1 00:00:16,280 --> 00:00:19,790 We're expecting a crowd in the hundreds of thousands. 2 00:00:19,830 --> 00:00:22,250 I have to say, I'm a little concerned 3 00:00:22,290 --> 00:00:25,210 about public safety, Mr. Turner. 4 00:00:25,250 --> 00:00:27,790 As are we, Reichsmarschall. 5 00:00:27,840 --> 00:00:30,420 Our best pilots have been training for weeks. 6 00:00:30,460 --> 00:00:33,510 Mock exercises in the Bay of Fundy. 7 00:00:33,550 --> 00:00:37,470 I expect it to go off without a hitch. 8 00:00:37,510 --> 00:00:39,560 Mein Fuhrer, I believe 9 00:00:39,600 --> 00:00:43,640 Ms. Dormer has something else she'd like to show you. 10 00:00:43,690 --> 00:00:46,730 As we prepare for the Jahr null celebrations, 11 00:00:46,770 --> 00:00:48,730 we're adding something that will delight you. 12 00:00:48,770 --> 00:00:50,070 A surprise. 13 00:00:51,070 --> 00:00:52,820 I like surprises. 14 00:03:50,330 --> 00:03:52,750 "Different worlds"? Ha. 15 00:03:52,790 --> 00:03:55,710 What horseshit. 16 00:03:55,750 --> 00:03:58,630 Give her a chance to explain. 17 00:03:58,670 --> 00:04:01,130 I know it's hard to imagine, but it's-it's not a trick. 18 00:04:01,170 --> 00:04:03,550 What good is dreaming about different worlds? 19 00:04:03,590 --> 00:04:06,180 This is the best of all possible worlds, right here. 20 00:04:06,220 --> 00:04:08,600 It's not. 21 00:04:08,640 --> 00:04:11,020 The film proves that. 22 00:04:11,060 --> 00:04:14,190 Look, this place and this world will not last 23 00:04:14,230 --> 00:04:16,520 if we don't change it for the better. 24 00:04:16,560 --> 00:04:18,820 It's only a matter of time; It will get worse. 25 00:04:18,860 --> 00:04:20,240 There's nothing we can do about that. 26 00:04:20,280 --> 00:04:21,780 It is in God's hands. 27 00:04:21,820 --> 00:04:23,150 It's in our hands. 28 00:04:25,030 --> 00:04:26,410 That's why I showed you this film, 29 00:04:26,450 --> 00:04:27,830 so we could learn from that world 30 00:04:27,870 --> 00:04:29,580 and apply it to this one. 31 00:04:29,620 --> 00:04:31,540 The fascists can be beaten. 32 00:04:36,000 --> 00:04:38,800 It's real, isn't it? 33 00:04:38,840 --> 00:04:40,670 It's possible. 34 00:04:40,710 --> 00:04:43,090 Yeah. Yeah, it's real. 35 00:04:43,130 --> 00:04:44,840 Well, I'm sorry. 36 00:04:44,880 --> 00:04:46,590 But you, uh... 37 00:04:46,640 --> 00:04:51,310 you have to admit that that is a difficult thing to believe. 38 00:04:51,350 --> 00:04:52,770 Right? 39 00:04:52,810 --> 00:04:55,020 And you still don't. 40 00:04:55,060 --> 00:05:00,530 I'd love to... but no, I don't. 41 00:05:03,450 --> 00:05:05,410 I believe you. 42 00:05:05,450 --> 00:05:08,410 I believe the film. 43 00:05:10,330 --> 00:05:12,290 Thank you. 44 00:05:12,330 --> 00:05:15,420 I'm a physicist, not an engineer. 45 00:05:15,460 --> 00:05:20,380 This is what lab fabricators call a build-ready blueprint. 46 00:05:20,420 --> 00:05:22,210 They're building it. 47 00:05:22,260 --> 00:05:24,220 I know they are. 48 00:05:24,260 --> 00:05:26,300 Nazis. 49 00:05:26,340 --> 00:05:28,340 Yeah. 50 00:05:30,510 --> 00:05:33,560 Well, whatever it is, it's massive, 51 00:05:33,600 --> 00:05:35,730 and it uses an enormous amount of energy, 52 00:05:35,770 --> 00:05:39,360 enough to light up a small city. 53 00:05:39,400 --> 00:05:42,940 Well, what do you make of it, Doctor? 54 00:05:44,820 --> 00:05:48,450 It's a quantum transfer device. 55 00:05:49,700 --> 00:05:53,410 A machine to travel between worlds. 56 00:05:53,450 --> 00:05:55,160 I mean, physicists have been working 57 00:05:55,210 --> 00:05:58,040 along these lines for years. 58 00:05:58,080 --> 00:06:00,090 I had no idea the Nazis were so close. 59 00:06:04,300 --> 00:06:07,260 Y-You don't happen to know where, do you? 60 00:06:07,300 --> 00:06:09,890 A tunnel. 61 00:06:09,930 --> 00:06:12,970 A mine shaft in the mountains. 62 00:06:13,010 --> 00:06:15,230 Makes sense. 63 00:06:15,270 --> 00:06:16,850 You'd want to situate it near a quantum anomaly, 64 00:06:16,890 --> 00:06:18,770 where the membrane is the thinnest, but you'd also 65 00:06:18,810 --> 00:06:21,480 want it underground, in case of accident. 66 00:06:21,520 --> 00:06:23,820 Well, what would happen? 