en de 150.000 dollar.
764
01:15:45,891 --> 01:15:49,728
Zo is Bob.
Hij kijkt altijd zo ver in de toekomst...
765
01:15:49,895 --> 01:15:53,065
dat hij nooit zag wat er recht
voor zijn neus plaatsvond.
766
01:15:53,232 --> 01:15:57,152
De problemen begonnen niet
met de Ed Sullivan Show.
767
01:15:57,319 --> 01:15:59,821
Ze zijn al lang daarvoor begonnen.
768
01:16:03,742 --> 01:16:07,079
TWEE JAAR EERDER
769
01:16:58,589 --> 01:17:01,842
Bedankt.
We zien jullie volgend jaar.
770
01:17:02,009 --> 01:17:04,680
Geweldig.
771
01:17:04,845 --> 01:17:06,964
Geweldige show, jongens.
- Bedankt.
772
01:17:07,014 --> 01:17:10,351
Welkom in Cleveland.
Jullie worden gearresteerd.
773
01:17:11,352 --> 01:17:13,186
Wat?
- Waarvoor?
774
01:17:13,353 --> 01:17:16,231
Fraude in een hotel.
- Wat?
775
01:17:16,397 --> 01:17:19,150
Hebben jullie hier vorig jaar gespeeld?
776
01:17:19,317 --> 01:17:22,172
Hebben jullie in het Holliday Inn gelogeerd?
777
01:17:22,320 --> 01:17:25,866
Dat weet ik niet meer.
- Zij wel. Jullie hebben niet betaald.
778
01:17:26,033 --> 01:17:28,405
Jullie zijn het Holliday Inn
120 dollar verschuldigd.
779
01:17:28,406 --> 01:17:30,988
Dat kan ik nu regelen.
780
01:17:31,023 --> 01:17:35,918
Dat moet ik met de rechter opnemen.
- Kunnen we dit niet onderling afhandelen?
781
01:17:36,919 --> 01:17:40,353
Je koopt me toch niet om?
782
01:17:42,424 --> 01:17:45,504
Goed, mijn vriend.
783
01:17:45,539 --> 01:17:48,330
Alle mannen zijn op zoek naar een koningin.
Waar is ze?
784
01:17:50,640 --> 01:17:52,767
Bij een andere man.
785
01:17:52,934 --> 01:17:56,438
We zijn allemaal winnaars.
Je bent me nu 40 dollar verschuldigd.
786
01:17:56,605 --> 01:17:59,679
Nicky, weet je nog toen we
niet gearresteerd konden worden?
787
01:17:59,714 --> 01:18:03,737
Was dat toen je drie jaar was?
- Doe eens rustig, slimmerik.
788
01:18:03,904 --> 01:18:06,740
Dit is het einde van de wereld niet.
We zijn hier over een paar dagen weer uit.
789
01:18:06,907 --> 01:18:10,201
Dit komt vast als een grote shock voor jou,
maar ik heb geen strafblad.
790
01:18:10,368 --> 01:18:13,830
Het is nooit te laat om te beginnen, toch?
791
01:18:13,997 --> 01:18:19,702
Misschien bedenken jullie hier wel een hit.
Toch, Frankie?
792
01:18:21,421 --> 01:18:23,932
Kom op, Frankie.
793
01:18:26,594 --> 01:18:28,136
Hou je kop, Tommy.
794
01:18:28,303 --> 01:18:34,225
Kalmeer je vriend.
- Ik zit in een cel, met...
795
01:18:37,145 --> 01:18:39,063
iemand.
796
01:18:47,947 --> 01:18:50,450
Hier.
797
01:18:50,617 --> 01:18:53,787
Heel erg bedankt.
U heeft een leuke gevangenis.
798
01:18:53,954 --> 01:18:58,057
Bob heeft Tommy dat weekend nooit vergeven.
Ik liet het gaan.
799
01:18:58,092 --> 01:19:02,046
De band komt eerst.
We zitten er allemaal samen in.
800
01:19:02,213 --> 01:19:05,173
Alsjeblieft, schoonheid.
801
01:19:05,340 --> 01:19:09,928
Bedankt.
- We vinden Ohio geweldig.
802
01:19:13,765 --> 01:19:18,603
We kunnen die rekening niet leegtrekken.
We moeten iets voor de belasting opzijzetten.
803
01:19:18,770 --> 01:19:21,315
Het is November.
Over negen maanden is het pas April.
804
01:19:21,482 --> 01:19:24,652
Zes.
- Daarom ben jij de boekhouder.
805
01:19:24,818 --> 01:19:28,614
Ja, en daarom is het belangrijk...
- Ik ben de klant.
806
01:19:28,781 --> 01:19:31,242
Ik wil 20.000 dollar.
Bellevue Apartment Inc.
807
01:19:31,408 --> 01:19:34,161
Wat is 'Cava'?
- Fruit. Net als jouw broer.
808
01:19:34,328 --> 01:19:38,958
Bobby en Frankie's partnerschap.
- Ze hebben een idioot partnerschap.
809
01:19:39,124 --> 01:19:43,086
Wat dan?
- Frankie zingt, en Bobby schrijft.
810
01:19:43,253 --> 01:19:45,088
Wist jij daarvan?
811
01:19:45,255 --> 01:19:50,718
Wanneer had je me dat willen vertellen?
- Er gaat niets van jouw deel af.
812
01:19:50,885 --> 01:19:54,889
We zijn een band.
Niet twee jongens apart.
813
01:19:55,056 --> 01:19:58,017
Ik ben het met je eens.
Denk je dat het werkt met die twee ego's?
814
01:19:58,184 --> 01:20:02,188
Ik begin mijn eigen band wel.
- Dat doe je niet.
815
01:20:02,355 --> 01:20:07,573
Daar ben je te lui voor.
Je bent een heer, Lou.
816
01:20:10,530 --> 01:20:14,027
Dat liet ik dus ook gaan.
We deden het goed.
817
01:20:14,062 --> 01:20:16,829
Concerten, speelde in clubs
we brachten geld in het laatje.
818
01:20:16,996 --> 01:20:20,206
We stonden zes weken op nummer één.
We brachten geld in het laatje.
819
01:20:20,373 --> 01:20:22,250
Tot we in Detroit aankwamen.
820
01:20:22,417 --> 01:20:26,473
Een journaliste interviewde ons,
en Frankie werd verliefd.
821
01:20:26,508 --> 01:20:30,466
Vertel me waar je opgegroeid bent.
822
01:20:30,633 --> 01:20:36,222
In Belleville, New Jersey.
Net buiten Newark.
823
01:20:37,515 --> 01:20:39,767
Kijk.
824
01:20:41,019 --> 01:20:44,690
Ik heb hier wat foto's.
825
01:20:44,857 --> 01:20:47,526
Dat is mijn moeder.
826
01:20:47,693 --> 01:20:51,126
Ze maakt de beste gehaktballensandwiches
in heel Amerika.
827
01:20:51,161 --> 01:20:54,325
Ze is klein maar dapper.
828
01:20:54,491 --> 01:20:57,681
Ze wilde me echt uit die buurt hebben.
829
01:20:57,716 --> 01:21:01,849
Zij woont daar nog steeds.
Ze wil daar niet weg.
830
01:21:01,884 --> 01:21:03,774
Ze wil haar vrienden niet achterlaten.
831
01:21:03,809 --> 01:21:06,377
Ik zei: 'Ik laat ze allemaal mee verhuizen'.
Ze weigert nog steeds.
832
01:21:06,544 --> 01:21:10,256
Ik stuur haar geld, dat verdwijnt in een la.
Gaat haar wasmachine stuk...
833
01:21:10,423 --> 01:21:14,553
dan gaat ze naar een wasserette en zegt
daar dat ze Frankie Valli's moeder is.
834
01:21:14,720 --> 01:21:19,225
Nu denken mensen dat haar zoon
haar naar een wasserette laat gaan.
835
01:21:28,484 --> 01:21:31,361
Wat wil je nog meer weten?
836
01:21:31,528 --> 01:21:34,530
Toen interviewde ze Tommy.
837
01:21:34,696 --> 01:21:38,992
Hij was een bepaald soort vrouwen gewend.
838
01:21:39,159 --> 01:21:43,122
Toen hij Lorraine tegenover zich had,
was het dus geen wedstrijd meer.
839
01:21:43,289 --> 01:21:47,126
Wat heeft Frankie over me gezegd?
- Het ging meer om hem en Bobby.
840
01:21:47,293 --> 01:21:49,629
Dat de band pas een succes werd
totdat Bobby erbij kwam.
841
01:21:49,796 --> 01:21:52,215
Heeft hij je verteld dat ik
Bobby ingehuurd had?
842
01:21:52,382 --> 01:21:55,593
Hij zei dat het de beslissing
van de band was.
843
01:21:55,760 --> 01:21:58,429
Zei hij dat?
844
01:21:59,973 --> 01:22:03,643
Zei hij ook dat voordat ik hem inhuurde
hij een kapper was?
845
01:22:04,644 --> 01:22:08,897
Dat kind was de weg kwijt.
846
01:22:09,064 --> 01:22:13,027
Tussen jou en mij,
en schrijf dat niet op...
