1 00:00:19,019 --> 00:00:20,438 Damn. 2 00:00:20,479 --> 00:00:23,441 Hmm. "Damn" is right. 3 00:00:23,482 --> 00:00:26,360 What's this bed made out of? 4 00:00:29,822 --> 00:00:31,991 - Goose feathers. - Goose feathers. 5 00:00:34,118 --> 00:00:36,078 Well, a whole lot of geese had to die 6 00:00:36,120 --> 00:00:38,581 so Her Majesty could get some shut-eye. 7 00:00:38,622 --> 00:00:41,959 They did not die in vain. 8 00:00:42,001 --> 00:00:43,961 I don't think we should sleep in here tonight. 9 00:00:44,003 --> 00:00:46,922 Last night was one thing, but... 10 00:00:46,964 --> 00:00:49,508 the more I look around this room, I... 11 00:00:49,550 --> 00:00:52,094 No more of that. 12 00:00:54,764 --> 00:00:56,348 I just want us to... 13 00:00:56,390 --> 00:00:58,976 live in this moment. 14 00:00:59,018 --> 00:01:01,228 There's too many ghosts in this room. 15 00:01:01,270 --> 00:01:04,315 What we need to do is rip all this shit out. 16 00:01:04,356 --> 00:01:05,733 This bed, that... 17 00:01:05,775 --> 00:01:07,985 weird little tree over there. 18 00:01:08,027 --> 00:01:10,196 Look at all this space. 19 00:01:10,237 --> 00:01:12,782 We could bunk, like, ten comrades in here. 20 00:01:18,704 --> 00:01:21,582 Then that's what we'll do. 21 00:01:24,835 --> 00:01:27,254 - Oh, shit. - Move, move! 22 00:01:29,340 --> 00:01:32,176 Everybody get down to the shelter, now! 23 00:01:32,218 --> 00:01:34,553 We got a radio call at 6:45 from 24 00:01:34,595 --> 00:01:36,138 - our allies in Aztlan. - Their spotters caught 25 00:01:36,180 --> 00:01:39,767 a flight of HE-200 heavy bombers moving in over Fremont. 26 00:01:39,809 --> 00:01:42,436 Shit. 27 00:01:42,478 --> 00:01:44,396 Brace yourselves. Everybody, take cover! 28 00:01:44,438 --> 00:01:47,858 Get down! Everybody, take cover, come on! Get down! 29 00:01:51,070 --> 00:01:54,365 Lord, if it'll be your will... 30 00:02:13,008 --> 00:02:15,010 What the hell is this? 31 00:02:18,055 --> 00:02:19,890 Leaflets. 32 00:02:28,399 --> 00:02:29,984 "People of San Francisco, 33 00:02:30,025 --> 00:02:32,778 resist your Negro overlords." 34 00:02:32,820 --> 00:02:35,281 I've been called all kinds of shit in my time, but... 35 00:02:35,322 --> 00:02:38,659 - "overlord"? - Don't know, Leon. 36 00:02:38,701 --> 00:02:40,786 The cat with the bayonet kind of looks like you. 37 00:02:40,828 --> 00:02:46,166 "The Reich is coming to liberate the city of San Francisco." 38 00:02:46,208 --> 00:02:48,294 Next time it won't be paper they're dropping. 39 00:04:47,287 --> 00:04:48,914 Obergruppenfuhrer. 40 00:04:48,956 --> 00:04:50,249 How was your flight? 41 00:04:50,290 --> 00:04:52,209 Very smooth, thank you. 42 00:04:52,251 --> 00:04:55,004 I've begun to think of New York as my second home. 43 00:04:55,045 --> 00:04:57,297 Oberstgruppenfuhrer Eichmann, 44 00:04:57,339 --> 00:04:59,925 I'd like to introduce to you... 45 00:04:59,967 --> 00:05:01,927 Reichsmarschall John Smith. 