1
00:00:02,837 --> 00:00:04,204
喉は異常なし
2
00:00:05,721 --> 00:00:07,406
瞳孔反応異常なし
3
00:00:07,440 --> 00:00:08,983
起きていいですよ
4
00:00:08,998 --> 00:00:10,292
熱は?
5
00:00:10,326 --> 00:00:11,960
熱はない
ええ
6
00:00:11,994 --> 00:00:14,596
読書の授業に間に合わなかったけど
7
00:00:14,886 --> 00:00:15,566
食欲は?
8
00:00:15,597 --> 00:00:18,049
大幅に減少
9
00:00:18,310 --> 00:00:19,794
気分はどう?良い?
10
00:00:19,992 --> 00:00:21,376
それは聞かないで
11
00:00:21,410 --> 00:00:23,591
昔から暗い性格なの
12
00:00:23,698 --> 00:00:26,299
排便は定期的 聞こえた限りは
13
00:00:26,947 --> 00:00:29,073
母親の本能では
14
00:00:29,265 --> 00:00:31,316
何かが変だ 気もそぞろで
15
00:00:31,359 --> 00:00:33,477
お母さんは 待合室で
16
00:00:33,495 --> 00:00:35,315
お待ち頂けます?
17
00:00:35,708 --> 00:00:36,791
なぜ今まで言わなかった?
18
00:00:36,826 --> 00:00:38,747
ママには関係ないから
19
00:00:39,655 --> 00:00:42,957
恋は恥ずかしくないわ
20
00:00:43,703 --> 00:00:45,004
浮気者でなければ
21
00:00:45,038 --> 00:00:46,555
彼は浮気者?
22
00:00:47,268 --> 00:00:47,886
いいえ
23
00:00:47,903 --> 00:00:50,371
アーサーフォンザレリじゃない
架空の人物だから
24
00:00:50,921 --> 00:00:53,740
リサ わかってる
25
00:00:53,774 --> 00:00:55,241
あなたは「トウィーンエージャー」よ
26
00:00:55,292 --> 00:00:57,428
「トウィーンエージャー」は親と話さない
27
00:00:57,456 --> 00:00:58,938
「トウィーンエージャー」じゃないわ
28
00:00:58,948 --> 00:01:00,832
投票できる年齢よ
29
00:01:02,637 --> 00:01:04,579
聞きなさい リサマリー
30
00:01:04,601 --> 00:01:07,043
何年もあなたのくだらない
31
00:01:07,075 --> 00:01:08,742
お喋りに付き合ってきたのに
32
00:01:08,760 --> 00:01:10,866
浮いた話の1つもなかった
33
00:01:10,927 --> 00:01:13,099
現実になっているなら
34
00:01:13,126 --> 00:01:14,610
詳しく知りたいの
35
00:01:14,716 --> 00:01:16,158
ちゃんと言いなさい
36
00:01:16,366 --> 00:01:17,908
ちゃんと話して
37
00:01:18,480 --> 00:01:19,897
ベッドを壊したって?
38
00:01:20,407 --> 00:01:23,325
昨晩 ジルは俺に
39
00:01:23,343 --> 00:01:25,586
KGB顔負けの拷問をしてた
40
00:01:25,793 --> 00:01:28,211
ジルはとても開放的になった
41
00:01:28,283 --> 00:01:32,652
何年もの間ずっと抑圧されて
42
00:01:32,659 --> 00:01:34,737
性的エネルギーが
43
00:01:34,771 --> 00:01:37,540
津波のように鬱積し
44
00:01:37,558 --> 00:01:41,811
俺が開放させたら
45
00:01:41,845 --> 00:01:45,475
毎晩俺に襲いかかってくる
46
00:01:45,514 --> 00:01:48,717
毎晩俺は彼女の上でサーフィンする
47
00:01:48,735 --> 00:01:50,019
これ持ち帰りで
48
00:01:50,037 --> 00:01:51,555
俺が食べるよ
49
00:01:51,556 --> 00:01:54,634
ありがとう やりすぎで腹ペコだ
50
00:01:55,041 --> 00:01:57,248
セックスは
51
00:01:57,498 --> 00:01:59,540
エネルギーを消費する
52
00:01:59,805 --> 00:02:00,978
ダラス!
53
00:02:00,994 --> 00:02:03,726
ジョージ 今ツイート中なの
54
00:02:03,866 --> 00:02:07,409
「#ツイート中」 ... 何の用?
55
00:02:07,464 --> 00:02:09,416
最近見かけなかったが
56
00:02:09,417 --> 00:02:10,688
元気かい?
とても元気よ!
57
00:02:10,689 --> 00:02:13,006
最後のツイート見たら 聞かなかったでしょう
58
00:02:13,564 --> 00:02:15,298
聞きたいね
59
00:02:15,333 --> 00:02:17,761
会わなかったので心配した
60
00:02:17,901 --> 00:02:19,352
君の事を考えてる
61
00:02:19,386 --> 00:02:21,321
君は今大変な時期だ
62
00:02:21,847 --> 00:02:22,776
大変な時期?