67 00:06:23,860 --> 00:06:26,110 The potential explosive yield 68 00:06:26,150 --> 00:06:29,240 would be catastrophic, it's like a small atomic bomb. 69 00:06:29,280 --> 00:06:31,990 But underground... 70 00:06:32,030 --> 00:06:34,330 Even so, 71 00:06:34,370 --> 00:06:36,370 it'd decimate everything for miles around, 72 00:06:36,410 --> 00:06:38,410 turn it to cinders. 73 00:06:42,920 --> 00:06:44,880 Your memory. 74 00:06:44,920 --> 00:06:46,550 An accident? 75 00:06:50,300 --> 00:06:52,680 Unless someone blew it up. 76 00:06:59,560 --> 00:07:02,190 You're home. 77 00:07:02,230 --> 00:07:05,730 Yeah, I was, um... 78 00:07:05,780 --> 00:07:08,240 John, the school called today. 79 00:07:08,280 --> 00:07:10,450 They-they want to schedule Jennifer's test. 80 00:07:20,620 --> 00:07:23,250 Can't she just not take it? 81 00:07:23,290 --> 00:07:24,460 John? I-I... 82 00:07:24,500 --> 00:07:25,880 You're the Reichsmarschall. 83 00:07:25,920 --> 00:07:28,300 Precisely, Helen. 84 00:07:28,340 --> 00:07:30,720 Setting an example to the public. 85 00:07:34,350 --> 00:07:36,720 Helen, if... 86 00:07:41,770 --> 00:07:45,440 Listen, if we try to evade this, it's gonna look 87 00:07:45,480 --> 00:07:48,740 like an admission of guilt, and it'll be used against us. 88 00:07:48,780 --> 00:07:50,900 Hoover? 89 00:07:50,950 --> 00:07:53,240 Anyone. 90 00:07:55,580 --> 00:07:58,040 And if she tests positive? 91 00:08:31,150 --> 00:08:33,150 What are you having? 92 00:08:33,200 --> 00:08:35,780 It's a bit early for me, but be my guest. 93 00:08:42,660 --> 00:08:45,830 Good as it gets, hot off the government press. 94 00:08:55,010 --> 00:08:57,390 How'd you manage to get something this good? 95 00:08:57,430 --> 00:09:00,640 Well, I still have a few teeth in my head, 96 00:09:00,680 --> 00:09:04,520 and a few friends in the GNR. 97 00:09:11,030 --> 00:09:12,570 It's all there, pal. 98 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 It's not that I don't trust you. 99 00:09:18,240 --> 00:09:19,950 Feeling's mutual. 100 00:09:22,330 --> 00:09:24,870 Got to go. You have a good holiday. 101 00:09:26,460 --> 00:09:28,080 Who said I was going anywhere? 102 00:09:28,130 --> 00:09:30,420 I just figured, 103 00:09:30,460 --> 00:09:32,960 a pretty lady like that, 104 00:09:33,010 --> 00:09:34,550 you and her... 105 00:09:34,590 --> 00:09:36,680 Just business. 106 00:09:38,890 --> 00:09:40,600 Remember what I told you. 107 00:09:47,730 --> 00:09:50,440 See you next time. 108 00:09:56,450 --> 00:09:58,820 You fucking idiot. 109 00:10:14,210 --> 00:10:15,970 Liam. What the hell? 110 00:10:16,010 --> 00:10:17,590 You greedy bastard. 111 00:10:17,630 --> 00:10:18,630 No, I didn't... 112 00:10:23,680 --> 00:10:27,270 Yes, you did... 113 00:10:29,020 --> 00:10:31,650 you Nazi fucker. 114 00:10:53,710 --> 00:10:57,630 Before I get out of bed in the morning, I-I... 115 00:10:57,670 --> 00:11:02,470 I run through a list, just in my head, of all the things 116 00:11:02,510 --> 00:11:07,730 that my three children will need for school and the day. 117 00:11:07,770 --> 00:11:10,350 Then I remember. 118 00:11:10,400 --> 00:11:13,360 I only have two children, now. 119 00:11:13,400 --> 00:11:15,980 Not three. 120 00:11:16,030 --> 00:11:18,030 Yeah. 121 00:11:23,830 --> 00:11:27,660 It's inefficient, when you think about it. 122 00:11:30,000 --> 00:11:31,670 What is? 123 00:11:31,710 --> 00:11:34,500 My son wasn't useless, he could've contributed 124 00:11:34,540 --> 00:11:37,760 in countless meaningful ways. 125 00:11:39,510 --> 00:11:42,680 Well, the Reich's policies benefit us all. 126 00:11:42,720 --> 00:11:47,310 I'm sorry, I-I don't see what benefit there is. 127 00:11:47,350 --> 00:11:50,140 To preserve and protect the family. 128 00:11:50,180 --> 00:11:51,600 The, uh... 129 00:11:52,810 --> 00:11:56,150 genetic purity of the Reich. 130 00:12:01,490 --> 00:12:03,870 Minister Goebbels has a deformity. 131 00:12:03,910 --> 00:12:06,280 He's a great man, he's done great things... 132 00:12:06,330 --> 00:12:08,370 Helen, that is an ugly rumor. 133 00:12:08,410 --> 00:12:09,750 You mustn't give it any credence. 134 00:12:09,790 --> 00:12:11,370 Mm, it isn't. It isn't a rumor. 135 00:12:11,410 --> 00:12:12,620 I've met the minister. 