46 00:05:01,969 --> 00:05:03,721 We've met. 47 00:05:03,762 --> 00:05:05,639 General. 48 00:05:05,681 --> 00:05:07,683 Welcome to Berlin... 49 00:05:07,725 --> 00:05:09,393 Reichsmarschall. 50 00:05:14,064 --> 00:05:15,149 Gentlemen. 51 00:05:15,190 --> 00:05:16,859 The Fuhrer is ready for you. 52 00:05:16,900 --> 00:05:18,444 If you'll come this way. 53 00:05:23,949 --> 00:05:25,909 I'm afraid this will take a few hours. 54 00:05:25,951 --> 00:05:29,538 I'm sure you'll want to get some rest. 55 00:05:34,209 --> 00:05:37,171 Show the Reichsmarschall to his quarters. 56 00:05:39,381 --> 00:05:45,471 I prefer the 5th Panzer by rail across Wyoming... 57 00:05:45,512 --> 00:05:49,767 and the 83rd by rail across New Mexico. 58 00:05:53,479 --> 00:05:55,355 You, uh... 59 00:05:55,397 --> 00:05:58,776 might want to work on your presentation. 60 00:05:58,817 --> 00:06:00,819 The knives will be out... 61 00:06:00,861 --> 00:06:03,489 and sharpened. 62 00:06:40,859 --> 00:06:46,198 Soon, the last ship leaves for Japan... 63 00:06:46,240 --> 00:06:51,995 and with it the life we have made here. 64 00:06:52,037 --> 00:06:54,123 This concludes the final broadcast 65 00:06:54,164 --> 00:06:56,250 of Empire TV San Francisco. 66 00:06:56,291 --> 00:06:57,960 Farewell. 67 00:06:59,086 --> 00:07:01,380 Long live the Emperor. 68 00:07:04,007 --> 00:07:11,765 May the Emperor's reign 69 00:07:11,807 --> 00:07:15,936 Continue for a thousand 70 00:07:15,978 --> 00:07:20,482 Eight thousand generations 71 00:07:20,524 --> 00:07:28,949 Until the pebbles 72 00:07:28,991 --> 00:07:37,124 Grow into boulders 73 00:07:37,166 --> 00:07:50,888 Lush with moss 74 00:08:27,382 --> 00:08:28,800 We've got activity. 75 00:08:32,512 --> 00:08:34,473 It's all going haywire. 76 00:08:34,514 --> 00:08:36,475 What's happening? What's going on? 77 00:08:36,516 --> 00:08:38,560 Whoa! Fuck! 78 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 Shit! 79 00:08:58,121 --> 00:09:00,123 You okay? 80 00:09:02,125 --> 00:09:04,127 Yeah. 81 00:09:07,130 --> 00:09:10,133 Yeah, fine. 82 00:09:17,266 --> 00:09:19,268 Did that lithograph fit? 83 00:09:20,560 --> 00:09:22,521 We've packed too much. 84 00:09:24,439 --> 00:09:26,775 That's our whole future in that suitcase. 85 00:09:26,817 --> 00:09:29,611 It's taken me years to curate this collection. 86 00:09:39,454 --> 00:09:41,790 Are you sure you saw a Pon near here? 87 00:09:41,832 --> 00:09:43,250 The place looks empty. 88 00:09:43,292 --> 00:09:45,460 Just stay hidden no matter what you hear. 89 00:09:46,586 --> 00:09:48,922 I didn't see anyone. 90 00:09:48,964 --> 00:09:50,674 Let's check it out. 91 00:09:54,469 --> 00:09:56,221 Yeah, that's clear. 92 00:09:56,263 --> 00:09:57,889 Okay. 93 00:10:01,143 --> 00:10:03,395 Excuse me. 94 00:10:03,437 --> 00:10:05,355 Can I help you? 95 00:10:05,397 --> 00:10:06,815 This your store? 