63
00:02:22,925 --> 00:02:25,017
離婚のこと
64
00:02:25,662 --> 00:02:26,995
確定と聞いた
65
00:02:27,030 --> 00:02:28,547
ええそうよ
66
00:02:28,598 --> 00:02:31,030
今朝書類が届いた ラミネート加工した
67
00:02:31,108 --> 00:02:33,085
確定して 大食いしたわ
68
00:02:33,136 --> 00:02:34,649
美味しかったわ
69
00:02:34,712 --> 00:02:35,971
ほっとしたよ
70
00:02:35,989 --> 00:02:36,938
自分を
71
00:02:36,956 --> 00:02:38,657
忙しくしているの
72
00:02:38,708 --> 00:02:40,042
スケジュールが埋まってる
73
00:02:40,076 --> 00:02:43,195
楽しい事ばっかりよ 本当に
74
00:02:43,229 --> 00:02:44,163
ええ
75
00:02:44,197 --> 00:02:45,480
0時になったら
76
00:02:45,498 --> 00:02:48,133
薬を飲んで岩のように眠る
77
00:02:48,582 --> 00:02:50,185
そうかい
78
00:02:50,219 --> 00:02:51,920
上手くいってるようだ
79
00:02:51,955 --> 00:02:53,138
近況を話し合い...
80
00:02:53,173 --> 00:02:54,520
たかった
81
00:02:54,614 --> 00:02:57,896
週5日ダリアがセラピストに通ってる
82
00:02:58,029 --> 00:02:58,944
急がなきゃ
83
00:02:58,995 --> 00:03:00,729
子宮がん検診に行って
84
00:03:00,763 --> 00:03:03,344
ヤクルトの歯石取りにいくの
85
00:03:03,391 --> 00:03:06,124
第18話 「うつの時間」
86
00:03:14,994 --> 00:03:16,675
だれ?
リサ·シェイ
87
00:03:16,855 --> 00:03:17,972
どうぞ
88
00:03:19,608 --> 00:03:20,558
どうも
89
00:03:21,421 --> 00:03:22,276
どうも
90
00:03:22,311 --> 00:03:23,677
単刀直入に
91
00:03:23,695 --> 00:03:24,829
ニュースよ
92
00:03:24,863 --> 00:03:26,616
最初にあなたに言いたくて
93
00:03:27,436 --> 00:03:29,002
マリクと恋人に...
94
00:03:29,752 --> 00:03:31,152
なった
95
00:03:31,499 --> 00:03:32,280
知ってた
96
00:03:32,335 --> 00:03:34,445
母から聞いた?信用できない
97
00:03:34,461 --> 00:03:38,180
いいえ リサ...わかるわ
98
00:03:38,519 --> 00:03:42,381
水飲み場であなた達を見た
99
00:03:50,201 --> 00:03:52,981
水の飲み方どこで覚えた?
100
00:03:53,338 --> 00:03:54,305
バレバレよ
101
00:03:54,488 --> 00:03:55,906
言っておきたいの
102
00:03:55,933 --> 00:03:58,439
お互いの体の綺麗に
103
00:03:58,470 --> 00:04:01,136
できない部分を探索するの
104
00:04:01,164 --> 00:04:03,949
私達の関係はイキのまま
105
00:04:03,974 --> 00:04:05,519
イキ?
変わらない
106
00:04:06,336 --> 00:04:07,781
あなたを見捨てはしない
107
00:04:08,181 --> 00:04:09,142
考えても見なかった
108
00:04:09,170 --> 00:04:10,387
私はBFが出来た途端に
109
00:04:10,414 --> 00:04:12,215
GFを捨てる子じゃないわ
110
00:04:12,568 --> 00:04:14,703
あなたと私 ... 本物なの
111
00:04:14,810 --> 00:04:16,109
テルマとナントカみたいに
112
00:04:16,152 --> 00:04:17,500
リサ落ち着いて
113
00:04:18,187 --> 00:04:19,721
あなた達を祝福する
114
00:04:19,822 --> 00:04:22,324
あなたが私を捨てるなんて
115
00:04:22,342 --> 00:04:25,327
考えは浮かばなかった
116
00:04:26,195 --> 00:04:28,328
あなたのためなら死ねる
117
00:04:29,737 --> 00:04:31,078
ありがと
118
00:04:31,813 --> 00:04:33,523
リサとマリクを祝福する
119
00:04:33,574 --> 00:04:36,376
よく考えたら
120
00:04:36,410 --> 00:04:37,761
テルマとルイーズの関係は
121
00:04:37,788 --> 00:04:39,251
悲劇に終わった
122
00:04:39,308 --> 00:04:41,242
「リシック」はどう?
123
00:04:42,262 --> 00:04:43,326
いいんじゃない
124
00:04:43,524 --> 00:04:45,291
「マリサ」の方がいい
125
00:04:45,560 --> 00:04:46,878
テッサどう思う?