136 00:12:12,670 --> 00:12:14,250 Why are you thinking about this now? 137 00:12:17,590 --> 00:12:20,090 Well, I don't-I don't know. 138 00:12:21,720 --> 00:12:23,720 I just... 139 00:12:26,470 --> 00:12:29,680 I wake up every morning and I am sad. 140 00:12:30,980 --> 00:12:33,850 But I'm also angry. 141 00:12:33,900 --> 00:12:35,650 It isn't-it isn't fair. 142 00:12:35,690 --> 00:12:37,270 Of course I-I'm gonna lash out, 143 00:12:37,320 --> 00:12:39,030 I-I'm gonna act on impulse, so... 144 00:12:39,070 --> 00:12:41,280 I don't know what you're alluding to. 145 00:12:46,700 --> 00:12:48,240 I just wish 146 00:12:48,280 --> 00:12:52,040 that I could turn back the clock on so many things. 147 00:12:52,080 --> 00:12:55,290 We all have our regrets, and speaking of the clock, 148 00:12:55,330 --> 00:12:58,750 I'm afraid, uh, we'll have to leave it there. 149 00:12:58,790 --> 00:13:00,300 Oh. 150 00:13:00,340 --> 00:13:04,220 I so appreciate your patience with me, Daniel. 151 00:13:04,260 --> 00:13:05,510 Dr. Ryan. 152 00:13:07,550 --> 00:13:10,350 I think it's important to maintain decorum 153 00:13:10,390 --> 00:13:11,770 for your analysis. 154 00:13:11,810 --> 00:13:13,390 Yes, of course it is. 155 00:13:13,430 --> 00:13:15,440 Dr. Ryan. 156 00:13:23,280 --> 00:13:25,320 Oh, my. Oh... 157 00:13:25,360 --> 00:13:27,030 - I'm sorry. Oh, I shouldn't have done that. - That's all right. 158 00:13:27,070 --> 00:13:28,780 - I-It was an-an impulse. - It's all right. It's, no, 159 00:13:28,820 --> 00:13:31,240 it's, uh, transference, it's, uh, totally normal. 160 00:13:31,290 --> 00:13:33,250 It's normal? 161 00:13:33,290 --> 00:13:37,120 Nothing about this feels normal. 162 00:14:10,870 --> 00:14:12,700 Is that a new kata? 163 00:14:14,580 --> 00:14:18,170 What is that one called? 164 00:14:18,210 --> 00:14:21,590 - Kasumi. - Kasumi. 165 00:14:21,630 --> 00:14:26,050 "Through the mists." 166 00:14:26,090 --> 00:14:29,180 I see you. 167 00:14:29,220 --> 00:14:30,890 Graceful. 168 00:14:30,930 --> 00:14:33,220 Like a crane. 169 00:14:33,260 --> 00:14:35,640 Graceful, yes. 170 00:14:35,680 --> 00:14:38,480 But it is a kata for combat. 171 00:14:38,520 --> 00:14:40,810 To kill your enemy. 172 00:14:44,440 --> 00:14:46,860 Trade Minister, it is time. 173 00:14:52,370 --> 00:14:56,580 You seem more worried today than usual. 174 00:14:56,620 --> 00:14:59,920 These are dark and uncertain times, Tamiko-san. 175 00:15:03,630 --> 00:15:05,250 Tagomi-san. 176 00:15:07,670 --> 00:15:09,510 I have faith in you. 177 00:15:22,900 --> 00:15:25,070 Juliana! 178 00:15:25,110 --> 00:15:28,030 That's him. 179 00:15:32,370 --> 00:15:33,950 He says he's a friend 180 00:15:33,990 --> 00:15:36,450 - of yours? - He is. Thank you. 181 00:15:42,040 --> 00:15:43,920 Frank, Wyatt. 182 00:15:43,960 --> 00:15:46,800 Wyatt, this is Frank. 183 00:15:46,840 --> 00:15:48,050 Hey. 184 00:15:48,090 --> 00:15:50,170 How are ya? 185 00:15:50,220 --> 00:15:51,470 Did you get 'em? 186 00:15:51,510 --> 00:15:54,300 Sure did. 187 00:16:05,440 --> 00:16:08,150 And what's in it for you? 188 00:16:08,190 --> 00:16:10,320 Why are you helping her? 189 00:16:10,360 --> 00:16:12,320 Well, um, 190 00:16:12,360 --> 00:16:13,660 I've brought her this far. 191 00:16:13,700 --> 00:16:15,660 In for a penny, in for a pound. 192 00:16:17,450 --> 00:16:19,700 Besides, she's on her own. 193 00:16:19,750 --> 00:16:21,750 - I can handle myself. - Oh. 194 00:16:21,790 --> 00:16:23,830 Oh, I'm well aware. 195 00:16:25,500 --> 00:16:28,210 Look, I fought them in Europe 196 00:16:28,250 --> 00:16:30,050 and I fought them here. 197 00:16:30,090 --> 00:16:33,760 I reckon it's... time to get back in the fray and, uh, 198 00:16:33,800 --> 00:16:37,140 fight them again. 199 00:16:39,140 --> 00:16:41,640 Thank you for this. 200 00:16:42,980 --> 00:16:44,980 All right, I'll be inside. 201 00:16:54,110 --> 00:16:57,070 You haven't really answered my question. 202 00:16:57,120 --> 00:16:59,490 I need to know. 203 00:16:59,540 --> 00:17:01,500 Why are you helping me? 204 00:17:01,540 --> 00:17:05,460 They killed half my family in Ireland 205 00:17:05,500 --> 00:17:09,000 and the other half in New York. 206 00:17:09,040 --> 00:17:13,670 And I don't know if that film is real or not, but... 207 00:17:13,720 --> 00:17:15,550 it got me thinking. 