847
01:22:13,194 --> 01:22:17,532
ik heb hem alles geleerd wat hij weet.
- Echt?
848
01:22:17,699 --> 01:22:21,286
Maar niet alles wat ik weet.
849
01:22:21,452 --> 01:22:23,955
Ik heb hem zelfs
aan zijn eerste wip geholpen.
850
01:22:24,122 --> 01:22:27,795
Ik gaf hem advies.
851
01:22:27,876 --> 01:22:32,046
Jouw adviezen waren heel goed.
852
01:22:32,213 --> 01:22:38,280
Laten we niet om de zaak heendraaien, Lorraine.
- Wat bedoel je, Tommy?
853
01:22:38,971 --> 01:22:42,113
Je bent een grote meid.
854
01:22:44,560 --> 01:22:47,854
Als je school niet meer ziet zitten...
855
01:22:48,021 --> 01:22:50,857
laat me dan weten wanneer
je af wil studeren.
856
01:22:58,615 --> 01:23:01,284
Versierde hij jou?
- Op een klunzige manier.
857
01:23:01,451 --> 01:23:04,832
Die klootzak. Ik vermoord hem.
- Het was grappig.
858
01:23:04,867 --> 01:23:07,458
Zoiets doe je niet.
- Het was zielig.
859
01:23:07,625 --> 01:23:11,753
Moet ik nu nog optreden met hem?
Is hij gek?
860
01:23:11,920 --> 01:23:15,632
Hij was misschien alleen maar stom.
- Hij is niet stom, maar gemeen.
861
01:23:15,798 --> 01:23:18,176
Heeft hij je aangeraakt?
- Nee, natuurlijk niet.
862
01:23:20,595 --> 01:23:24,139
Wat mankeert je?
863
01:23:33,649 --> 01:23:37,695
Kies een kaart uit.
864
01:23:39,197 --> 01:23:43,243
Daar is de man.
De Frankie Valli.
865
01:23:44,285 --> 01:23:48,289
Hij negeert me.
Wat heb ik voor vreselijks gedaan?
866
01:23:48,456 --> 01:23:51,918
Ik heb hem van straat gehaald
en hem in de band gezet.
867
01:23:52,085 --> 01:23:56,214
Ik heb al die jaren met hem gevochten.
Ik nam hem onder mijn vleugels.
868
01:23:56,381 --> 01:24:02,177
Ik heb een ster van hem gemaakt.
Nu kijkt hij me niet eens meer aan.
869
01:24:02,344 --> 01:24:05,515
Doe eens rustig.
- Waarom?
870
01:24:05,682 --> 01:24:10,228
Voor een grietje?
Rot toch op.
871
01:24:12,605 --> 01:24:17,777
Heb ik nog iets goed gedaan?
Geef me dat eens aan.
872
01:24:19,279 --> 01:24:22,410
Geef me de handdoek aan.
873
01:24:31,249 --> 01:24:33,961
Heb ik gelijk of heb ik gelijk?
874
01:24:41,509 --> 01:24:44,429
Bobby regelt vanaf nu de geldzaken.
875
01:24:44,646 --> 01:24:46,146
Wat?
876
01:24:46,273 --> 01:24:48,150
Ik wil dat Bobby de geldzaken doet.
877
01:24:50,736 --> 01:24:52,529
Ik zal even iets uitleggen.
878
01:24:53,029 --> 01:24:55,948
Als ik de band verlaat of
ze dragen mij eruit...
879
01:24:55,949 --> 01:24:58,492
Bob kan alles regelen wat jij
wil dat Bob moet regelen.
880
01:24:58,909 --> 01:25:02,205
Zolang ik in de band zit, blijft
hij van de centen af, begrepen?
881
01:25:02,372 --> 01:25:04,458
Geen enkele cent.
882
01:25:05,889 --> 01:25:07,516
Laat dat door je hersenpan dringen.
883
01:25:11,365 --> 01:25:13,309
Misschien moeten we er over stemmen.
884
01:25:14,550 --> 01:25:17,950
Wat was dat?
- Misschien moeten we er over stemmen.
885
01:25:17,975 --> 01:25:19,651
Stemmen?
886
01:25:25,028 --> 01:25:27,897
Ik snap het. We hebben een democratie.
887
01:25:28,064 --> 01:25:32,778
Prima, een stemming wordt het. Moet Bob
de geldzaken behartigen, ja of nee?
888
01:25:36,656 --> 01:25:38,156
Dat is mijn stem.
889
01:25:38,950 --> 01:25:40,450
Nog iemand?
890
01:25:44,456 --> 01:25:46,041
Laat het los.
891
01:25:46,333 --> 01:25:47,833
Wat?
892
01:25:50,086 --> 01:25:52,296
Het lijk dat 'nee' gewonnen heeft.
893
01:25:53,839 --> 01:25:57,719
Tommy had gewonnen, maar dit
was het begin van het einde.
894
01:25:58,178 --> 01:26:03,100
Er knapte iets en daarna was het
een lange langzame glijbaan.
895
01:26:04,476 --> 01:26:07,896
Totdat Norm Waxman backstage
kwam, bij de Sullivan Show...
896
01:26:08,063 --> 01:26:09,563
en het dak eraf blies...
897
01:26:09,940 --> 01:26:12,818
hadden we geen idee hoe diep hij erin zat.
898
01:26:13,777 --> 01:26:17,114
with a burning love inside
899
01:26:17,280 --> 01:26:20,409
yeah, I'm workin' my way back to you, babe
900
01:26:21,368 --> 01:26:24,454
and the happiness that died
901
01:26:24,621 --> 01:26:27,332
I let it get away
902
01:26:27,874 --> 01:26:32,462
I let it get away
903
01:26:32,629 --> 01:26:35,423
I'll be workin' my way back to you
904
01:26:48,352 --> 01:26:52,773
Als jij denkt dat na alles wat verkeerd ging,
Frankie Tommy zou laten vallen...
905
01:26:52,940 --> 01:26:56,278
Als jij dat denkt, dan
kom jij niet uit Jersey.
906
01:27:05,244 --> 01:27:08,223
Tommy heeft wat kleine problemen.
- Hoe klein?
907
01:27:11,292 --> 01:27:12,877
Honderd en vijftig duizend.
908
01:27:14,236 --> 01:27:16,881
Waar is hij en praat hij niet met mij?
909
01:27:18,090 --> 01:27:21,093
Omdat hij niet 'My Mother's Eyes'
kan zingen zoals ik dat kan.
910
01:27:24,139 --> 01:27:26,850
Jij past op mijn familie, Frankie.
Daar houd ik van.
911
01:27:28,977 --> 01:27:30,479
Ik zal kijken wat ik kan doen.
912
01:27:46,994 --> 01:27:48,954
We zijn hier om een probleem op te lossen.
913
01:27:50,372 --> 01:27:53,968
Wij zijn heren.
We handelen op een beschaafde manier.
914
01:27:55,629 --> 01:27:57,672
Over hoeveel hebben wij het?
915
01:28:00,175 --> 01:28:02,636
Tot en met vanmiddag, met
inbegrip van de rente...
916
01:28:02,802 --> 01:28:04,304
Honderd tweeënzestig duizend.
917
01:28:05,138 --> 01:28:06,932
Waar dacht jij aan, Tommy?
918
01:28:07,891 --> 01:28:09,976
Ik weet het niet, Gyp.
919
01:28:10,685 --> 01:28:13,722
Het ging altijd gemakkelijk bij die kerel.
Het werd alleen maar meer.
920
01:28:13,723 --> 01:28:15,731
Het verbaast me dat hij nog
steeds rondloopt.
921
01:28:16,315 --> 01:28:19,025
Ik ben eerlijk tegen je, Gyp.
We houden van deze muziek.
922
01:28:19,192 --> 01:28:21,478
Iemand anders had al in
het ziekenhuis gelegen.
923
01:28:21,479 --> 01:28:24,334
Geef me wat lucht.
Wat was je dan van plan?
924
01:28:24,342 --> 01:28:27,427
Stuur je die stommelingen op me af?
- De man probeert je te helpen.
925
01:28:27,428 --> 01:28:31,518
Welke zijde kies je?
- Mezelf, eikel.
926
01:28:35,084 --> 01:28:38,796
Heren, onze vriend Mr Waxman heeft
hier een punt.
927
01:28:40,130 --> 01:28:41,674
Excuseer, met alles respect.
928
01:28:42,216 --> 01:28:43,716
Hij is hiermee begonnen.
929
01:28:45,052 --> 01:28:46,637
Ik ga iets zeggen.
930
01:28:48,723 --> 01:28:52,227
Wij zijn al tien jaar
bevriend met elkaar.
931
01:28:52,394 --> 01:28:55,396
Dit was geen wandeling in het park.
Dit was een straf.
932
01:28:55,563 --> 01:28:57,273
Een straf van tien jaar.
933
01:28:57,439 --> 01:28:59,858
Deze man is een persoonlijke nachtmerrie.
934
01:28:59,991 --> 01:29:02,944
Hij draagt hetzelfde ondergoed nog,
als je drie dagen gerend hebt.
935
01:29:02,945 --> 01:29:06,615
Hij is trots op zijn uiterlijk. In
eenvoudige voorzieningen van het leven.