126
00:04:46,912 --> 00:04:49,080
アイデンティティは一人一人持つべき
127
00:04:49,114 --> 00:04:50,965
付き合ってるから
128
00:04:50,999 --> 00:04:52,333
一人に融合すべきでない
129
00:04:53,285 --> 00:04:55,086
カップルは皆名前を持ってる
130
00:04:55,137 --> 00:04:56,871
議論したくはない
131
00:04:56,889 --> 00:04:58,339
リサがマリクに
132
00:04:58,357 --> 00:05:00,024
求めなければ...
マリク
133
00:05:00,075 --> 00:05:01,409
バニラを味見して
134
00:05:10,068 --> 00:05:12,503
こっちの番だ
135
00:05:12,538 --> 00:05:14,472
味見して
136
00:05:14,506 --> 00:05:15,723
全部を
137
00:05:21,229 --> 00:05:24,866
もう行くわ
138
00:05:24,900 --> 00:05:27,401
予約するときに犬と言ったわ
139
00:05:27,419 --> 00:05:29,704
誰のせい?私じゃないわ
140
00:05:29,738 --> 00:05:31,255
もう遅いわ
141
00:05:31,290 --> 00:05:33,841
今晩の予定をキャンセルしたから
142
00:05:33,876 --> 00:05:35,092
カルメンがセラピーに連れていく
143
00:05:35,127 --> 00:05:36,928
どうも
144
00:05:36,962 --> 00:05:39,413
待って カルメンその後に何する?
145
00:05:39,431 --> 00:05:40,765
おじに会いに行く
146
00:05:40,799 --> 00:05:42,767
超楽しい!付いて行っても?
147
00:05:42,801 --> 00:05:43,801
ホスピスです
148
00:05:43,852 --> 00:05:46,270
行ってきます
149
00:05:46,305 --> 00:05:48,272
じゃあ
150
00:05:48,307 --> 00:05:50,107
行ってらっしゃい
151
00:05:50,142 --> 00:05:51,943
また後で
152
00:06:01,134 --> 00:06:02,201
朝食に呼んで頂いてありがとう
153
00:06:02,235 --> 00:06:05,054
オバマになる素質がある
154
00:06:05,174 --> 00:06:07,196
若い頃のオバマのようだ
デンゼル似
155
00:06:07,421 --> 00:06:08,951
サミーデイヴィスJr似の
156
00:06:08,989 --> 00:06:10,285
黒人の名前を言ってるだけ
157
00:06:10,322 --> 00:06:11,346
モンテル·ジョーダン似
158
00:06:11,619 --> 00:06:12,661
それはよく言われます
159
00:06:12,680 --> 00:06:14,051
上手いわね 本当
160
00:06:14,079 --> 00:06:15,600
ママ
161
00:06:17,450 --> 00:06:20,530
テッサが週末の予定教えてって
162
00:06:20,572 --> 00:06:21,868
僕と一緒にすごす
それを恐れてた
163
00:06:21,906 --> 00:06:23,840
そうすると障害者用
164
00:06:23,868 --> 00:06:25,756
トイレで週末を過ごすだろう
165
00:06:25,876 --> 00:06:27,139
テッサに相手を
166
00:06:27,176 --> 00:06:28,143
見つけなければ
167
00:06:28,162 --> 00:06:29,646
疎外感を感じるだろう
168
00:06:29,683 --> 00:06:31,618
今晩泊りにくる?
169
00:06:32,078 --> 00:06:34,078
母が許さないです
170
00:06:34,198 --> 00:06:35,758
そうよね
171
00:06:36,102 --> 00:06:37,745
彼の興味を失いたくない
172
00:06:39,088 --> 00:06:39,849
やらない
173
00:06:40,572 --> 00:06:41,971
エヴァンはどう?
174
00:06:42,534 --> 00:06:44,290
テッサを好きらしい
175
00:06:44,328 --> 00:06:47,154
友達いないから競争はない
176
00:06:47,180 --> 00:06:48,204
両方の得
177
00:06:48,232 --> 00:06:50,476
恋人たち 学校の時間よ
178
00:06:50,596 --> 00:06:52,401
ヒップホップしたら遅刻よ
179
00:06:55,408 --> 00:06:59,014
よい一日を
180
00:07:00,788 --> 00:07:03,530
ハムとチーズよ
リサと付き合うなら
181
00:07:03,650 --> 00:07:05,194
もっと良い物食べさせるわ
182
00:07:07,701 --> 00:07:09,833
なぜベッドの買い物に付いてくる?
183
00:07:10,556 --> 00:07:12,302
なぜ一緒に来るか?