208 00:17:16,590 --> 00:17:18,720 Plus, 209 00:17:18,760 --> 00:17:21,600 I just admire your grit. 210 00:17:21,640 --> 00:17:23,230 You'll have my back? 211 00:17:23,270 --> 00:17:25,900 Absolutely. 212 00:17:28,060 --> 00:17:30,400 Welcome back. 213 00:17:30,440 --> 00:17:33,190 I found your bounty hunters. 214 00:17:33,240 --> 00:17:35,150 I saw them kill 215 00:17:35,200 --> 00:17:37,620 some poor bastard in the Grand Palace bar. 216 00:17:37,660 --> 00:17:39,200 Middle of the day. 217 00:17:39,240 --> 00:17:40,450 A Jew? 218 00:17:40,490 --> 00:17:41,950 They seemed to think so. 219 00:17:41,990 --> 00:17:43,370 Oh, shit. 220 00:17:43,410 --> 00:17:45,000 You think they'll be back? 221 00:17:45,040 --> 00:17:47,920 Sooner or later. 222 00:17:47,960 --> 00:17:51,130 Then we're gonna have to deal with them. 223 00:17:51,170 --> 00:17:53,760 Like I said. 224 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 Son of a bitch. 225 00:17:58,800 --> 00:18:00,350 Hey! 226 00:18:01,890 --> 00:18:04,060 - The hell are you doing here?! - What? 227 00:18:04,100 --> 00:18:07,480 I just saw this guy in Denver, talking to a Nazi informant. 228 00:18:07,520 --> 00:18:09,940 - Is that true? - Look, I'm a friend 229 00:18:09,980 --> 00:18:11,650 of Frank's, okay? I'm Juliana. This is Wyatt. 230 00:18:11,690 --> 00:18:14,530 - She's okay. - If you want papers 231 00:18:14,570 --> 00:18:16,200 to get you into the Reich, 232 00:18:16,240 --> 00:18:18,320 sometimes you have to deal with Nazis. 233 00:18:18,360 --> 00:18:19,990 Papers are for me. 234 00:18:20,030 --> 00:18:21,580 You-you trust this guy 235 00:18:21,620 --> 00:18:23,410 not to sell us to the highest bidder? 236 00:18:23,450 --> 00:18:25,000 I do. 237 00:18:25,040 --> 00:18:27,080 He's seen my photo, Wyatt. He knows my face. 238 00:18:27,120 --> 00:18:28,420 He's dead. 239 00:18:29,630 --> 00:18:31,170 You sure you weren't followed here? 240 00:18:31,210 --> 00:18:32,170 Yeah, I'm sure. 241 00:18:32,210 --> 00:18:33,590 I think we should get going. 242 00:18:33,630 --> 00:18:34,920 I'll get my things. 243 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 I don't know, really, how, 244 00:18:43,600 --> 00:18:46,680 you know, long I'll be gone. Just... 245 00:18:46,730 --> 00:18:49,560 You don't have to come back. 246 00:18:57,070 --> 00:19:01,070 Well, I'm gonna take you with me. 247 00:19:03,580 --> 00:19:06,330 One way or another. 248 00:19:07,370 --> 00:19:09,960 You be careful. 249 00:19:11,000 --> 00:19:13,750 I will. 250 00:19:20,380 --> 00:19:22,600 You trust him? 251 00:19:26,600 --> 00:19:28,180 I have to. 252 00:19:34,570 --> 00:19:37,320 Walk me out. 253 00:19:38,780 --> 00:19:41,160 Juliana. 254 00:19:41,200 --> 00:19:43,570 I'm gonna... I'm gonna hang back. 255 00:19:45,870 --> 00:19:49,160 If I... if I don't see you go, you're, uh... 256 00:19:49,200 --> 00:19:51,250 you know, you're still here, 257 00:19:51,290 --> 00:19:54,960 somehow. 258 00:19:55,000 --> 00:19:58,590 I can tell myself I just missed you at the mess hall 259 00:19:58,630 --> 00:20:01,430 or, uh, you're on a run into town and you'll be back 260 00:20:01,470 --> 00:20:03,430 in a couple of hours. 261 00:20:11,310 --> 00:20:13,230 Go, go. 262 00:20:15,560 --> 00:20:17,360 See you later, Jules. 263 00:20:18,400 --> 00:20:20,570 See you later, Frank. 264 00:20:39,800 --> 00:20:42,090 - I love you. - I love you. 265 00:20:42,130 --> 00:20:44,390 Be safe. 266 00:21:29,720 --> 00:21:32,100 - Oh, God. - You are Childan Robert? 267 00:21:32,140 --> 00:21:34,270 Uh, a-actually, it's Robert Childan. 268 00:21:34,310 --> 00:21:35,690 Ne-Never mind. 269 00:21:35,730 --> 00:21:38,860 What can I do for you, most honored Sir? 270 00:21:38,900 --> 00:21:40,440 Chief Inspector Kido has removed the people 271 00:21:40,480 --> 00:21:42,070 who have been illegally occupying your shop. 272 00:21:42,110 --> 00:21:43,570 What? 273 00:21:43,610 --> 00:21:45,990 I am instructed to inform you 274 00:21:46,030 --> 00:21:48,530 that it is yours to do with as you please once again. 275 00:21:50,080 --> 00:21:52,750 Uh, I-I don't understand. 276 00:21:52,790 --> 00:21:54,750 Chief Inspector Kido rewards you 277 00:21:54,790 --> 00:21:57,830 for your service to the Japanese National State. 278 00:21:57,880 --> 00:22:00,460 My s-service to... 279 00:22:00,500 --> 00:22:02,130 Yes, of course. 