936
01:29:06,648 --> 01:29:08,241
Wil je praten over handdoeken?
937
01:29:08,255 --> 01:29:11,821
De man kan niet in een hotel geweest zijn,
zonder alle handdoeken gebruikt te hebben.
938
01:29:11,917 --> 01:29:14,211
Ik heb het over
handdoeken, badhanddoeken...
939
01:29:14,331 --> 01:29:17,961
de badmat, de kleine washandjes.
Net alsof hij alleen woont.
940
01:29:18,128 --> 01:29:21,231
Heb je er een nodig en weet je waar hij is?
Op een stapel op de vloer.
941
01:29:21,298 --> 01:29:24,359
Ik kom terug op de kamer en de kerel
staat te pissen in de gootsteen.
942
01:29:24,360 --> 01:29:27,146
Ik heb nooit in de gootsteen gepist.
- Gewoon in de gootsteen.
943
01:29:27,178 --> 01:29:30,173
Ik zei, 'Tommy, wat is er met je aan de hand?
Daar is het toilet'.
944
01:29:30,174 --> 01:29:31,739
Hij zei, 'dit was dichterbij'.
945
01:29:31,765 --> 01:29:34,852
Hier heb ik mee te maken. De man
is niet voldoende gesocialiseerd.
946
01:29:35,477 --> 01:29:38,439
Frankie heeft er niet mee te maken.
Gaudio ook niet.
947
01:29:38,606 --> 01:29:41,317
Ik heb er al tien jaar mee te maken.
948
01:29:46,990 --> 01:29:48,950
Bedankt, Nick, dat je dit wilde delen.
949
01:29:49,117 --> 01:29:53,121
Norm en ik gaan een kleine wandeling
maken en een oplossing vinden.
950
01:29:53,122 --> 01:29:55,666
Ik wil dat jullie de koppen
bij elkaar steken...
951
01:29:56,374 --> 01:29:58,292
en kijken wat je kunt verzinnen.
952
01:29:58,751 --> 01:30:00,251
En jij.
953
01:30:01,837 --> 01:30:03,380
Blijf uit mijn badkamer.
954
01:30:22,858 --> 01:30:24,777
Misschien kan Gyp die kerel ompraten.
955
01:30:24,943 --> 01:30:26,443
Vergeet dat ompraten.
956
01:30:27,112 --> 01:30:28,612
Vergeet dat ompraten.
957
01:30:30,908 --> 01:30:32,576
Ik heb een paar dingen.
958
01:30:33,661 --> 01:30:37,723
Ik kan misschien iets regelen.
- Een baan zoeken, een winkel overvallen?
959
01:30:37,724 --> 01:30:40,042
Hou je kop en drink je wijn op.
960
01:30:42,044 --> 01:30:44,047
DeCarlo leidt deze band niet, dat doe ik.
961
01:30:44,547 --> 01:30:46,965
Ik weet niet wat we hier
doen, smeken voor hulp.
962
01:30:47,132 --> 01:30:48,717
Je laat me een lul lijken.
963
01:30:48,884 --> 01:30:51,507
Je doet dit helemaal alleen.
- Kunnen we erover praten?
964
01:30:51,508 --> 01:30:54,797
Het zou mooi zijn om respect
te krijgen, omdat ik eerder hier was.
965
01:30:54,798 --> 01:30:57,382
Voor wat? 162 weg laten lopen?
966
01:30:57,415 --> 01:31:01,312
Ik heb het in ieder geval geprobeerd. Jij
denkt dat makkelijk is om 'n band te leiden?
967
01:31:01,313 --> 01:31:04,566
Onderhandelen met de clubeigenaren,
de managers, de platenmaatschappijen?
968
01:31:04,733 --> 01:31:07,069
Iedereen die je op elke manier
probeert te naaien?
969
01:31:07,236 --> 01:31:10,572
Het maakte niet uit hoe het gebeurde, Nicky.
Ik heb het geregeld. Ik.
970
01:31:12,450 --> 01:31:13,950
Ga zitten.
971
01:31:27,005 --> 01:31:30,384
Gooi het er maar uit.
Kruisig mij maar. Kom op.
972
01:31:30,801 --> 01:31:32,301
Prima, Tommy.
973
01:31:34,304 --> 01:31:36,598
Jij geeft niets om de band.
Nooit gedaan.
974
01:31:37,224 --> 01:31:40,519
Het was altijd eerst jezelf en dan de band.
975
01:31:40,728 --> 01:31:43,961
Nooit repeteren, Nicky naar een feestje
brengen, Bob corrigeren.
976
01:31:43,962 --> 01:31:46,649
Knoeien met mijn gedachten, wat
je vanaf dag één gedaan hebt.
977
01:31:46,650 --> 01:31:49,335
Je weet niet wat je allemaal zegt.
- Hou eens een keer stil.
978
01:31:51,488 --> 01:31:53,615
Weet je wat de schande van
dit alles is, Tommy?
979
01:31:54,491 --> 01:31:57,536
Je bent geen slechte muzikant als
je jezelf wat meer tijd gunt.
980
01:31:58,746 --> 01:32:02,874
Je hebt het druk met praten of het kopen
van een appartement voor je vriendinnen.
981
01:32:03,499 --> 01:32:04,999
Maar niet meer.
982
01:32:05,334 --> 01:32:06,834
Al dat gelul is voorbij.
983
01:32:08,839 --> 01:32:10,632
Praat jij zo met vrienden?
984
01:32:11,175 --> 01:32:12,760
Vrienden, ja.
985
01:32:15,387 --> 01:32:17,139
Geen enkel kerstcadeau.
986
01:32:20,100 --> 01:32:22,186
Geen enkele kerstkaart.
987
01:32:23,604 --> 01:32:26,155
Nooit een etentje die jij betaalde.
988
01:32:26,156 --> 01:32:29,359
Nooit vroeg je hoe het met
de kinderen ging en hoe het met mij was.
989
01:32:30,652 --> 01:32:34,072
God help me, Tommy, een gedeelte van
mij wil zien dat jij pijn lijdt.
990
01:32:36,325 --> 01:32:37,868
Niet doen, kom op, Tommy.
991
01:32:38,035 --> 01:32:40,662
Jij praat op zo'n toon tegen mij?
992
01:32:42,664 --> 01:32:44,249
Schoolkinderen.
993
01:32:44,917 --> 01:32:46,627
Laat dat buiten staan.
994
01:32:53,717 --> 01:32:55,260
Zo gaat het gebeuren.
995
01:32:55,427 --> 01:32:57,805
Excuseer me, Mr DeCarlo. De band...
996
01:32:58,639 --> 01:33:00,139
We zijn tot een oordeel gekomen.
997
01:33:00,140 --> 01:33:01,640
Is dat zo?
998
01:33:04,269 --> 01:33:06,472
We gaan alles terugbetalen
wat Tommy schuldig is.
999
01:33:06,501 --> 01:33:08,346
Wacht eens even.
- Laat mij uitspreken.
1000
01:33:09,317 --> 01:33:11,244
Het is een waardeloze paar honderd dollar.
1001
01:33:11,245 --> 01:33:14,003
We hebben iets opgebouwd dat
vele jaren werk gekost heeft.
1002
01:33:14,004 --> 01:33:15,591
De band neemt de schuld op zich.
1003
01:33:15,592 --> 01:33:18,262
Dat is zijn probleem.
Waarom nemen wij zijn schuld?
1004
01:33:18,367 --> 01:33:20,409
Omdat dit niet uit elkaar moet vallen.
1005
01:33:23,162 --> 01:33:24,705
Is dit goed genoeg, Tommy?
1006
01:33:25,456 --> 01:33:26,998
Voor wat?
1007
01:33:26,999 --> 01:33:29,085
De zang van Frankie was nooit goed genoeg.
1008
01:33:29,252 --> 01:33:32,129
Zijn ideeën waren nooit goed genoeg.
Niets was goed genoeg.
1009
01:33:32,296 --> 01:33:34,925
Dat joch dat nooit goed genoeg
was, heeft je uitgekocht.
1010
01:33:35,509 --> 01:33:37,009
Is dit wel goed genoeg?
1011
01:33:37,344 --> 01:33:39,847
Het is wat gecompliceerder.
1012
01:33:40,931 --> 01:33:42,431
Waarom?
1013
01:33:42,683 --> 01:33:44,393
Mijn mensen zijn erg boos.
1014
01:33:44,560 --> 01:33:47,629
Zij willen een boodschap verzenden.
- Wat voor boodschap?
1015
01:33:49,523 --> 01:33:51,482
Jij verhuist naar Las Vegas.
1016
01:33:51,816 --> 01:33:55,736
Waarom dat dan? - We willen je
gezondheid in de gaten houden.
1017
01:33:55,903 --> 01:33:58,281
Wij zien jou in Nevada
en dat wordt naar.
1018
01:33:58,447 --> 01:34:01,410
Echt niet, geen Nevada.
Gooi me dan maar in de rivier.
1019
01:34:02,285 --> 01:34:03,828
Jouw keuze.
1020
01:34:03,829 --> 01:34:06,415
Wacht even, voor hoelang?
- Tot de schuld betaald is.