184
00:07:12,330 --> 00:07:13,964
君の意見が聞きたいから
185
00:07:14,084 --> 00:07:16,340
意見を聞きたいと思わせたい
186
00:07:16,460 --> 00:07:17,551
心配している
187
00:07:17,671 --> 00:07:19,983
前回会った時 躁状態だった
188
00:07:20,103 --> 00:07:20,819
みなさんどうも
189
00:07:22,497 --> 00:07:24,133
この服大丈夫かしら
190
00:07:24,253 --> 00:07:25,607
何してたかわからない
191
00:07:25,644 --> 00:07:27,447
レインコート ウォーキングコート
カーコート買った
192
00:07:27,475 --> 00:07:29,297
ケープも オペラの時用に
193
00:07:29,417 --> 00:07:30,489
オペラは見ないけど
194
00:07:30,518 --> 00:07:32,339
多分そうね
195
00:07:32,701 --> 00:07:34,062
ベッドを買いに行く
196
00:07:34,091 --> 00:07:35,189
超楽しい
197
00:07:36,598 --> 00:07:38,138
お前の車は欧州の
198
00:07:38,586 --> 00:07:40,654
寝具店探せる?
199
00:07:40,889 --> 00:07:42,316
プリウス!
200
00:07:42,436 --> 00:07:43,990
寝具店!
201
00:07:45,718 --> 00:07:47,286
郵便局の
202
00:07:47,324 --> 00:07:48,235
通りの店は?
203
00:07:48,244 --> 00:07:49,098
行ってみよう
204
00:07:50,451 --> 00:07:51,061
エヴァン
205
00:07:51,427 --> 00:07:52,469
僕のズボンを下げるなら
206
00:07:52,507 --> 00:07:53,793
ベルトをしているから
207
00:07:53,818 --> 00:07:55,330
肌に食い込む鉄の爪
208
00:07:55,348 --> 00:07:56,700
ズボン下ろしに来たんじゃない
209
00:07:56,975 --> 00:07:58,205
テッサの事で話が
210
00:07:58,215 --> 00:07:59,970
何のこと?
テッサが好きな事知ってる
211
00:07:59,999 --> 00:08:01,642
君を好きにさせる
212
00:08:01,670 --> 00:08:03,726
魔術師フーディーニか
213
00:08:03,933 --> 00:08:05,088
そうじゃなければ
214
00:08:05,107 --> 00:08:06,079
彼女が...
215
00:08:06,107 --> 00:08:08,003
僕は黒人だから
216
00:08:08,257 --> 00:08:09,769
恋愛については詳しい
217
00:08:09,889 --> 00:08:11,205
本当?
218
00:08:11,325 --> 00:08:12,968
アル·グリーン
アル·B·シュア
219
00:08:12,987 --> 00:08:13,390
ああ
220
00:08:13,510 --> 00:08:16,442
ジョデシ
オラン "ジュース"ジョーンズ
テディ·ライリー
221
00:08:16,562 --> 00:08:18,048
テディ·ペンダーグラス
マーヴィン·ゲイ
222
00:08:18,085 --> 00:08:19,156
彼は...
そうだ
223
00:08:19,165 --> 00:08:20,292
エヴァン 違う
224
00:08:20,902 --> 00:08:23,949
黒人は恋愛が得意だ
225
00:08:24,690 --> 00:08:27,545
テッサが僕を好きになるには?
226
00:08:27,573 --> 00:08:30,155
沢山ある 肌に刺さる
227
00:08:30,174 --> 00:08:32,399
ベルトはダメだ
228
00:08:34,942 --> 00:08:39,082
彼女が同情されるけど
229
00:08:39,402 --> 00:08:41,251
私は同情していない
230
00:08:41,915 --> 00:08:43,708
どう感じる?
231
00:08:43,718 --> 00:08:47,652
怒り 苦味 後悔
232
00:08:47,934 --> 00:08:50,723
離婚の原因だと思ってる
233
00:08:51,004 --> 00:08:52,065
そうよ
234
00:08:53,028 --> 00:08:54,615
その通り
235
00:08:56,052 --> 00:08:58,812
今教えてもらって
236
00:08:59,291 --> 00:09:00,793
そう感じるとわかった
237
00:09:00,913 --> 00:09:04,221
その感情で彼女に
238
00:09:04,254 --> 00:09:05,803
立向かいなさい
239
00:09:07,942 --> 00:09:09,099
準備が整ったら
240
00:09:09,475 --> 00:09:10,761
彼女を呼びましょう
241
00:09:19,158 --> 00:09:21,280
よくここに来れるわね!
242
00:09:21,400 --> 00:09:22,538
ヤクルト!
243
00:09:22,923 --> 00:09:26,104
君ではなくダリアのセッションだ
244
00:09:26,400 --> 00:09:27,649
座って...
245
00:09:28,842 --> 00:09:30,081
聞きなさい
246
00:09:33,558 --> 00:09:36,826
今夜ノーパン見たくない
247
00:09:36,946 --> 00:09:37,896
え?
え?
248
00:09:43,499 --> 00:09:45,837
ブラジャーを脱いで
249
00:09:45,875 --> 00:09:48,551
今ブラジャーを脱げと言った?
250
00:09:48,589 --> 00:09:49,678
え?いや!
251
00:09:50,328 --> 00:09:52,356
言って欲しかったんじゃないの?
252
00:09:52,476 --> 00:09:55,032
君を夢中にさせたいんだ!
253
00:09:55,152 --> 00:09:57,831
気持ち悪い 耳に唾が入った
254
00:10:01,781 --> 00:10:04,748
私とエヴァンをくっつけようとしてる?