280 00:22:02,170 --> 00:22:04,670 Arigato gozaimashita. 281 00:22:15,680 --> 00:22:18,650 Oh, God, what have I done? 282 00:22:18,690 --> 00:22:20,520 - Jeff, you say? - No. 283 00:22:20,560 --> 00:22:22,690 No, no, no. Jack. Um... 284 00:22:22,730 --> 00:22:25,360 Tall. Uh, uh, cowboy hat? 285 00:22:25,400 --> 00:22:27,360 Oh, yes. You want me to get him for you? 286 00:22:27,400 --> 00:22:29,780 Yes. Oh, th-thank you. Thank you. 287 00:22:29,820 --> 00:22:31,530 Yes, uh, could you put him on, please? 288 00:22:31,580 --> 00:22:33,200 Uh, yeah, sure. Hold on. 289 00:22:40,960 --> 00:22:42,250 Hello. It's Jack. 290 00:22:42,290 --> 00:22:44,420 Jack. Jack, it's Robert Childan. 291 00:22:44,460 --> 00:22:46,670 - Bobby? - Yes, Bobby. 292 00:22:46,720 --> 00:22:49,590 Um, listen, I need you to get a message to Ed. 293 00:22:49,640 --> 00:22:52,100 He may be in danger. 294 00:22:52,140 --> 00:22:54,350 Hello? 295 00:22:54,390 --> 00:22:55,770 Hello? 296 00:22:55,810 --> 00:22:59,980 Jack? Jack? 297 00:23:12,570 --> 00:23:14,910 She's gone. 298 00:23:20,420 --> 00:23:21,710 You okay? 299 00:23:21,750 --> 00:23:23,420 Yeah, I'm fine. 300 00:23:24,420 --> 00:23:26,630 I'm not fine, Frank. 301 00:23:26,670 --> 00:23:28,760 That film is enormous. 302 00:23:28,800 --> 00:23:30,760 It's life-changing. 303 00:23:30,800 --> 00:23:32,640 I should have gone with her. 304 00:23:32,680 --> 00:23:35,310 Why didn't I go with her? 305 00:23:35,350 --> 00:23:37,060 I have to do something. 306 00:23:38,100 --> 00:23:39,600 Then come with me. 307 00:23:39,640 --> 00:23:41,850 We're going to Denver. 308 00:23:41,900 --> 00:23:43,610 Denver? 309 00:23:43,650 --> 00:23:46,190 We need to make a statement. 310 00:23:46,230 --> 00:23:49,360 Something people will notice. 311 00:23:49,400 --> 00:23:52,030 Poke the bad guy in the eyes. 312 00:23:52,070 --> 00:23:53,740 Come on. 313 00:23:53,780 --> 00:23:56,540 Let's go talk to Mark about his truck. 314 00:24:08,170 --> 00:24:09,920 Doctor? 315 00:24:09,970 --> 00:24:11,760 Reichsmarschall. 316 00:24:11,800 --> 00:24:14,010 Sir, I... I didn't... I didn't mean 317 00:24:14,050 --> 00:24:16,430 - for you to come here. - Well, it sounded urgent. 318 00:24:16,470 --> 00:24:18,930 Well, I-I could have come to you. 319 00:24:18,970 --> 00:24:21,190 It's more secure this way. Sit down. 320 00:24:28,230 --> 00:24:31,320 So what'd you have to tell me, Doctor? 321 00:24:33,160 --> 00:24:35,450 Well, it's a bit delicate, I'm afraid. 322 00:24:35,490 --> 00:24:39,160 Uh... 323 00:24:43,250 --> 00:24:47,250 Forgive me, sir, but, uh... 324 00:24:47,290 --> 00:24:49,880 I feel it's my duty to tell you 325 00:24:49,920 --> 00:24:53,010 that, uh, your wife... 326 00:24:53,050 --> 00:24:57,600 has been articulating opinions, uh... 327 00:24:57,640 --> 00:25:01,520 incompatible with Reich orthodoxy. 328 00:25:05,940 --> 00:25:08,360 I see. 329 00:25:11,530 --> 00:25:13,700 Please go on. 330 00:25:13,740 --> 00:25:18,080 Well, this morning, she expressed a desire... 331 00:25:21,080 --> 00:25:24,620 a desire to rethink the Reich's... 332 00:25:24,670 --> 00:25:27,130 eugenics policies. 333 00:25:28,960 --> 00:25:31,590 Uh, I think she feels that because of your position, 334 00:25:31,630 --> 00:25:34,260 you might have some influence in the matter. 335 00:25:38,140 --> 00:25:43,230 Has she expressed these thoughts to anyone else that you know of? 336 00:25:43,270 --> 00:25:47,350 Not that I'm aware of, sir. No. 337 00:25:49,940 --> 00:25:53,320 She also spoke today of, uh, 338 00:25:53,360 --> 00:25:56,700 having acted impulsively. 339 00:25:58,160 --> 00:26:00,620 - In what way? - I... I didn't probe. 340 00:26:00,660 --> 00:26:03,250 I thought it best to alert you. 341 00:26:10,960 --> 00:26:13,210 Thank you. 342 00:26:19,800 --> 00:26:22,850 Was there something else? 343 00:26:24,810 --> 00:26:26,770 I don't know if you're aware, sir. 344 00:26:26,810 --> 00:26:28,810 There-There's... there's a phenomenon 345 00:26:28,850 --> 00:26:30,520 that occurs in psychotherapy. 346 00:26:30,560 --> 00:26:33,690 It's called, uh, "transference." 347 00:26:33,730 --> 00:26:37,900 Uh, a patient develops feelings of affection, 348 00:26:37,950 --> 00:26:41,780 or... attraction for the analyst. 349 00:26:41,830 --> 00:26:44,950 It's very common... really. 