1021
01:34:06,582 --> 01:34:09,626
Maar we zijn met een tournee bezig?
- Beste wat ik kon doen.
1022
01:34:09,793 --> 01:34:12,963
Wat gebeurt er met de band?
Ik zeg je wat er gebeurt, niets.
1023
01:34:13,130 --> 01:34:16,294
Waarom? Omdat op papier staat
dat ik 25% eigenaar ben.
1024
01:34:16,925 --> 01:34:19,887
Ik heb een beter idee.
We kopen hem uit.
1025
01:34:20,053 --> 01:34:23,307
Jij koopt mij niet uit.
Ik koop jou uit.
1026
01:34:23,765 --> 01:34:25,559
Met wat, Tommy?
1027
01:34:28,227 --> 01:34:30,414
Koop me maar uit.
Het is toch voorbij.
1028
01:34:30,480 --> 01:34:32,816
Hoeveel hits denk je dat
je nog gaat schrijven?
1029
01:34:34,318 --> 01:34:35,986
Goed, wacht even.
1030
01:34:40,699 --> 01:34:42,584
Nog iets meer wat we nog niet weten?
1031
01:34:46,830 --> 01:34:49,341
Misschien dat ik nog geleend
heb van de fiscale rekening.
1032
01:34:51,293 --> 01:34:52,793
Hoeveel?
1033
01:34:53,587 --> 01:34:57,049
Een half miljoen.
Om en nabij.
1034
01:35:04,013 --> 01:35:07,600
Dat nemen we er ook bij.
- Ik zei dat ik het zou regelen.
1035
01:35:14,231 --> 01:35:16,025
De lening, de belasting...
1036
01:35:18,819 --> 01:35:20,319
we nemen alles over.
1037
01:35:23,699 --> 01:35:25,199
Dat is het dan.
1038
01:35:29,331 --> 01:35:30,831
Excuseer ons.
1039
01:35:43,970 --> 01:35:45,470
Het is heel erg, hè?
1040
01:35:53,062 --> 01:35:56,525
Je graaft een gat van
een miljoen dollar voor jezelf.
1041
01:35:58,402 --> 01:36:01,530
Tommy haalde me van straat, Gyp.
Hoeveel waarde heeft dat?
1042
01:36:02,030 --> 01:36:04,116
Je leeft tot je 90e op straat.
1043
01:36:05,575 --> 01:36:07,661
Als je wilt, kan ik een lening regelen.
1044
01:36:07,828 --> 01:36:12,666
Mr DeCarlo, ik wil niet dat iemand zich met
onze toekomst bemoeit behalve ik en Frankie.
1045
01:36:13,625 --> 01:36:15,502
Ik realiseerde me juist iets.
1046
01:36:15,669 --> 01:36:17,796
Ik wil geen deel meer
uitmaken van deze band.
1047
01:36:17,962 --> 01:36:20,381
Niet nu, Nicky.
- Vergeet het maar, ik wil naar huis.
1048
01:36:20,548 --> 01:36:22,049
Waar heb je het over?
1049
01:36:22,289 --> 01:36:23,945
Ik wil naar huis.
1050
01:36:24,261 --> 01:36:26,430
Goed idee. Na het tournee
lassen we een pauze in.
1051
01:36:26,431 --> 01:36:29,515
Nu.
- Ik stop ermee.
1052
01:36:29,891 --> 01:36:31,393
Je kunt niet stoppen.
1053
01:36:31,560 --> 01:36:33,770
Ik heb zijn aandacht.
1054
01:36:33,937 --> 01:36:36,314
Nicky, we zijn met een tournee bezig.
1055
01:36:36,481 --> 01:36:38,692
Weet je, ik heb een tournee altijd gehaat.
1056
01:36:38,859 --> 01:36:41,695
Stomme hotels.
Die kleine stukjes zeep.
1057
01:36:41,696 --> 01:36:44,580
Met dat spul moest je je wassen?
Ik kon ze niet eens zien.
1058
01:36:44,581 --> 01:36:47,167
Je kletst maar wat.
Doe kalm aan en we lossen dit op.
1059
01:36:47,199 --> 01:36:48,743
Ik heb het al opgelost.
1060
01:36:49,493 --> 01:36:50,993
Ik maak het gemakkelijk voor je.
1061
01:36:51,037 --> 01:36:53,081
Ik wil geen geld.
Ik wil geen prijsafspraken.
1062
01:36:53,248 --> 01:36:56,482
Ik wil er alleen maar uitstappen.
- Je hebt gelijk wat betreft de zeep.
1063
01:37:00,212 --> 01:37:03,049
We zijn met een tournee bezig.
Ben je gek geworden?
1064
01:37:09,555 --> 01:37:11,055
Nicky, wacht.
1065
01:37:11,390 --> 01:37:12,890
Wacht even.
1066
01:37:14,101 --> 01:37:17,972
Als ik het goed begrijp, heb je er al je tijd
ingestoken, je hebt heel veel hits gehad...
1067
01:37:17,976 --> 01:37:19,853
en nu wil je zomaar weglopen?
1068
01:37:19,982 --> 01:37:21,483
Dat is hartstikke gek.
1069
01:37:22,444 --> 01:37:25,989
Ik en mijn vrouw hadden onenigheid
afgelopen jaar en wat heb ik toen gedaan?
1070
01:37:26,156 --> 01:37:28,158
Ik heb de kinderen bij mijn ouders gelaten.
1071
01:37:28,325 --> 01:37:30,786
En toen heb ik tegen mijn kinderen gezegd...
1072
01:37:30,952 --> 01:37:34,622
dat ik in werkelijkheid hun oom was.
Oom Nick.
1073
01:37:35,122 --> 01:37:36,622
Ik begrijp het niet.
1074
01:37:36,749 --> 01:37:39,126
Zodat ik kon rotzooien.
Doen wat ik wilde doen.
1075
01:37:39,293 --> 01:37:43,631
Was ik niet thuis om ze naar bed te brengen,
hadden ze niet het gemis van een vader.
1076
01:37:44,215 --> 01:37:45,925
Ik weet niet wat ik moet zeggen, Nick.
1077
01:37:46,550 --> 01:37:48,803
Met alle respect, Mr DeCarlo...
1078
01:37:49,179 --> 01:37:52,349
u verkoopt miljoenen platen
en zie hoe u het afhandelt.
1079
01:37:52,808 --> 01:37:55,519
Frankie en Bob, zij trekken zich
dat erg aan.
1080
01:37:56,228 --> 01:37:57,728
Ik ben niet bezorgd.
1081
01:37:57,854 --> 01:38:01,441
Die kerels, met al hun talenten
weten niet eens dat ik weg ben.
1082
01:38:14,286 --> 01:38:16,847
Je wil dat ik daar alleen naartoe ga?
Ben je gek geworden?
1083
01:38:16,914 --> 01:38:19,626
Er zijn daar een heleboel invalkrachten.
1084
01:38:19,793 --> 01:38:22,295
Je hebt Joe Long, Charlie Calello.
1085
01:38:22,462 --> 01:38:25,030
We vinden er nog twee meer
en we duwen jou naar voren.
1086
01:38:25,170 --> 01:38:28,222
Neem een goede drummer en een
blazerssectie waar we het over hadden.
1087
01:38:28,284 --> 01:38:30,203
Net als 'Basie and the Kenton band'.
1088
01:38:30,261 --> 01:38:32,179
Wat doe je zoal?
- Schrijven en produceren.
1089
01:38:32,180 --> 01:38:34,611
Vind ik maar niks.
- Je praat onzin tegen mij.
1090
01:38:34,640 --> 01:38:37,125
Ik dacht dat we een afspraak hadden?
- Hebben we ook.
1091
01:38:37,643 --> 01:38:40,479
Ik word midden in de nacht wakker
en ik weet niet waar ik ben.
1092
01:38:41,147 --> 01:38:44,692
'Wat is er in hemelsnaam gebeurd? Wat
gaat er gebeuren? Iedereen vertrekt'.
1093
01:38:47,778 --> 01:38:49,363
Waarom vertrekt iedereen?
1094
01:38:54,618 --> 01:38:56,245
Dit is jouw moment.
1095
01:39:01,000 --> 01:39:02,500
Hoe doe je dat?
1096
01:39:02,585 --> 01:39:04,085
Wat?
1097
01:39:05,171 --> 01:39:07,256
Dat je me overgehaald hebt.
1098
01:39:08,215 --> 01:39:09,715
Dat is een gave.
1099
01:39:15,307 --> 01:39:18,852
you're only holdin' out your heart
In sympathy
1100
01:39:19,019 --> 01:39:20,979
Terwijl Bob thuis is bij zijn familie...
1101
01:39:21,146 --> 01:39:24,773
ben ik 200 nachten per jaar op reis
en doe wat ik graag wil doen...
1102
01:39:24,940 --> 01:39:28,319
nachtclubs, hotels,
privéfeestjes, van alles.
1103
01:39:29,862 --> 01:39:32,948
I'll be blue and I'll be cryin' too
1104
01:39:33,324 --> 01:39:36,285
but, girl, you know
I only want what's best for you
1105
01:39:36,452 --> 01:39:38,078
what good is all my pride
1106
01:40:35,094 --> 01:40:37,303
Wij samen, makker.