255
00:10:04,868 --> 00:10:07,246
疎外感を感じて欲しくない
256
00:10:07,274 --> 00:10:07,969
感じてないって!
257
00:10:08,089 --> 00:10:09,894
この前 ヨーグルトのお店で...
258
00:10:09,935 --> 00:10:11,146
気味悪かった
259
00:10:11,184 --> 00:10:13,409
ずっとそうあり続ける
260
00:10:13,447 --> 00:10:15,522
友情に影響与えたくない
261
00:10:15,540 --> 00:10:18,536
これは影響を与えるわ
262
00:10:18,656 --> 00:10:21,005
男が欲しかったら自分で探す
263
00:10:21,316 --> 00:10:22,668
複数の男と付き合える
264
00:10:22,788 --> 00:10:24,377
それは気にしないよ
265
00:10:24,497 --> 00:10:28,255
変態男とくっつけないでいい
266
00:10:31,278 --> 00:10:32,902
女の子とそこまで
267
00:10:32,940 --> 00:10:34,931
行ったのは始めてだ
268
00:10:41,351 --> 00:10:43,346
良さそうだ
269
00:10:43,365 --> 00:10:45,572
快適な睡眠を約束します
270
00:10:45,600 --> 00:10:47,346
ここで寝るだけ
271
00:10:47,375 --> 00:10:49,750
じゃないからね
272
00:10:49,760 --> 00:10:51,853
マットレスのロールス·ロイスです
273
00:10:51,878 --> 00:10:54,150
最後の在庫です
274
00:10:54,270 --> 00:10:56,216
手作りのアイスランドアイダーダウン
275
00:10:56,235 --> 00:10:58,000
カシミアで包まれたバネ
276
00:10:58,019 --> 00:10:59,850
低刺激性馬毛の中綿
277
00:10:59,887 --> 00:11:01,540
骨格は無漂白の松
278
00:11:01,660 --> 00:11:02,329
骨格
279
00:11:03,004 --> 00:11:04,432
その響きが好きだ
280
00:11:04,450 --> 00:11:06,244
非常に快適でしょう
281
00:11:06,469 --> 00:11:07,774
保証します
282
00:11:07,802 --> 00:11:09,801
最高のマットレスです
283
00:11:09,802 --> 00:11:11,145
買うよ
最高です
284
00:11:11,265 --> 00:11:13,239
わかりました
285
00:11:15,097 --> 00:11:17,266
何考えてるかわかる 同意する
286
00:11:17,304 --> 00:11:18,694
卑猥だ...
マットレスに
287
00:11:18,712 --> 00:11:20,562
大金払うなんて
288
00:11:20,853 --> 00:11:22,797
「新婚旅行は終わらない
289
00:11:22,837 --> 00:11:25,099
永遠の新婚旅行睡眠システム」
290
00:11:25,219 --> 00:11:27,597
ダラス大丈夫?
291
00:11:29,081 --> 00:11:30,780
スティーブンと私は
292
00:11:30,808 --> 00:11:32,010
マットレスの選択間違えた
293
00:11:32,130 --> 00:11:35,864
そうじゃないよ
294
00:11:40,352 --> 00:11:42,286
防水パッドを敷く?
295
00:11:42,328 --> 00:11:44,300
今カードを処理しています
296
00:11:44,318 --> 00:11:45,680
そこまで必要ない
297
00:11:47,389 --> 00:11:49,079
いややっぱりパッドをくれ
298
00:11:57,409 --> 00:11:59,719
学校が終わった週末
299
00:11:59,839 --> 00:12:02,658
一人の夜を過ごせた
300
00:12:02,778 --> 00:12:05,818
邪魔者じゃないわ 独立した女よ
301
00:12:05,856 --> 00:12:08,382
君は独立してる
302
00:12:09,330 --> 00:12:10,992
いわば一輪車だ
303
00:12:11,030 --> 00:12:12,767
軽い夕食を食べる
304
00:12:13,801 --> 00:12:15,960
考えさせられるドキュメンタリーを見て...
305
00:12:15,979 --> 00:12:17,162
動け...
306
00:12:17,282 --> 00:12:18,439
その...
307
00:12:18,559 --> 00:12:19,895
バス
308
00:12:20,015 --> 00:12:21,369
あら大変
309
00:12:24,829 --> 00:12:27,242
古い友人との再開...
310
00:12:28,425 --> 00:12:29,674
カッコよく 可愛い
311
00:12:32,743 --> 00:12:36,076
寝る前におやつを食べる
312
00:12:38,630 --> 00:12:39,625
ライアン
313
00:12:41,369 --> 00:12:43,106
こっちを見て 何をしてるの?
314
00:12:43,885 --> 00:12:44,618
ええ
315
00:12:46,468 --> 00:12:47,209
なぜ?