350 00:26:53,590 --> 00:26:57,420 And has my wife expressed such feelings to you, Doctor? 351 00:26:57,470 --> 00:27:01,140 Today your wife was, uh... 352 00:27:03,140 --> 00:27:05,560 physically... 353 00:27:07,270 --> 00:27:10,650 demonstrative 354 00:27:10,690 --> 00:27:13,610 in a way that perhaps... 355 00:27:18,490 --> 00:27:21,070 It's okay. You can tell me. 356 00:27:23,660 --> 00:27:25,620 She kissed me, sir. 357 00:27:25,660 --> 00:27:27,500 She, uh, gave me... 358 00:27:27,540 --> 00:27:28,870 a good-bye kiss. 359 00:27:28,910 --> 00:27:31,330 It was just a kiss on the cheek, 360 00:27:31,380 --> 00:27:33,750 but under the circumstances... 361 00:27:33,790 --> 00:27:36,340 I understand. 362 00:27:36,380 --> 00:27:40,130 - Sir, um... - Mm-hmm. 363 00:27:40,180 --> 00:27:42,340 Given everything else, 364 00:27:42,390 --> 00:27:46,010 I really do think it best that I, uh... 365 00:27:46,060 --> 00:27:49,100 I terminate treatment and resign as her analyst. 366 00:27:57,110 --> 00:27:59,690 You did very well to tell me. 367 00:28:26,930 --> 00:28:29,680 Uh... 368 00:30:36,430 --> 00:30:39,520 Tagomi-san. 369 00:30:39,560 --> 00:30:44,690 Kotomichi, please escort Mrs. Watanabe. 370 00:30:44,730 --> 00:30:47,110 Of course. 371 00:31:01,500 --> 00:31:03,840 Tagomi. 372 00:31:43,170 --> 00:31:46,300 To dump his body in the street like that? 373 00:31:46,340 --> 00:31:48,550 Savages! 374 00:31:48,590 --> 00:31:50,510 There's, um... 375 00:31:50,550 --> 00:31:52,890 There's also been a communiqué, sir, 376 00:31:52,930 --> 00:31:55,890 demanding that we end the oil embargo, 377 00:31:55,930 --> 00:32:00,480 honor our trade agreements, or face military action. 378 00:32:02,440 --> 00:32:04,560 They won't risk a war. 379 00:32:04,610 --> 00:32:07,150 We will crush them. 380 00:32:09,440 --> 00:32:12,450 They do have the bomb, sir. 381 00:32:12,490 --> 00:32:15,120 I know Europe is secure, 382 00:32:15,160 --> 00:32:19,750 but the risk to the American Reich is... real. 383 00:32:19,790 --> 00:32:21,920 They're bluffing. 384 00:32:21,960 --> 00:32:24,250 Send them a message. 385 00:32:25,500 --> 00:32:27,840 Sir? 386 00:32:27,880 --> 00:32:29,880 Tell them 387 00:32:29,920 --> 00:32:34,550 we reject their demands categorically. 388 00:32:34,590 --> 00:32:37,350 Sir. 389 00:32:50,440 --> 00:32:54,820 - Shikkéi. - You speak Pon? 390 00:32:54,860 --> 00:32:56,490 Not a fucking word. 391 00:32:56,530 --> 00:32:59,290 I think he was apologizing. 392 00:32:59,330 --> 00:33:02,370 Were you apologizing, Pon? 393 00:33:02,410 --> 00:33:06,840 I said... perhaps you should be more careful. 394 00:33:12,590 --> 00:33:14,470 Forget about it, brother. 395 00:33:14,510 --> 00:33:17,430 Ain't nobody paying for Jap scalps I know of. 396 00:33:19,680 --> 00:33:21,810 It's your lucky day, Pon. 397 00:33:21,850 --> 00:33:25,350 As you said. 398 00:33:25,400 --> 00:33:27,150 Lucky day. 399 00:33:42,830 --> 00:33:46,670 The man you seek, Frank Frink, has not been seen, Baku. 400 00:33:46,710 --> 00:33:48,710 It is thought he is dead. 401 00:33:48,750 --> 00:33:50,710 He is not dead. 402 00:33:50,750 --> 00:33:54,550 He is in the Neutral Zone, maybe in this area. 403 00:33:54,590 --> 00:33:58,600 The Kempeitei pay well for information, 404 00:33:58,640 --> 00:34:01,100 a sizeable bounty. 405 00:34:01,140 --> 00:34:04,020 This man is a known associate of Frink's. 406 00:34:04,060 --> 00:34:07,650 He also has a friend who may frequent this establishment. 407 00:34:07,690 --> 00:34:10,230 This friend's name is Jack. 408 00:34:10,270 --> 00:34:13,940 Perhaps you would redouble your efforts. 409 00:34:13,990 --> 00:34:17,070 We will cast a wide net. 410 00:36:12,060 --> 00:36:13,650 Oh, my goodness. 411 00:36:13,690 --> 00:36:16,320 However did you find this place? 412 00:36:16,360 --> 00:36:18,230 And how have I never heard about it? 413 00:36:18,280 --> 00:36:21,150 For Europeans only and their guests. 414 00:36:21,200 --> 00:36:23,280 Well, lucky me. 415 00:36:23,320 --> 00:36:24,910 Lucky us. 416 00:36:24,950 --> 00:36:27,200 Good evening, ladies. 417 00:36:27,240 --> 00:36:28,830 What's your poison? 418 00:36:28,870 --> 00:36:30,540 A dirty martini. 419 00:36:30,580 --> 00:36:32,000 I'll have a Manhattan. 