1107
01:40:41,392 --> 01:40:43,502
Je hebt een interlokaal
telefoontje uit Jersey.
1108
01:40:51,277 --> 01:40:53,555
Waar is ze?
- Zeg het maar. Het is ook jouw dochter.
1109
01:40:53,556 --> 01:40:56,373
Ze weet nooit wanneer jij komt.
Altijd op het laatste moment.
1110
01:40:56,374 --> 01:40:59,385
Ik ben een entertainer en dat is lastig.
- Ze heeft een vader nodig.
1111
01:40:59,386 --> 01:41:01,526
Wat dacht je van een moeder?
- Beheers jezelf.
1112
01:41:10,463 --> 01:41:11,965
Mag ik mama spreken?
1113
01:41:13,565 --> 01:41:16,302
Waar ben je, schatje?
Je moeder en ik waren erg ongerust.
1114
01:41:16,468 --> 01:41:18,470
Ik ben in de stad.
Ik heb niets meer.
1115
01:41:18,637 --> 01:41:20,504
Schatje, je kunt zomaar niet verdwijnen...
1116
01:41:20,556 --> 01:41:22,558
van de aardbodem.
Laat een notitie achter.
1117
01:41:22,725 --> 01:41:24,560
Schreeuw niet tegen mij, papa.
1118
01:41:26,270 --> 01:41:28,856
Ik heb een vliegtuig genomen
en het halve land overgevlogen.
1119
01:41:29,273 --> 01:41:30,773
Heb je geld voor een taxi?
1120
01:41:30,858 --> 01:41:32,693
Stap in een taxi en kom naar huis.
1121
01:41:33,861 --> 01:41:36,447
Nu ben je opeens een vader?
1122
01:41:37,240 --> 01:41:39,159
Het zijn twee normale dagen, papa.
1123
01:41:39,326 --> 01:41:41,036
Jij verdwijnt soms maandenlang.
1124
01:41:41,202 --> 01:41:43,913
Dat is heel anders, Francine.
- Dat weet ik. Je moet werken.
1125
01:41:44,080 --> 01:41:46,750
Je werkt hard, zodat je ons
een goed leven kunt geven.
1126
01:41:46,916 --> 01:41:49,376
Dat heb ik al zo vaak gehoord.
Laat me met rust.
1127
01:41:49,543 --> 01:41:52,962
Mag ik mama aan de lijn?
- Praat zo niet tegen mij. Ik ben je vader.
1128
01:42:05,058 --> 01:42:07,436
Goed gedaan, vader.
1129
01:42:30,083 --> 01:42:33,252
Je vader wil je graag zien.
- Kan ik u helpen?
1130
01:42:33,712 --> 01:42:35,297
Ga maar mee.
1131
01:42:36,840 --> 01:42:38,340
Wie ben jij dan wel?
1132
01:42:38,884 --> 01:42:40,844
Oprotten voor ik je nek breek.
1133
01:42:41,095 --> 01:42:42,971
Het is goed. Ik bel je later.
1134
01:43:04,410 --> 01:43:05,910
Bedankt, Johnny.
1135
01:43:05,911 --> 01:43:07,411
Altijd, Frankie.
1136
01:43:11,041 --> 01:43:12,541
Ga zitten, Francine.
1137
01:43:18,966 --> 01:43:20,466
Hoe heb je mij gevonden?
1138
01:43:22,428 --> 01:43:24,721
Ik heb vrienden die vrienden
hebben op straat.
1139
01:43:25,556 --> 01:43:27,307
Je bedoelt je vrienden bij de Maffia?
1140
01:43:29,892 --> 01:43:32,895
Wil je iets drinken?
- Coke.
1141
01:43:32,896 --> 01:43:34,808
Kan ik hier een Coke krijgen?
- Natuurlijk.
1142
01:43:49,162 --> 01:43:50,705
Luister even, Francine.
1143
01:43:54,208 --> 01:43:55,877
Ik heb een aantal fouten gemaakt.
1144
01:43:58,713 --> 01:44:00,514
Ik was niet voldoende in jouw buurt.
1145
01:44:00,841 --> 01:44:02,341
Jouw moeder...
1146
01:44:02,759 --> 01:44:04,470
We weten wat dat is met haar.
1147
01:44:06,889 --> 01:44:08,640
Ik had in moeten grijpen...
1148
01:44:12,311 --> 01:44:14,688
maar het is moeilijk om thuis
met werk te combineren.
1149
01:44:14,855 --> 01:44:18,065
Misschien heb je op een dag ook
familie en kun je het begrijpen.
1150
01:44:19,066 --> 01:44:21,068
Geef eens hier.
1151
01:44:24,363 --> 01:44:27,116
Wil jij een zangeres worden,
dan moet je daarmee stoppen.
1152
01:44:29,328 --> 01:44:31,079
Je kunt een geweldige zangeres worden.
1153
01:44:32,956 --> 01:44:35,350
Je hebt mijn perfectie
en de schoonheid van je moeder.
1154
01:44:35,417 --> 01:44:37,127
Je kunt alles krijgen wat je maar wil.
1155
01:44:37,294 --> 01:44:39,254
Maar je moet alles op een rijtje hebben.
1156
01:44:40,464 --> 01:44:42,090
Wat is er aan de hand met jou?
1157
01:44:42,883 --> 01:44:44,593
Zomaar overal rondzwerven?
1158
01:44:45,928 --> 01:44:47,679
Ik weet hoe moeilijk het is.
1159
01:44:48,055 --> 01:44:51,683
Je wilt iets delen met de wereld
maar niemand die dat interesseert.
1160
01:44:52,351 --> 01:44:54,394
Maar dan gaan dingen veranderen.
1161
01:44:54,561 --> 01:44:57,314
Je moet geduld hebben en
doorgaan met je werk.
1162
01:44:57,481 --> 01:44:59,233
Wij gaan dingen veranderen.
1163
01:44:59,983 --> 01:45:01,483
Is dat goed?
1164
01:45:02,277 --> 01:45:03,777
Ik ga je daarmee helpen.
1165
01:45:06,031 --> 01:45:08,242
Ik ga zorgen dat je zangles krijgt.
1166
01:45:09,409 --> 01:45:12,161
Je begint met goed te eten en
met de oefeningen.
1167
01:45:12,787 --> 01:45:15,598
Ik ga dit opstellen met Bob Crewe
en hij neemt een demo op.
1168
01:45:15,599 --> 01:45:17,707
Vier liedjes.
Voor jou.
1169
01:45:19,293 --> 01:45:21,337
We gaan weg uit deze nachtmerrie.
1170
01:45:22,838 --> 01:45:24,338
Jij kunt dit.
1171
01:45:26,051 --> 01:45:28,512
Dit is wat je wilt, toch?
1172
01:45:32,098 --> 01:45:33,598
Kom eens hier.
1173
01:45:34,978 --> 01:45:36,478
Ik geloof in jou.
1174
01:45:39,105 --> 01:45:40,931
Ik ben blij dat je hier met mij bent.
1175
01:45:48,445 --> 01:45:51,775
Vroeger gingen we bijna bij Crewe weg,
omdat hij geen demo op wilde nemen.
1176
01:45:51,776 --> 01:45:55,530
Vier liedjes. En nu doet
hij het voor Francine.
1177
01:45:57,583 --> 01:46:00,294
Dat kind was bijna bezweken.
1178
01:46:00,836 --> 01:46:03,338
Je weet hoe het is met kinderen en drugs.
1179
01:46:03,505 --> 01:46:05,839
En haar moeder, jij denkt
dat het kind de oorzaak is?
1180
01:46:05,840 --> 01:46:09,441
Het is wie er wint, wie het verkeerd heeft,
wie gelijk heeft en die het verpest.
1181
01:46:09,442 --> 01:46:11,311
Deze vrouw...
Mensen veranderen in iets.
1182
01:46:13,264 --> 01:46:14,764
Ik kan dit niet.
1183
01:46:15,433 --> 01:46:16,933
Wat bedoel je daarmee?
1184
01:46:17,852 --> 01:46:21,256
Dit is een klein appartement. Er is niet
genoeg ruimte voor een hele familie.
1185
01:46:21,732 --> 01:46:23,233
Kun je niet eventjes wachten?
1186
01:46:24,235 --> 01:46:27,821
Volgende week verlaat ik de stad,
ik kom terug en jij bent weer weg.
1187
01:46:27,886 --> 01:46:30,505
Ik zie je wekenlang niet.
- Ik werk. Het is geen vakantie.
1188
01:46:30,506 --> 01:46:33,366
Het gaat door en geen verandering.
- Ik heb die optredens nodig.
1189
01:46:33,367 --> 01:46:35,991
Ik heb een gat van een miljoen.
- Dat heb je zelf gegraven.
1190
01:46:35,992 --> 01:46:39,978
Hij verpestte dingen en we moesten hem redden.
Praat niet over dingen die je niet weet.
1191
01:46:39,979 --> 01:46:43,953
Hij gebruikte je. Hij bespotte je. Hij
deed alles om de band te vernietigen.
1192
01:46:43,959 --> 01:46:46,961
Jij hebt zijn schulden overgenomen?
- Hij kon zichzelf niet redden.