316
00:12:47,329 --> 00:12:48,336
テッサ 見てみろ
317
00:12:48,806 --> 00:12:50,355
恥ずかしいよ
318
00:12:50,653 --> 00:12:52,944
食べ物まみれのパジャマ
319
00:12:53,826 --> 00:12:55,545
洗ったばかりよ
320
00:12:55,665 --> 00:12:56,690
バターだらけだ
321
00:12:56,810 --> 00:12:58,286
そんなにバターを食べるの?
322
00:12:59,623 --> 00:13:00,759
できないわ...
323
00:13:01,923 --> 00:13:03,520
質問に答えて
324
00:13:03,640 --> 00:13:05,614
妹とマリクの会話を聞いた
325
00:13:05,734 --> 00:13:07,848
君を誰かとくっつける話
326
00:13:07,876 --> 00:13:09,886
テッサはライアンとキスした
327
00:13:10,364 --> 00:13:11,444
誰とでもキスできたが
328
00:13:11,650 --> 00:13:13,707
茂みから君を見て
329
00:13:13,827 --> 00:13:14,843
そうじゃないと思った
330
00:13:17,115 --> 00:13:17,998
ライアン待って
331
00:13:18,580 --> 00:13:19,622
私はただ...
332
00:13:19,979 --> 00:13:21,359
自分じゃないの
333
00:13:22,187 --> 00:13:24,684
バターに頼ってる
334
00:13:24,722 --> 00:13:26,666
普通の時より
335
00:13:26,684 --> 00:13:28,224
だけど
336
00:13:28,515 --> 00:13:30,177
独立した
337
00:13:30,297 --> 00:13:32,168
一輪車になる
338
00:13:33,190 --> 00:13:33,932
僕にもそんな事があった
339
00:13:34,937 --> 00:13:36,646
何か食べる?
340
00:13:37,322 --> 00:13:39,040
そのパジャマで腹が減った
341
00:13:41,115 --> 00:13:42,674
もうすぐ閉店です
342
00:13:43,143 --> 00:13:45,819
ダラスをどかせろ おかしくなってる
343
00:13:45,939 --> 00:13:47,519
どうしろと?
直せ!
344
00:13:47,639 --> 00:13:48,965
お前が連れてきただろ
345
00:13:51,406 --> 00:13:52,449
ダリアだよ
346
00:13:52,569 --> 00:13:54,343
娘さんのダリアだ
347
00:13:54,463 --> 00:13:55,489
いや?
348
00:13:55,609 --> 00:13:56,184
もしもし?
349
00:13:56,446 --> 00:13:57,470
どうも ダリア
350
00:13:57,590 --> 00:14:00,221
わかった 迎えに来いって?
351
00:14:00,493 --> 00:14:01,639
何分か遅れてるだけだ
352
00:14:01,648 --> 00:14:03,442
そこで待っててくれ
353
00:14:04,814 --> 00:14:07,320
ダラス ダリアを迎えに行って
354
00:14:07,321 --> 00:14:08,100
迎えに行く?
355
00:14:08,128 --> 00:14:09,856
夕食の約束がある
わかった
356
00:14:09,976 --> 00:14:11,105
ノア 俺の車を使え
357
00:14:11,123 --> 00:14:12,372
ダリアを迎えに行って
358
00:14:12,400 --> 00:14:14,100
家に帰る前に時間を潰してくれ
359
00:14:14,220 --> 00:14:16,162
俺がダラスをベッドから起こす
360
00:14:16,190 --> 00:14:17,148
約束だ
361
00:14:17,176 --> 00:14:19,157
ジルがマットレスに悲しみを感じたら...
362
00:14:19,176 --> 00:14:20,603
返品はできません
363
00:14:20,960 --> 00:14:22,500
お前が買い取れ
364
00:14:25,533 --> 00:14:27,786
帰るときに鍵掛けてください
365
00:14:27,824 --> 00:14:29,045
無くなった物はお買い上げ頂きます
366
00:14:29,073 --> 00:14:30,763
ありがとう
367
00:14:30,800 --> 00:14:33,298
今日は大きな売上だろ
368
00:14:34,214 --> 00:14:35,134
そう
369
00:14:38,937 --> 00:14:41,031
ママはなぜ来なかったの?
370
00:14:41,867 --> 00:14:42,946
ママ...
371
00:14:43,829 --> 00:14:46,036
ママは今辛い時期だ
372
00:14:46,063 --> 00:14:47,987
色々な事を経験してる
373
00:14:48,107 --> 00:14:50,973
何が問題なの?
374
00:14:51,809 --> 00:14:53,358
ママはパパと暮らしたくなかった
375
00:14:53,377 --> 00:14:54,260
私はそうじゃない
376
00:14:54,541 --> 00:14:56,063
それは本当だろう
377
00:14:58,307 --> 00:15:01,096
ヤクルト 春巻半分上げる
378
00:15:02,279 --> 00:15:04,326
今の見た?