420 00:36:32,040 --> 00:36:34,250 All right, coming right up. 421 00:36:49,520 --> 00:36:53,900 So that's where the tunnel is... there. 422 00:36:53,940 --> 00:36:56,230 And when we get there, you expect to do... 423 00:36:56,270 --> 00:36:59,230 What, exactly? 424 00:37:01,950 --> 00:37:05,370 Figure out a way to destroy the machine. 425 00:37:05,410 --> 00:37:07,620 I know it can be done; I've seen it. 426 00:37:07,660 --> 00:37:10,160 Fuckin' hell. 427 00:37:12,250 --> 00:37:14,120 It'll be heavily guarded. 428 00:37:14,170 --> 00:37:17,040 I know. 429 00:37:17,090 --> 00:37:19,210 That's why I got to see it for myself. 430 00:37:19,250 --> 00:37:20,760 See what I'm up against. 431 00:37:21,970 --> 00:37:23,840 What we're up against. 432 00:37:25,430 --> 00:37:28,390 Sorry. Fair enough. 433 00:37:30,560 --> 00:37:34,020 So it's... it's a recon mission, then. 434 00:37:34,060 --> 00:37:37,230 To start. 435 00:37:39,690 --> 00:37:41,570 We're gonna need help. 436 00:37:50,580 --> 00:37:52,290 I hear you're looking for someone. 437 00:37:52,330 --> 00:37:54,830 We understand you know where he is. 438 00:37:54,870 --> 00:37:56,290 Information ain't free. 439 00:38:00,960 --> 00:38:05,380 So, this man "Jack." Where is he? 440 00:38:17,310 --> 00:38:19,110 Look, I don't want any trouble. 441 00:38:19,150 --> 00:38:21,940 No trouble. 442 00:38:21,980 --> 00:38:24,240 Business. 443 00:38:24,280 --> 00:38:27,780 Regarding your friends, Robert Childan and Ed McCarthy. 444 00:38:27,820 --> 00:38:30,120 I've got nothing to do with their business. 445 00:38:30,160 --> 00:38:32,620 I recovered a cargo of antiques that belonged to them 446 00:38:32,660 --> 00:38:35,460 from a group of Negro outlaws. 447 00:38:35,500 --> 00:38:37,540 Motorcycle bandits. 448 00:38:37,580 --> 00:38:40,330 I am simply looking for a finder's fee. 449 00:38:40,380 --> 00:38:43,130 How can I find them? 450 00:38:43,170 --> 00:38:45,260 No idea. 451 00:38:45,300 --> 00:38:47,300 When I met them, they were just passing through. 452 00:38:47,340 --> 00:38:50,300 Passing through to where? 453 00:38:50,340 --> 00:38:52,470 South. 454 00:38:52,510 --> 00:38:54,720 Albuquerque, El Paso, 455 00:38:54,770 --> 00:38:57,560 somewhere like that. 456 00:38:57,600 --> 00:38:59,730 My name is Baku. 457 00:38:59,770 --> 00:39:01,730 Leave me a message at the front desk 458 00:39:01,770 --> 00:39:05,320 if you talk to your friends. 459 00:39:05,360 --> 00:39:08,910 For the right price, they can recover their property. 460 00:39:08,950 --> 00:39:10,950 Sure. 461 00:39:56,910 --> 00:39:59,290 Delicious, isn't she? 462 00:39:59,330 --> 00:40:01,750 She doesn't hold a candle to you. 463 00:40:04,170 --> 00:40:06,170 What a terrible liar you are. 464 00:40:06,210 --> 00:40:08,970 It's true. 465 00:40:17,970 --> 00:40:19,640 This club is closed until further notice. 466 00:40:19,680 --> 00:40:21,140 You are under arrest... 467 00:40:21,190 --> 00:40:22,270 for decadence and perversion. 468 00:40:22,310 --> 00:40:24,860 Papers. 469 00:40:27,150 --> 00:40:28,400 Ministry of Propaganda? 470 00:40:28,440 --> 00:40:30,240 I report directly to Reichsminister Goebbels. 471 00:40:30,280 --> 00:40:32,110 - German national? - Ja. 472 00:40:32,160 --> 00:40:34,570 You can go... Wait. Is she in the Ministry as well? 473 00:40:34,620 --> 00:40:36,530 Thelma Harris, with the Reich Herald. 474 00:40:36,580 --> 00:40:38,490 No dice. 475 00:40:40,370 --> 00:40:42,210 Where are they taking her? 476 00:40:42,250 --> 00:40:43,790 Jefferson Market Women's Jail. 477 00:40:43,830 --> 00:40:46,710 Don't worry, I'll get you out. 478 00:41:09,690 --> 00:41:11,150 Turner. 479 00:41:11,190 --> 00:41:12,700 Billy. Thank God. 480 00:41:12,740 --> 00:41:14,910 - It's Nicole. - What's the matter? 481 00:41:14,950 --> 00:41:16,490 Thelma's been arrested. 482 00:41:16,530 --> 00:41:18,660 We were having a drink... There was a raid. 483 00:41:18,700 --> 00:41:20,450 A raid? Where the hell were you? 484 00:41:20,490 --> 00:41:21,660 A club. 485 00:41:21,700 --> 00:41:22,830 What kind of club? 486 00:41:22,870 --> 00:41:24,170 For women. 487 00:41:24,210 --> 00:41:26,540 Oh, shit. 488 00:41:26,580 --> 00:41:30,500 Look, I'll make some calls. 489 00:41:30,550 --> 00:41:32,220 There were photographers. 