1193
01:46:51,094 --> 01:46:52,803
Heilige Franciscus, is dat het?
1194
01:46:53,179 --> 01:46:54,679
Aardig tegen dieren?
1195
01:46:56,599 --> 01:47:00,394
Ik dacht dat als je uit deze buurt
zou vertrekken, wij een kans hadden.
1196
01:47:01,354 --> 01:47:03,522
Maar je geraakt hier nooit uit, is het wel?
1197
01:47:12,657 --> 01:47:14,241
En als we getrouwd waren?
1198
01:47:14,825 --> 01:47:17,370
Jij en Tommy? Ik denk niet
dat het legaal is in Nevada.
1199
01:47:18,079 --> 01:47:21,466
Jij geeft geen centimeter toe, hè?
- Ik zal nooit de eerste in de rij worden.
1200
01:47:21,467 --> 01:47:25,836
Ik zal altijd achter Tommy,
Bobby, Nicky en Joey staan..
1201
01:47:26,671 --> 01:47:28,172
Ik moet gaan.
1202
01:47:28,787 --> 01:47:30,294
Ga morgen.
1203
01:47:30,319 --> 01:47:32,834
Kom naar Boston dan brengen
we het weekend samen door.
1204
01:47:35,429 --> 01:47:37,348
Ik kan niet.
Ik heb van alles te doen.
1205
01:47:37,515 --> 01:47:41,018
Ik weet het. Familie, werk en
wat blijf er over, Frankie?
1206
01:47:41,185 --> 01:47:43,437
Doe dit niet. Niet nu.
1207
01:47:43,938 --> 01:47:45,438
Waarom?
1208
01:47:45,731 --> 01:47:49,027
Zodat we een drankje kunnen pakken?
Nog een keer hetzelfde pad lopen?
1209
01:47:53,240 --> 01:47:55,117
Het spijt me, lieverd.
1210
01:47:56,451 --> 01:47:58,870
Ik moet uit die mallemolen.
1211
01:47:59,662 --> 01:48:01,706
Het is geen lolletje meer.
1212
01:48:27,524 --> 01:48:31,570
14900, 14950, 15000.
1213
01:48:32,070 --> 01:48:33,696
Oké, alles in orde.
1214
01:48:34,238 --> 01:48:36,073
Iedereen is nu tevreden?
1215
01:48:36,531 --> 01:48:39,409
Frankie, het was niet persoonlijk bedoeld.
1216
01:48:39,701 --> 01:48:42,661
Norm, zeg tot ziens.
1217
01:48:46,041 --> 01:48:47,585
Pas goed op jezelf, heren.
1218
01:48:49,336 --> 01:48:51,789
Ik zei het je, doe je werk
en de rest volgt vanzelf.
1219
01:49:00,765 --> 01:49:02,265
Proost.
1220
01:49:09,648 --> 01:49:12,472
Dat is mijn dochter, Francine.
Ze belt elke vrijdag om 10 uur.
1221
01:49:12,652 --> 01:49:15,821
Dat is goed, Frankie.
- Ze speelt bij Victoria in Plainfield.
1222
01:49:17,239 --> 01:49:19,567
Francine, een momentje, oké?
1223
01:49:22,286 --> 01:49:24,079
Bel me later.
1224
01:49:27,666 --> 01:49:29,166
Nogmaals bedankt.
1225
01:49:36,759 --> 01:49:39,094
Francine, je raadt nooit wie
hier zojuist was.
1226
01:49:39,804 --> 01:49:43,433
Bent u de vader van Francine Valli?
- Ja, dit is de vader.
1227
01:49:43,600 --> 01:49:45,519
Dit is het politiebureau van New York.
1228
01:49:46,019 --> 01:49:48,104
Is er wat aan de hand.
Is alles goed met haar?
1229
01:50:06,997 --> 01:50:09,876
Want dit is onze God, voor eeuwig en altijd.
1230
01:51:18,027 --> 01:51:20,070
Je krijgt een plaquette.
1231
01:51:21,030 --> 01:51:22,530
Hoe gaat het met je?
1232
01:51:23,073 --> 01:51:24,573
Kon niet beter.
1233
01:51:28,245 --> 01:51:30,581
Ik heb iets dat volgens mij van jou is.
1234
01:51:31,571 --> 01:51:33,071
Maak open.
1235
01:51:38,382 --> 01:51:40,182
De band en ik zijn weer bij elkaar.
1236
01:51:45,387 --> 01:51:49,058
Ik heb zojuist een kind begraven.
Wil jij dat ik een liefdeslied ga zingen?
1237
01:51:50,684 --> 01:51:53,512
Je moet hier uit zien te klimmen.
Het wordt je dood nog eens.
1238
01:51:55,855 --> 01:51:58,149
Ze had een grotere reikwijdte
als ik, weet je dat?
1239
01:51:59,484 --> 01:52:01,861
En hierbinnen, had ze het.
1240
01:52:04,782 --> 01:52:07,201
Wat had ik dan moeten doen?
Aan het lijntje houden?
1241
01:52:07,910 --> 01:52:09,410
Vast moeten ketenen aan bed?
1242
01:52:10,621 --> 01:52:13,699
Ze groeien op, ze gaan uit
en een stomme lul met...
1243
01:52:14,606 --> 01:52:16,606
een pot pillen wacht
haar op en het is over.
1244
01:52:21,756 --> 01:52:23,383
Geef jezelf niet de schuld.
1245
01:52:24,801 --> 01:52:26,301
Geloof je het zelf?
1246
01:52:26,511 --> 01:52:28,011
Wie dan?
1247
01:52:36,563 --> 01:52:38,063
Doe me een plezier.
1248
01:52:38,691 --> 01:52:41,436
Neem het mee naar huis.
Kijk er naar.
1249
01:52:41,672 --> 01:52:44,967
Er is iets niet goed met de uitgave.
Misschien heb jij een idee.
1250
01:52:45,322 --> 01:52:47,950
Bob, ik weet het niet.
- Kijk er gewoon naar.
1251
01:52:56,499 --> 01:52:58,918
Draag dit, wil je dat doen?
1252
01:53:00,254 --> 01:53:02,381
We willen niet dat je
een longontsteking oploopt.
1253
01:53:18,564 --> 01:53:21,567
Het probleem is dat je gaat
pieken na een passage...
1254
01:53:21,734 --> 01:53:25,195
en ik denk dat je dat niet moet doen.
Luister je?
1255
01:53:25,362 --> 01:53:27,740
Weet je, jouw muziek...
1256
01:53:27,906 --> 01:53:30,618
en de teksten van Crewe,
passen goed bij elkaar.
1257
01:53:30,785 --> 01:53:34,788
Je maakt het te smeuïg.
Het wordt te gemakkelijk.
1258
01:53:35,998 --> 01:53:38,041
Hier en daar, een paar noten erbij.
1259
01:53:41,294 --> 01:53:44,005
Waarom kom je morgen niet langs
en hebben we het er over?
1260
01:53:45,882 --> 01:53:47,382
Ik zal mijn planning raadplegen.
1261
01:53:48,926 --> 01:53:50,426
Goed idee.
1262
01:53:58,604 --> 01:54:01,732
Oké mensen, vijf minuten pauze.
1263
01:54:04,026 --> 01:54:07,654
Geweldige repetitie. Wat wil je nog meer?
- Het lied produceren.
1264
01:54:07,655 --> 01:54:11,173
Ik weet niet wat ik er mee moet. Het is
te hard voor pop en te zacht voor rock.
1265
01:54:11,174 --> 01:54:12,721
Al, het is een nieuw soort liedje.
1266
01:54:12,722 --> 01:54:16,779
Jij bent de baas van een platenmaatschappij.
Doe het enige juiste. Vind het enige juiste.
1267
01:54:16,780 --> 01:54:18,365
Waarom laat je me niet met rust?
1268
01:54:18,366 --> 01:54:22,017
Je sleurt me hierheen om naar een lied
te luisteren dat nooit uitgezonden wordt.
1269
01:54:22,906 --> 01:54:25,755
Frankie gaat door een hel.
We hebben veel geld voor je verdiend.
1270
01:54:25,756 --> 01:54:27,256
Kom op. Doe het enige juiste.
1271
01:54:27,257 --> 01:54:31,928
Omdat er ergens diep beneden,
een fatsoenlijk mens in je schuilt.
1272
01:54:31,929 --> 01:54:35,307
Ik zal eerlijk tegen je zijn, m'n vriend
Frankie is oké. Hij is Neil Sedaka.
1273
01:54:35,474 --> 01:54:36,975
Dan wil ik contractontbinding.
1274
01:54:37,032 --> 01:54:40,251
En ik sleep je voor de rechtbank om
onze muziekrechten terug te krijgen.
1275
01:54:40,354 --> 01:54:43,230
Je hebt er de ballen niet voor.
- Daag me niet uit.
1276
01:54:44,691 --> 01:54:48,194
Zeg maar dat ik sentimenteel ben.
1277
01:54:48,361 --> 01:54:49,861
Dit is de afspraak.
1278
01:54:49,987 --> 01:54:53,491
Jij krijgt een paar stations om het
te draaien en ik produceer het lied.