96 00:10:06,857 --> 00:10:08,317 Yes, it is. 97 00:10:08,358 --> 00:10:10,819 A Pon was spotted on this block 98 00:10:10,861 --> 00:10:12,070 couple hours ago. 99 00:10:12,112 --> 00:10:13,780 Pon. Yeah. 100 00:10:13,822 --> 00:10:15,907 I don't know anything about that. 101 00:10:15,949 --> 00:10:17,868 You don't mind if we do a little look around, then? 102 00:10:17,909 --> 00:10:19,911 Sure. Go ahead. 103 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 Suit yourself. There's a gold nugget 104 00:10:22,122 --> 00:10:25,417 in that case behind you. 105 00:10:25,459 --> 00:10:28,128 The glass case. 106 00:10:28,170 --> 00:10:29,296 Back there. 107 00:10:32,549 --> 00:10:34,801 Was, uh, discovered in the... 108 00:10:34,843 --> 00:10:37,804 Blackfoot River in 1860. 109 00:10:37,846 --> 00:10:39,222 I don't see any gold nugget. 110 00:10:39,264 --> 00:10:41,350 This might be of interest to you. 111 00:10:41,391 --> 00:10:43,185 Signed by Lipman Pike, 112 00:10:43,226 --> 00:10:45,729 the first Jewish professional baseball player. 113 00:10:45,771 --> 00:10:47,105 Get out of my shop. 114 00:10:50,650 --> 00:10:52,402 Get out! 115 00:10:52,444 --> 00:10:54,988 Okay, all right. 116 00:10:55,030 --> 00:10:57,282 We get it. 117 00:10:57,324 --> 00:10:58,992 We're leaving. 118 00:10:59,034 --> 00:11:01,119 It's okay. 119 00:11:01,161 --> 00:11:02,662 Good. 120 00:11:03,663 --> 00:11:06,208 Good. Get out. 121 00:11:06,249 --> 00:11:07,793 Stay out! 122 00:11:17,260 --> 00:11:19,679 You all right? 123 00:11:19,721 --> 00:11:21,723 We have to get out of here. 124 00:15:14,247 --> 00:15:16,124 Davenport Women's Clinic. 125 00:15:16,166 --> 00:15:18,585 How may I help you? 126 00:15:18,627 --> 00:15:20,795 This is Helen Smith. 127 00:15:22,297 --> 00:15:24,507 Yes, Mrs. Smith? 128 00:15:31,931 --> 00:15:36,895 I-I'm calling to confirm my appointment for 11:00 tomorrow. 129 00:15:36,936 --> 00:15:38,521 Uh, thank you. 130 00:15:38,563 --> 00:15:40,523 Thank you. We'll see you then. 131 00:15:42,484 --> 00:15:45,403 We're on. 132 00:15:45,445 --> 00:15:47,864 11:00 a.m. tomorrow. 133 00:15:53,078 --> 00:15:54,913 Thank you. 134 00:15:56,873 --> 00:15:58,667 Martha. 135 00:15:58,708 --> 00:16:00,794 I didn't hear you come in. 136 00:16:00,835 --> 00:16:02,837 Are you feeling all right? 137 00:16:03,880 --> 00:16:06,091 Nothing to worry about. 138 00:16:17,435 --> 00:16:19,145 Attention, attention. 139 00:16:19,187 --> 00:16:20,855 All passengers for Japan... 140 00:16:20,897 --> 00:16:23,149 Move it! Hey! 141 00:16:23,191 --> 00:16:25,777 Excuse me. Excuse me. 142 00:16:25,819 --> 00:16:27,112 - Japanese only. - Excuse me. 143 00:16:27,153 --> 00:16:28,530 In line. 144 00:16:28,571 --> 00:16:29,864 - Please, come on... - Go. 145 00:16:29,906 --> 00:16:31,783 - Come on. - Japanese only. Go. 146 00:16:31,825 --> 00:16:34,035 - Sir, sir, if I may? - You, too. Go. 147 00:16:34,077 --> 00:16:36,413 - Japanese only. - Uh, yes, I'm aware. 148 00:16:36,454 --> 00:16:39,874 This is a letter of transit signed by 149 00:16:39,916 --> 00:16:42,252 Her Majesty the Crown Princess. 