490 00:41:32,260 --> 00:41:35,890 Okay, I-I'll find out who. 491 00:41:35,930 --> 00:41:38,760 Collect the film and, uh, send someone to pick her up. 492 00:41:38,800 --> 00:41:40,010 Billy, you have to go yourself. 493 00:41:40,060 --> 00:41:41,850 - If it comes out... - Of course. 494 00:41:41,890 --> 00:41:43,940 Of course. Yeah, you're right. 495 00:41:43,980 --> 00:41:45,480 Let me see what I can do. 496 00:41:45,520 --> 00:41:47,520 Thank you. 497 00:41:57,570 --> 00:42:01,330 You sure that's the best place to cross? 498 00:42:01,370 --> 00:42:03,500 I know what I'm doing. 499 00:42:03,540 --> 00:42:06,540 I go back and forth here all the time for my business. 500 00:42:08,630 --> 00:42:11,090 When does this guy... This contact of yours... 501 00:42:11,130 --> 00:42:12,510 When does he come out? 502 00:42:12,550 --> 00:42:15,010 A couple hours after daybreak. 503 00:42:15,050 --> 00:42:17,590 Come on, let's go. 504 00:42:32,780 --> 00:42:35,780 Helen. Um... 505 00:42:38,200 --> 00:42:42,490 Dr. Ryan called last night. 506 00:42:44,700 --> 00:42:48,210 He was... concerned 507 00:42:48,250 --> 00:42:52,130 after your session. 508 00:42:53,710 --> 00:42:56,300 About what? 509 00:42:56,340 --> 00:42:59,550 You were only supposed to talk about Thomas, Helen. 510 00:42:59,590 --> 00:43:02,600 I was talking about Thomas. 511 00:43:02,640 --> 00:43:05,770 You were questioning Reich policy. 512 00:43:05,810 --> 00:43:07,770 Everything I said was true. 513 00:43:07,810 --> 00:43:09,900 You have the same doubts. 514 00:43:09,940 --> 00:43:11,650 Yes, and I keep them to myself. 515 00:43:11,690 --> 00:43:13,730 I can't believe that he talked to you. 516 00:43:13,770 --> 00:43:16,740 I mean, it... it's supposed to be private. 517 00:43:16,780 --> 00:43:21,030 Well, he was worried, 518 00:43:21,070 --> 00:43:25,120 and he thought I should know. 519 00:43:25,160 --> 00:43:27,080 Did he say anything else? 520 00:43:29,170 --> 00:43:31,290 Should he have? 521 00:43:48,730 --> 00:43:52,770 Well, you won't be seeing him anymore. 522 00:43:52,810 --> 00:43:55,610 - John. - I think we both understand 523 00:43:55,650 --> 00:43:58,530 why it's for the best. 524 00:44:03,280 --> 00:44:05,280 Stupid. 525 00:44:22,220 --> 00:44:24,350 Like I said, uh, 526 00:44:24,390 --> 00:44:26,810 Carter's a friend of mine. 527 00:44:26,850 --> 00:44:28,890 Is he around? 528 00:44:37,610 --> 00:44:39,860 Would I be right in saying you guys are, uh... 529 00:44:39,900 --> 00:44:43,280 you're new here? 530 00:44:52,290 --> 00:44:54,380 There he is now. 531 00:44:54,420 --> 00:44:56,090 Carter. 532 00:44:56,130 --> 00:44:59,090 Wyatt. 533 00:45:03,050 --> 00:45:05,760 There a problem here? 534 00:45:19,480 --> 00:45:21,490 No, it's not her. 535 00:45:21,530 --> 00:45:24,410 No. I know this guy. 536 00:45:24,450 --> 00:45:26,530 You're just gonna have to take it up with... 537 00:45:31,330 --> 00:45:32,750 What's going on, man? 538 00:45:32,790 --> 00:45:35,580 Whoever sold you this, fucked you. 539 00:45:35,620 --> 00:45:37,540 Ah, you're fucking joking me. 540 00:45:37,590 --> 00:45:39,420 Expired signature. 541 00:45:39,460 --> 00:45:41,010 What does that mean? 542 00:45:41,050 --> 00:45:44,180 The authorizing signature belongs to a dead man. 543 00:45:44,220 --> 00:45:46,300 Unless he's been resurrected, it's a forgery. 544 00:45:46,340 --> 00:45:48,720 Can you not just get us through? 545 00:45:48,760 --> 00:45:51,470 I have enough money with me this time to take care of all of you. 546 00:45:51,520 --> 00:45:55,520 Ordinarily, but these fucking new guys... rabid dogs. 547 00:45:55,560 --> 00:45:58,520 Plus, Little Adolf over there, he thinks he recognizes her. 548 00:46:00,570 --> 00:46:02,860 Shit. 549 00:46:02,900 --> 00:46:05,110 Look, I'm just gonna turn you around, 550 00:46:05,150 --> 00:46:06,450 and get you the hell out of here 551 00:46:06,490 --> 00:46:07,870 before Adolf gets back on the phone. 552 00:46:07,910 --> 00:46:09,780 All right. Time to go. 553 00:46:16,250 --> 00:46:17,500 Wait. W-What the fuck's happening? 554 00:46:20,130 --> 00:46:21,130 You're Juliana Crain. 555 00:46:21,170 --> 00:46:23,170 You're under arrest. 556 00:46:24,800 --> 00:46:26,050 Wait now. H-Hold on a minute. 557 00:46:30,600 --> 00:46:31,680 No! 558 00:46:43,900 --> 00:46:45,530 Fuck. 559 00:46:47,700 --> 00:46:50,570 Get in the fucking Jeep.