1279
01:54:53,659 --> 01:54:58,205
Zei zeggen 'nee' en duwen je kunstwerk
daar waar de zon nooit schijnt.
1280
01:54:58,372 --> 01:55:00,040
Bedankt All, je bent geweldig.
1281
01:55:00,207 --> 01:55:03,085
Prachtig. Doe de groeten aan de kinderen.
Zalig Kerstfeest.
1282
01:55:03,544 --> 01:55:05,045
Oké mensen, we zijn terug.
1283
01:55:05,212 --> 01:55:06,946
En hoe liep dat af?
- Goed. Heel goed.
1284
01:55:07,089 --> 01:55:09,091
Herrie.
Waar wil je het liedje uitbrengen?
1285
01:55:09,258 --> 01:55:12,636
Detroit. The Roostertail.
- Detroit. Daar zit WJR.
1286
01:55:12,803 --> 01:55:17,099
Ik ken die vent. Marty nog iets.
Mr First Nighter.
1287
01:55:17,266 --> 01:55:19,308
Drie honderd pond. Afgrijselijk.
1288
01:55:19,475 --> 01:55:20,975
We krijgen hem daarbinnen...
1289
01:55:21,060 --> 01:55:25,189
we zorgen voor eten en voor de drank,
we geven hem de volledige behandeling.
1290
01:55:25,356 --> 01:55:27,191
Die kerel is een idioot, maar niet dom.
1291
01:55:27,272 --> 01:55:30,049
Hij hoort de menigte. Het wordt
uitgezonden, niet bang zijn.
1292
01:55:30,050 --> 01:55:32,163
Dat is alleen Detroit.
- Laat me uitpraten.
1293
01:55:32,164 --> 01:55:33,729
Dan volgt de rest.
1294
01:55:33,730 --> 01:55:38,035
Philly, Boston, Chicago, San Francisco.
1295
01:55:38,202 --> 01:55:40,913
Je maakt een beweging en mensen gaan praten.
1296
01:55:41,080 --> 01:55:43,666
Ze gaan meer praten.
Het is een kettingreactie.
1297
01:55:43,833 --> 01:55:46,127
'Waar heeft hij dat liedje ontdekt?'
1298
01:55:49,839 --> 01:55:51,758
Stations krijgen telefoontjes binnen.
1299
01:55:51,925 --> 01:55:54,094
'We willen dat liedje horen. '
1300
01:55:54,261 --> 01:55:55,761
'Waar is dat liedje?'
1301
01:55:55,846 --> 01:55:57,839
'Wat is er aan de hand met jullie mensen?'
1302
01:55:59,016 --> 01:56:01,851
'Draai dat liedje nog een keer'.
1303
01:56:18,284 --> 01:56:22,456
you're just too good to be true
1304
01:56:23,290 --> 01:56:27,252
can't take my eyes off you
1305
01:56:28,045 --> 01:56:32,883
you'd be like heaven to touch
1306
01:56:33,300 --> 01:56:37,720
I wanna hold you so much
1307
01:56:37,887 --> 01:56:42,558
at long last love has arrived
1308
01:56:42,808 --> 01:56:47,188
and I thank God I'm alive
1309
01:56:47,773 --> 01:56:52,236
you're just too good to be true
1310
01:56:53,153 --> 01:56:57,241
can't take my eyes off you
1311
01:56:57,407 --> 01:57:00,576
pardon the way that I stare
1312
01:57:00,743 --> 01:57:04,580
there's nothing else to compare
1313
01:57:04,747 --> 01:57:08,042
the sight of you leaves me weak
1314
01:57:08,209 --> 01:57:12,463
there are words left to speak
1315
01:57:12,630 --> 01:57:15,590
but if you feel like I feel
1316
01:57:15,757 --> 01:57:19,345
please let me know that it's real
1317
01:57:19,512 --> 01:57:23,057
you're just too good to be true
1318
01:57:23,224 --> 01:57:27,270
I can't take my eyes off you
1319
01:57:43,369 --> 01:57:45,914
I love you, baby
1320
01:57:46,081 --> 01:57:49,876
and if it's quite all right
I need you, baby
1321
01:57:50,043 --> 01:57:51,752
to warm the lonely nights
1322
01:57:51,919 --> 01:57:54,046
I love you, baby
1323
01:57:54,213 --> 01:57:58,509
trust in me when I say
1324
01:57:58,676 --> 01:58:01,512
pretty baby
1325
01:58:01,679 --> 01:58:05,224
don't bring me down, I pray Pretty baby
1326
01:58:05,391 --> 01:58:10,021
now that I've found you stay
And let me love you, baby
1327
01:58:10,187 --> 01:58:13,775
let me love you
1328
01:58:13,942 --> 01:58:17,446
you're just too good to be true
1329
01:58:17,612 --> 01:58:21,325
can't take my eyes off you
1330
01:58:21,491 --> 01:58:25,287
you'd be like heaven to touch
1331
01:58:25,454 --> 01:58:29,165
i wanna hold you so much
1332
01:58:29,332 --> 01:58:32,543
at long last love has arrived
1333
01:58:32,710 --> 01:58:36,422
and I thank God I'm alive
1334
01:58:36,589 --> 01:58:39,550
you're just too good to be true
1335
01:58:40,176 --> 01:58:44,263
can't take my eyes off you
1336
01:58:53,230 --> 01:58:55,191
I love you, baby
1337
01:58:55,524 --> 01:58:59,320
and if it's quite all right
I need you, baby
1338
01:58:59,487 --> 01:59:01,113
to warm the lonely nights
1339
01:59:01,280 --> 01:59:03,407
I love you, baby
1340
01:59:03,574 --> 01:59:07,535
trust in me when I say
1341
01:59:07,869 --> 01:59:09,705
pretty baby
1342
01:59:10,456 --> 01:59:12,500
don't bring me down, I pray
1343
01:59:12,666 --> 01:59:14,251
pretty baby
1344
01:59:14,418 --> 01:59:19,548
now that I've found you stay
And let me love you, baby
1345
01:59:19,715 --> 01:59:24,261
let me love you
1346
01:59:25,221 --> 01:59:30,893
you're just too good to be true
1347
02:00:48,888 --> 02:00:51,557
Er is toch niets veranderd, behalve Frankie?
1348
02:00:53,142 --> 02:00:56,311
Jullie hebben hoelang
niet met elkaar gezongen?
1349
02:00:56,312 --> 02:00:59,522
25 jaar.
- Vanaf 1912.
1350
02:00:59,538 --> 02:01:02,065
Nu jullie de liedjes zingen...
wat is er veranderd?
1351
02:01:02,066 --> 02:01:04,920
De sleutels. Die zijn wat lager.
Niet voor jullie maar voor ons.
1352
02:01:04,987 --> 02:01:07,590
Zijn de liedjes sterker of
hebben ze een andere betekenis?
1353
02:01:07,656 --> 02:01:10,701
Dit is de eerste keer
sinds lange tijd dat we zingen.
1354
02:01:10,702 --> 02:01:12,242
Dat gaan we vanavond ontdekken.
1355
02:01:12,244 --> 02:01:14,246
Goed om te weten. Dank u.
- Is dat Tommy?
1356
02:01:15,623 --> 02:01:17,123
Daar is Tommy.
1357
02:01:18,834 --> 02:01:20,334
Hallo, meneer.
1358
02:01:21,545 --> 02:01:23,672
Leuk je te zien.
1359
02:01:24,256 --> 02:01:25,758
Tommooch.
- Machoch.
1360
02:01:27,927 --> 02:01:31,305
Leuk je te zien. Ik heb die kerels
in geen eeuwen meer gezien.
1361
02:01:32,640 --> 02:01:34,475
Leuk je te zien, Frankie.
1362
02:01:36,894 --> 02:01:38,394
Hoe staat het leven, Tommy?
1363
02:01:39,188 --> 02:01:40,856
Ik mag niet klagen.
1364
02:01:53,953 --> 02:01:55,453
Laten we naar binnen gaan.
1365
02:01:55,996 --> 02:02:00,502
Het is 20 jaar geleden, sinds deze
kerels samen het podium betreden hebben...
1366
02:02:00,669 --> 02:02:03,630
en welk podium is beter voor
een reünie dan deze?
1367
02:02:04,088 --> 02:02:06,674
Dames en heren, geef ze
een hartelijk welkom...
1368
02:02:06,840 --> 02:02:10,218
mijn oude vrienden en
splinternieuwe Hall of Famers...
1369
02:02:10,385 --> 02:02:13,054
The original Four Seasons.
1370
02:02:20,186 --> 02:02:22,272
rag doll, ooh
1371
02:02:22,438 --> 02:02:27,318
I love you just the way you are
1372
02:02:27,485 --> 02:02:28,986
hand-me-down
1373
02:02:29,071 --> 02:02:34,868
when she was just a kid
her clothes were hand-me-downs
1374
02:02:34,869 --> 02:02:36,571
hand-me-down
1375
02:02:36,572 --> 02:02:42,286
they always laughed at her
when she came into town
1376
02:02:42,287 --> 02:02:45,504
Weet je wat ik nu doe?
Ik werk voor Joe Pesci.
1377
02:02:45,670 --> 02:02:48,840
Little Joey Fishes. Zelfde
joch die ik vroeger sloeg.