150 00:16:42,293 --> 00:16:44,254 Uh, your assistance in this matter, I'm sure, 151 00:16:44,295 --> 00:16:46,840 would be greatly appreciated by the royal family. 152 00:16:46,881 --> 00:16:49,217 Forgery. Step aside. 153 00:16:49,259 --> 00:16:50,927 No, no, no. This letter is genuine. 154 00:16:50,969 --> 00:16:52,971 This is the... that's the crown princess's signature. 155 00:16:53,012 --> 00:16:54,764 Next. 156 00:16:54,806 --> 00:16:57,851 - He won't even look at it. - Sergeant. 157 00:16:57,892 --> 00:17:00,562 We could arrange to pay for our passage with your help. 158 00:17:00,603 --> 00:17:02,981 The ship is full. 159 00:17:03,022 --> 00:17:04,065 Sir, we have money. 160 00:17:11,740 --> 00:17:13,742 What's in the suitcase? 161 00:17:13,783 --> 00:17:15,076 Uh... 162 00:17:15,118 --> 00:17:18,079 it's... 163 00:17:18,121 --> 00:17:19,998 It's, uh... 164 00:17:26,838 --> 00:17:28,965 This is junk. 165 00:17:29,007 --> 00:17:31,551 Sir, no, no, no. Please. 166 00:17:31,593 --> 00:17:34,095 If you'll permit me, this... 167 00:17:34,137 --> 00:17:37,182 this is a-a verge fusee quarter repeater. 168 00:17:37,223 --> 00:17:39,851 Its hands have marked every moment 169 00:17:39,893 --> 00:17:43,938 in the lives of the Tokugawa shoguns and of Louis Quatorze. 170 00:17:43,980 --> 00:17:45,940 They'll mark the moments of your own life, 171 00:17:45,982 --> 00:17:50,612 and-and it'll become an heirloom for your descendants. 172 00:17:57,660 --> 00:17:59,037 Mm. 173 00:18:00,747 --> 00:18:03,208 Get your things. Get your things. 174 00:18:04,459 --> 00:18:06,920 Go ahead. Go ahead. 175 00:18:08,797 --> 00:18:11,174 Not you. Just her. 176 00:18:11,216 --> 00:18:13,009 No. Sir... 177 00:18:13,051 --> 00:18:15,094 The ship is leaving. 178 00:18:15,136 --> 00:18:18,139 If you don't want your space, I'll give it to someone else. 179 00:18:18,181 --> 00:18:19,891 Yukiko. 180 00:18:19,933 --> 00:18:22,143 Go. 181 00:18:26,105 --> 00:18:28,691 - Here, a diamond ring. - No, no. 182 00:18:28,733 --> 00:18:29,901 Give it to your mistress. 183 00:18:29,943 --> 00:18:31,402 - Yukiko, don't. - It's okay. 184 00:18:32,153 --> 00:18:34,614 Sell it, buy a car. Take it. 185 00:18:34,656 --> 00:18:36,825 Just let my husband on board! 186 00:18:37,826 --> 00:18:39,202 - Hey. Hey, hey. - Sir, please. 187 00:18:39,244 --> 00:18:40,745 Just her. 188 00:18:40,787 --> 00:18:43,164 Sir, please. 189 00:18:45,458 --> 00:18:46,751 Listen. Listen. 190 00:18:46,793 --> 00:18:49,045 There's no other way. You go on. 191 00:18:49,087 --> 00:18:50,922 You're my husband. We belong together. 192 00:18:50,964 --> 00:18:52,340 I know. But it's impossible. 193 00:18:52,382 --> 00:18:53,341 All right? 194 00:18:53,383 --> 00:18:55,301 I need for you to be safe. 195 00:18:55,343 --> 00:18:57,220 You go ahead. 196 00:18:57,262 --> 00:19:00,139 I love you so much, Robert. 197 00:19:01,182 --> 00:19:04,018 I love you with all my heart. 