379
00:15:04,446 --> 00:15:05,326
私を噛もうとした
380
00:15:05,364 --> 00:15:08,537
ママの悪口を言ったから
381
00:15:08,657 --> 00:15:11,129
2つの言葉は同じ種類だ
382
00:15:11,166 --> 00:15:12,922
見て
383
00:15:13,166 --> 00:15:14,631
春巻全部食べてる
384
00:15:14,657 --> 00:15:15,915
半分と言ったのに
385
00:15:16,807 --> 00:15:18,028
俺のをあげるよ
386
00:15:23,559 --> 00:15:25,549
だから自分のペットが欲しいの
387
00:15:25,669 --> 00:15:27,234
だからハングオーバーの
388
00:15:27,272 --> 00:15:28,294
猿が欲しいの
389
00:15:28,295 --> 00:15:30,032
映画「ハングオーバー」の
390
00:15:30,830 --> 00:15:32,605
ママにはヤクルトがいる
391
00:15:32,643 --> 00:15:34,239
私にはいない
392
00:15:35,530 --> 00:15:37,257
私は一人よ
393
00:15:40,290 --> 00:15:43,380
「カンガルー·ジャック」見たことある?
394
00:15:43,858 --> 00:15:46,628
いえ 面白いの?
395
00:15:47,355 --> 00:15:49,026
大笑いした
396
00:15:49,233 --> 00:15:50,942
「人民裁判所」で
397
00:15:51,289 --> 00:15:53,599
正義が通らない裁判
398
00:15:54,932 --> 00:15:56,622
見て分かった
399
00:15:56,976 --> 00:15:58,150
一人親が
400
00:15:58,178 --> 00:16:01,239
落ち込むのは贅沢だ
401
00:16:01,277 --> 00:16:02,779
子供の世話をしなければならない
402
00:16:03,483 --> 00:16:05,014
他に誰もしてくれないから
403
00:16:06,619 --> 00:16:08,056
私にはカルメンがいる
404
00:16:10,215 --> 00:16:12,947
カルメンは料理と掃除をする
405
00:16:13,067 --> 00:16:15,510
ダリアを車で送ってくれる
406
00:16:15,717 --> 00:16:17,980
カルメンはダリアを元気づけない
407
00:16:18,100 --> 00:16:20,337
落ち込んだときに
408
00:16:20,375 --> 00:16:22,056
すべきことを教えてくれない
409
00:16:23,680 --> 00:16:25,549
カルメンはダリアのママではない
410
00:16:27,643 --> 00:16:28,600
君がだ
411
00:16:29,433 --> 00:16:31,461
その快適なマットレスから
412
00:16:31,827 --> 00:16:35,593
起き上がるべき理由だ
413
00:16:35,612 --> 00:16:37,874
天国のマットレス
414
00:16:46,269 --> 00:16:48,795
私は大丈夫?
415
00:16:49,518 --> 00:16:50,945
もちろん大丈夫
416
00:16:52,711 --> 00:16:53,884
今まで...
417
00:16:53,913 --> 00:16:55,340
落ち込んだことがない
418
00:16:56,175 --> 00:16:57,509
普通の問題だ
419
00:16:57,629 --> 00:16:59,049
離婚に必ず付き物だ
420
00:17:00,426 --> 00:17:03,112
鬱の人が着る服が分からない
421
00:17:04,849 --> 00:17:06,013
セパレート?
422
00:17:06,868 --> 00:17:09,412
新しいうつの服が必要だわ
423
00:17:11,812 --> 00:17:13,802
全く新しい服
424
00:17:32,970 --> 00:17:34,097
畜生
425
00:17:34,557 --> 00:17:36,304
フォンデュの食べ方どこで覚えた
426
00:17:43,162 --> 00:17:45,538
違う店に行こう
427
00:17:45,575 --> 00:17:46,458
なぜ 熱いチーズ
428
00:17:46,486 --> 00:17:48,017
食べたかったのでは?
429
00:17:48,137 --> 00:17:49,087
覚えていない...
430
00:17:49,125 --> 00:17:50,618
俺だ ここの
431
00:17:50,655 --> 00:17:52,129
熱いチーズが食べたい
432
00:17:52,370 --> 00:17:54,717
フォークをどっぷり付けて
433
00:17:55,553 --> 00:17:56,417
わかった
434
00:17:56,537 --> 00:17:58,680
見つかる前に入ろう
435
00:18:06,149 --> 00:18:07,520
本当にそれでいいの?
436
00:18:07,640 --> 00:18:08,675
君のパジャマに書いてある
437
00:18:08,795 --> 00:18:10,299
食べ物は出ないから
438
00:18:10,337 --> 00:18:11,473
ええ
439
00:18:11,497 --> 00:18:14,925
パジャマの食べ物食べない
440
00:18:15,331 --> 00:18:18,430
フォークが売り切れになる
441
00:18:18,550 --> 00:18:20,270
ような気がした
442
00:18:20,390 --> 00:18:21,885
いや大きい
443
00:18:22,005 --> 00:18:23,256
ああ
444
00:18:24,927 --> 00:18:26,326
大変 マリク!
445
00:18:26,527 --> 00:18:27,495
痛い!
446
00:18:27,504 --> 00:18:30,039
食べさせる方法どこで習った?