1378
02:02:49,090 --> 02:02:51,676
Paar maanden geleden reden
we door de oude buurt.
1379
02:02:51,843 --> 02:02:55,221
Hij zei, 'Tommy, wat herinner
jij je nog van jezelf van vroeger?'
1380
02:02:55,388 --> 02:02:59,226
Ik zei, 'ik denk dat ik een
mooie populaire jongen was. '
1381
02:02:59,393 --> 02:03:01,103
Hij zei, 'ik zal eerlijk met je zijn'.
1382
02:03:01,270 --> 02:03:02,855
Je was een grote lul.
1383
02:03:03,022 --> 02:03:06,558
Niemand raapte die stront van jou op,
alleen als we iets van jou nodig hadden.
1384
02:03:06,775 --> 02:03:09,486
Iedereen herinnert zich dit
op hun eigen de manier, toch?
1385
02:03:09,653 --> 02:03:11,447
Mensen stellen altijd dezelfde vraag...
1386
02:03:11,614 --> 02:03:14,533
'waarom heb je het gedaan, Nicky?
Waarom liep je weg?'
1387
02:03:15,534 --> 02:03:17,286
Dat zal ik verklaren.
1388
02:03:17,995 --> 02:03:20,831
Het waren niet de steekpenningen.
Het was niet het tournee.
1389
02:03:20,998 --> 02:03:24,417
Het was niet het slechte voedsel
of de kamergenoot van Tommy.
1390
02:03:24,751 --> 02:03:26,754
Het kwam gewoon uit mijn mond.
1391
02:03:28,756 --> 02:03:30,299
Als ik het eenmaal gezegd heb...
1392
02:03:31,008 --> 02:03:32,718
wist ik wat ik wilde.
1393
02:03:33,886 --> 02:03:35,471
Ik wilde naar huis.
1394
02:03:36,055 --> 02:03:38,349
Ze vroegen wat het hoogtepunt was.
1395
02:03:39,266 --> 02:03:41,727
Hall of Fame? De platenverkoop?
1396
02:03:41,894 --> 02:03:43,771
"Sherry' uit de hoge hoed halen?
1397
02:03:44,355 --> 02:03:45,980
Het was allemaal fantastisch.
1398
02:03:47,231 --> 02:03:49,776
Maar vier kerels onder een straatlantaarn...
1399
02:03:49,942 --> 02:03:52,028
toen het nog steeds voor ons lag...
1400
02:03:52,612 --> 02:03:54,782
de eerste keer dat we dat geluid maakten...
1401
02:03:54,948 --> 02:03:56,448
ons geluid...
1402
02:03:56,700 --> 02:04:01,162
toen alles begon weg te vallen en
wat overbleef was onze muziek...
1403
02:04:06,668 --> 02:04:08,294
Dat was het beste.
1404
02:04:09,045 --> 02:04:13,299
Ik ben niet aangetrokken tot de oude wijk,
m'n leven draaide niet rondom de oude buurt.
1405
02:04:13,466 --> 02:04:16,010
Ik geef geen flikker om mijn oude buurt.
1406
02:04:16,469 --> 02:04:18,721
Ik ben gelukkig waar ik ben.
1407
02:04:18,971 --> 02:04:22,100
En met deze dagen is dat
Nashville, Tennessee.
1408
02:04:22,517 --> 02:04:24,018
Alleen ik...
1409
02:04:24,186 --> 02:04:25,813
mijn prachtige vrouw...
1410
02:04:26,105 --> 02:04:27,606
en een goede sigaar.
1411
02:04:28,190 --> 02:04:30,192
Rustig en vredig...
1412
02:04:30,193 --> 02:04:31,734
Met de kennis...
1413
02:04:31,735 --> 02:04:33,987
dat niets van dit alles kon gebeuren...
1414
02:04:35,531 --> 02:04:37,030
zonder mij.
1415
02:04:38,157 --> 02:04:43,037
Trouwens, als je ooit in Vegas bent, ga naar
een casino en zeg de naam Tommy DeVito.
1416
02:04:43,204 --> 02:04:44,704
Ik zweer op de hand van God...
1417
02:04:44,956 --> 02:04:47,041
je staat binnen twaalf seconde weer buiten.
1418
02:04:47,500 --> 02:04:49,335
Ik zal eerlijk zijn tegen jou.
1419
02:04:50,128 --> 02:04:53,465
Het kan een egoïstisch trekje zijn, maar
iedereen wil op de voorgrond staan.
1420
02:04:55,175 --> 02:04:57,511
Maar als er vier kerels zijn...
1421
02:04:58,178 --> 02:04:59,847
en jij bent Ringo...?
1422
02:05:04,560 --> 02:05:07,420
Het is beter als ik wat meer tijd
vrij maak voor mijn kinderen.
1423
02:05:08,605 --> 02:05:13,277
Net als dat konijn op TV met
die batterij, ik ga maar door en door.
1424
02:05:15,111 --> 02:05:16,696
De muziek achterna.
1425
02:05:18,948 --> 02:05:20,449
Proberen thuis te komen.
1426
02:05:20,450 --> 02:05:26,771
Vertaling T.U.
Bewerking DeJaVu
1427
02:05:30,293 --> 02:05:33,421
who loves you pretty, baby?
1428
02:05:33,588 --> 02:05:36,883
who's gonna help you through the night?
1429
02:05:37,049 --> 02:05:40,178
who loves you, pretty mama?
1430
02:05:40,344 --> 02:05:43,598
who's always there to make it right?
1431
02:05:43,765 --> 02:05:46,934
who loves you, pretty baby?
1432
02:05:47,101 --> 02:05:50,313
who's gonna help you through the night?
1433
02:05:50,480 --> 02:05:54,150
who loves you, pretty mama?
1434
02:05:54,317 --> 02:05:56,903
who's always there to make it right?
1435
02:05:57,236 --> 02:05:59,030
who loves you?
1436
02:05:59,197 --> 02:06:01,909
who loves you, pretty baby?
- who's gonna love you, love you
1437
02:06:02,241 --> 02:06:05,077
who's gonna love you, Mama?
1438
02:06:05,578 --> 02:06:08,372
who loves you, pretty baby?
1439
02:06:21,720 --> 02:06:24,348
sherry
1440
02:06:24,515 --> 02:06:26,225
sherry baby
1441
02:06:26,391 --> 02:06:28,768
sherry
1442
02:06:28,935 --> 02:06:30,436
sherry baby
1443
02:06:30,603 --> 02:06:33,189
sherry
1444
02:06:33,356 --> 02:06:37,652
sherry baby
- baby
1445
02:06:37,819 --> 02:06:39,319
sherry baby
1446
02:06:39,445 --> 02:06:43,699
sherry, can you come out tonight?
1447
02:06:47,454 --> 02:06:49,665
what a night
1448
02:06:50,457 --> 02:06:54,753
late December back in '63
1449
02:06:54,920 --> 02:06:59,091
what a very special time for me
1450
02:06:59,258 --> 02:07:02,302
as I remember what a night
1451
02:07:02,469 --> 02:07:05,221
Hallo, Joey. Ik krijg nog een vijfje van jou.
1452
02:07:05,388 --> 02:07:07,515
what a night
1453
02:07:07,974 --> 02:07:12,435
you know I didn't even know her name
1454
02:07:12,602 --> 02:07:16,774
but I was never gonna be the same
1455
02:07:16,941 --> 02:07:19,360
what a lady, what a
1456
02:07:23,030 --> 02:07:25,324
I
1457
02:07:25,491 --> 02:07:31,247
I got a funny feeling
When she walked in the room
1458
02:07:31,622 --> 02:07:34,250
yeah, and I
1459
02:07:34,417 --> 02:07:37,545
as I recall it ended much too soon
1460
02:07:37,712 --> 02:07:39,212
Je ziet er prachtig uit.
1461
02:07:40,882 --> 02:07:42,382
what a night
1462
02:07:43,384 --> 02:07:47,805
why'd it take so long to see the light?
1463
02:07:47,972 --> 02:07:51,934
seemed so wrong But now it seems so right
1464
02:07:52,101 --> 02:07:54,520
sweet surrender, what a night
1465
02:07:54,687 --> 02:07:56,355
I felt the rush
1466
02:07:56,522 --> 02:07:58,608
like a rolling bolt of thunder
1467
02:07:59,025 --> 02:08:02,570
spinning my head around
And taking my body under
1468
02:08:02,737 --> 02:08:04,237
what a night
1469
02:08:07,074 --> 02:08:09,285
what a night
1470
02:08:11,163 --> 02:08:13,290
what a night
1471
02:08:15,626 --> 02:08:17,294
what a night
1472
02:08:20,463 --> 02:08:22,798
what a night
1473
02:08:24,425 --> 02:08:26,093
what a night
1474
02:08:28,804 --> 02:08:31,265
what a night
1475
02:08:33,184 --> 02:08:34,684
what a night
1476
02:08:37,605 --> 02:08:39,274
what a night
1477
02:08:41,985 --> 02:08:43,987
what a night
1478
02:08:49,985 --> 02:08:54,987
Controle en bewerking: Goffini
Gedownload van www.ondertitel.com