198 00:19:08,231 --> 00:19:09,983 Go. You'll be fine. 199 00:19:10,024 --> 00:19:11,109 Go ahead. 200 00:19:11,150 --> 00:19:12,610 - Next! - Go on. 201 00:19:12,652 --> 00:19:14,946 - Next! - Go ahead. 202 00:19:14,988 --> 00:19:17,156 - It's all right. Go on. - Move it. 203 00:19:18,992 --> 00:19:21,536 Next! 204 00:19:58,740 --> 00:20:00,241 There's a section of 205 00:20:00,283 --> 00:20:01,910 the old Southern Pacific rail line that runs 206 00:20:01,951 --> 00:20:03,411 right to the migrant camp in Salinas. 207 00:20:03,453 --> 00:20:05,246 Children, the infirm and the elderly 208 00:20:05,288 --> 00:20:07,582 will all be evacuated in four days' time. 209 00:20:07,624 --> 00:20:09,334 These, uh, power transformers 210 00:20:09,375 --> 00:20:11,127 - are badly damaged. - Yeah, well, we weren't 211 00:20:11,169 --> 00:20:13,171 thinking we might need 'em when we blew 'em up. 212 00:20:13,212 --> 00:20:14,797 The city gonna stay dark, okay? 213 00:20:14,839 --> 00:20:16,966 We need to focus on the resources we actually got. 214 00:20:17,008 --> 00:20:20,136 All we wanted was a homeland. 40 acres and a mule. 215 00:20:20,178 --> 00:20:23,097 We got half of North America. 216 00:20:23,139 --> 00:20:24,766 We've just got to hold down San Francisco. 217 00:20:24,807 --> 00:20:26,184 - Look here. We are not going anywhere 218 00:20:26,225 --> 00:20:27,352 until someone talks to us. 219 00:20:27,393 --> 00:20:29,103 Get out of here, man. 220 00:20:29,145 --> 00:20:30,855 I can't just have you walk in here. 221 00:20:30,897 --> 00:20:32,857 Who are you to tell us where we can go? 222 00:20:32,899 --> 00:20:34,233 I don't think you understand... - Leon. 223 00:20:39,572 --> 00:20:42,283 Follow me. 224 00:20:42,325 --> 00:20:44,452 We frisked 'em on the way in. 225 00:20:44,494 --> 00:20:46,079 They ain't got nothing here. 226 00:20:47,413 --> 00:20:49,082 All right, who's in charge here? 227 00:20:49,123 --> 00:20:50,416 All of us. 228 00:20:50,458 --> 00:20:52,627 But you can talk to me. 229 00:20:52,669 --> 00:20:54,462 We're here for Kido. 230 00:20:54,504 --> 00:20:57,048 - We know you have him. - He's in our custody. 231 00:20:57,090 --> 00:20:58,257 Well, you should hand him over. 232 00:20:58,299 --> 00:20:59,592 We're going to put Kido on trial. 233 00:20:59,634 --> 00:21:01,469 - On trial? - That's right. 234 00:21:01,511 --> 00:21:03,596 Kido never gave anybody a fair trial. 235 00:21:03,638 --> 00:21:05,890 Things are gonna be a little different from here on out. 236 00:21:05,932 --> 00:21:07,558 If he's convicted, he is going to spend 237 00:21:07,600 --> 00:21:10,269 the rest of his life on Alcatraz. 238 00:21:10,311 --> 00:21:13,272 Let me tell you something. 239 00:21:13,314 --> 00:21:15,650 If you lynch 240 00:21:15,692 --> 00:21:18,319 or loot in San Francisco, 241 00:21:18,361 --> 00:21:20,947 we gonna put you right in there with him. 242 00:21:20,989 --> 00:21:24,575 18 years, we live with the yellow man's boot 243 00:21:24,617 --> 00:21:26,744 on our neck. We are not about to... 244 00:21:26,786 --> 00:21:31,624 Nobody's boot's gonna be on anybody's neck any longer. 