447
00:18:30,159 --> 00:18:31,970
テッサが落ち込むと 悲しい
448
00:18:31,998 --> 00:18:33,792
出血してる 歯茎に刺さった
449
00:18:33,811 --> 00:18:35,257
テッサ待って 逃げないで
450
00:18:35,285 --> 00:18:37,078
いいえ 座ってる
451
00:18:37,114 --> 00:18:39,387
ライアンに行くなんて
452
00:18:39,612 --> 00:18:41,283
想像もつかない
453
00:18:41,546 --> 00:18:44,851
リサ私を憐れむのはやめて
454
00:18:45,049 --> 00:18:47,546
私自身を憐れませた
455
00:18:47,761 --> 00:18:50,315
本当だ バターを食べてるところを見た
456
00:18:52,287 --> 00:18:53,733
よく考えると 僕はめちゃくちゃ
457
00:18:53,770 --> 00:18:54,878
チーズに誘ったこと
458
00:18:54,897 --> 00:18:56,850
今夜は邪悪なガスが出る
459
00:18:57,558 --> 00:18:58,656
多分
460
00:18:59,079 --> 00:19:01,228
気が咎めることじゃない
461
00:19:01,229 --> 00:19:02,637
私抜きでするのは
462
00:19:02,757 --> 00:19:06,262
私は大丈夫よ フォンデュに戻って
463
00:19:06,290 --> 00:19:07,351
明日話そう
464
00:19:08,699 --> 00:19:09,910
聞いたでしょ
465
00:19:10,030 --> 00:19:11,722
家に帰ろう
466
00:19:12,173 --> 00:19:13,206
実は
467
00:19:13,947 --> 00:19:16,182
楽しかったんだ
468
00:19:16,408 --> 00:19:17,243
本当?
469
00:19:20,374 --> 00:19:21,407
ええ
470
00:19:25,350 --> 00:19:27,594
靴1足もなかった
471
00:19:27,714 --> 00:19:29,844
この国に足を踏み入れたとき
472
00:19:29,964 --> 00:19:31,431
おお
1年以内に
473
00:19:31,675 --> 00:19:33,318
英語を覚えて
474
00:19:33,337 --> 00:19:34,783
カルメン ピンはそこに入れて
475
00:19:34,903 --> 00:19:37,093
ママが元気づけに来た
476
00:19:37,213 --> 00:19:38,239
英語はラジオを
477
00:19:38,254 --> 00:19:39,738
聞いて覚えた
478
00:19:41,578 --> 00:19:45,616
あなた私に怒ってると思う
479
00:19:45,635 --> 00:19:47,945
自分自身とスティーブンに怒っている
480
00:19:47,982 --> 00:19:49,146
カルメンにも
481
00:19:49,185 --> 00:19:51,157
私に?
理屈じゃないのよ
482
00:19:52,922 --> 00:19:53,934
私の選択を
483
00:19:53,935 --> 00:19:55,542
理解するのは難しいわ
484
00:19:55,561 --> 00:19:58,640
人生で不幸なら
485
00:19:58,657 --> 00:20:00,516
直すのは自分自身よ
486
00:20:01,219 --> 00:20:03,435
誰も直してくれないの
487
00:20:03,555 --> 00:20:05,716
だから私はノアおじさんに
488
00:20:05,726 --> 00:20:06,824
「カンガルージャック」買って貰った
489
00:20:11,125 --> 00:20:15,989
映画のペットはダメって言ったでしょ
490
00:20:17,162 --> 00:20:20,176
とは言え かわいいラクダ色
491
00:20:20,296 --> 00:20:22,007
予想外ね
492
00:20:22,127 --> 00:20:24,191
この子が幸せにしてくれる
493
00:20:24,311 --> 00:20:27,224
ポケットに携帯電話を入れておける
494
00:20:27,243 --> 00:20:29,599
カルメン 家族が増えたわ
495
00:20:30,078 --> 00:20:31,506
ママ ありがとう
496
00:20:31,626 --> 00:20:33,881
ハングオーバーの猿よりカッコいい
497
00:20:37,984 --> 00:20:40,266
楽しかった
498
00:20:40,585 --> 00:20:42,914
連れだしてくれてありがとう
499
00:20:43,864 --> 00:20:46,352
ママは感謝するときは
500
00:20:46,362 --> 00:20:48,737
礼状を書けと言う
501
00:20:49,254 --> 00:20:51,075
礼状は要らない
502
00:20:52,180 --> 00:20:54,593
おっぱいを触らせてほしい
503
00:20:54,713 --> 00:20:55,823
おっぱい?
504
00:20:56,922 --> 00:20:57,758
どちらでも
505
00:20:58,255 --> 00:21:00,143
感謝してるので
506
00:21:02,713 --> 00:21:04,121
3秒間
507
00:21:04,591 --> 00:21:05,896
やって
508
00:21:21,568 --> 00:21:23,173
君のアドレスは?
509
00:21:26,150 --> 00:21:28,112
礼状は必要ない
510
00:21:30,932 --> 00:21:32,002
それじゃ