245 00:21:31,666 --> 00:21:34,460 Who you kidding? 246 00:21:34,502 --> 00:21:37,296 Nazis roll in here, you Negroes all 247 00:21:37,338 --> 00:21:38,965 going in a concentration camp. 248 00:21:39,007 --> 00:21:40,800 And Kido will be sprung, working for them. 249 00:21:40,842 --> 00:21:43,219 We've been in their camps. We're not going back. 250 00:21:43,261 --> 00:21:45,972 We brought down one empire. We will bring down another. 251 00:21:52,437 --> 00:21:53,980 Let's go. 252 00:22:25,553 --> 00:22:28,598 You were right. 253 00:22:30,475 --> 00:22:34,604 Okudaira was a good trade for Yanaihara. 254 00:22:35,897 --> 00:22:37,482 Okudaira? 255 00:22:37,523 --> 00:22:40,193 Aren't you going to eat your manju? 256 00:22:43,362 --> 00:22:45,364 You can have it. 257 00:22:52,330 --> 00:22:56,876 Coach Egawa says he may move me to shortstop next season. 258 00:22:56,918 --> 00:22:58,461 Shortstop. 259 00:22:58,503 --> 00:23:00,671 That is a very important position. 260 00:23:00,713 --> 00:23:02,090 Very demanding. 261 00:23:02,131 --> 00:23:04,092 You must have... 262 00:23:04,133 --> 00:23:06,594 impressed Coach Egawa. 263 00:23:09,388 --> 00:23:11,891 Ground ball to second. 264 00:23:11,933 --> 00:23:14,811 Out at first. 265 00:23:14,852 --> 00:23:17,021 Someday, I want to grow up 266 00:23:17,063 --> 00:23:20,900 and play shortstop for the Yomiuri Giants. 267 00:23:22,944 --> 00:23:26,572 Do not let your imagination run away with you. 268 00:23:28,574 --> 00:23:30,201 Of course. 269 00:23:30,243 --> 00:23:34,080 You will serve in the army. 270 00:23:34,122 --> 00:23:37,542 I'm sorry, Father. 271 00:23:46,050 --> 00:23:48,886 If you work hard enough, 272 00:23:48,928 --> 00:23:52,098 you will become a fine ballplayer. 273 00:23:54,809 --> 00:23:58,729 We will go to the park 274 00:23:58,771 --> 00:24:02,775 and practice fielding ground balls. 275 00:24:04,861 --> 00:24:07,613 How does that sound? 276 00:24:28,593 --> 00:24:30,344 Davenport Women's Clinic. 277 00:24:30,386 --> 00:24:32,138 How can I help you? 278 00:24:33,764 --> 00:24:35,641 Honey, look who it is. 279 00:24:37,143 --> 00:24:39,312 Do a sweep of the lobby. 280 00:24:39,353 --> 00:24:41,063 Helen Smith. 11:00. 281 00:24:41,105 --> 00:24:42,690 Please. 282 00:24:48,029 --> 00:24:49,947 Davenport Women's Clinic. 283 00:24:49,989 --> 00:24:52,283 How can I help you? 284 00:24:52,325 --> 00:24:55,578 Oh, no, I'm afraid she's not in her office. 285 00:25:08,925 --> 00:25:10,259 All clear. 286 00:25:10,301 --> 00:25:12,261 Keep an eye on the exits. 287 00:25:19,518 --> 00:25:22,271 Mrs. Smith? If you'll come with me. 288 00:25:30,613 --> 00:25:32,823 I'm afraid we'll need you to wait here. 289 00:26:24,000 --> 00:26:25,501 Hi. 290 00:26:29,714 --> 00:26:32,091 It's right through there, ma'am. 291 00:26:47,356 --> 00:26:50,151 Helen. 292 00:26:50,192 --> 00:26:52,278 I want to know what's going on. 293 00:26:53,904 --> 00:26:55,990 Please come with me. 294 00:27:03,789 --> 00:27:05,875 Did you search your apartment? 295 00:27:06,917 --> 00:27:08,961 Yeah. 296 00:27:09,003 --> 00:27:11,797 And what did you find? 297 00:27:11,839 --> 00:27:15,301 Two canisters of film in his desk drawer. 298 00:27:15,343 --> 00:27:16,510 And what did you see? 299 00:27:17,762 --> 00:27:20,139 Well, I can't explain it. 300 00:27:20,181 --> 00:27:21,349 It was us. 301 00:27:21,390 --> 00:27:24,018 It was me, John and... Thomas. 302 00:27:24,060 --> 00:27:25,853 We were eating ice cream and horsing around. 303 00:27:25,895 --> 00:27:27,980 - But it never happened. - It did happen, Helen. 304 00:27:28,022 --> 00:27:30,149 No. I have no memory of it. 305 00:27:30,191 --> 00:27:32,193 It's not just that. It's not possible. 306 00:27:32,234 --> 00:27:33,986 Uh... somebody faked it, 307 00:27:34,028 --> 00:27:35,446 - I don't know how. - If you thought 308 00:27:35,488 --> 00:27:36,822 it was a fake, you wouldn't be here. 309 00:27:36,864 --> 00:27:39,992 And if it were a fake, your husband wouldn't be watching it. 310 00:27:43,245 --> 00:27:45,206 And there are other films 311 00:27:45,247 --> 00:27:46,082 like that. 312 00:27:46,123 --> 00:27:48,417 The "Allies Win." 313 00:27:51,837 --> 00:27:54,215 You know, my sister died smuggling that film. 314 00:27:54,256 --> 00:27:56,467 The first time I saw it, it-it confirmed something in me 315 00:27:56,509 --> 00:27:58,511 that I-I'd suspected all my life. 316 00:27:58,552 --> 00:28:00,054 If that world is possible, Helen, 317 00:28:00,096 --> 00:28:02,056 this one can be transformed. To watch that film 318 00:28:02,098 --> 00:28:04,141 is to know that I had to make a choice. 319 00:28:04,183 --> 00:28:06,060 And, Helen, now you have to make a choice. 320 00:28:16,028 --> 00:28:17,905 Ma'am. 321 00:28:17,947 --> 00:28:20,950 Ma'am. I'm sorry, you'll have to wait in the lobby. 322 00:28:20,991 --> 00:28:22,868 No one else gets in or out. 323 00:28:43,722 --> 00:28:45,933 In that world, Thomas is still alive, 324 00:28:45,975 --> 00:28:48,269 and John has been to see him. 325 00:28:48,310 --> 00:28:49,937 How? 326 00:28:51,439 --> 00:28:53,315 The Reich has built a portal. 327 00:28:55,067 --> 00:28:56,569 They... 328 00:28:56,610 --> 00:28:59,029 built a por-portal? 329 00:29:00,781 --> 00:29:02,158 No. 330 00:29:02,199 --> 00:29:04,702 John would have told me. My... my husband and I, 331 00:29:04,743 --> 00:29:06,537 we-we don't lie to each other. 332 00:29:06,579 --> 00:29:09,623 Whatever else has happened, we have always had that. 333 00:29:09,665 --> 00:29:11,292 And yet he hid the film from you. 334 00:29:15,337 --> 00:29:17,590 Okay, it's-it's all... 335 00:29:17,631 --> 00:29:19,508 it's... it's too much. 336 00:29:19,550 --> 00:29:21,510 Listen to me. The Japanese 337 00:29:21,552 --> 00:29:23,846 have withdrawn from the West; the Reich is moving in. 338 00:29:23,888 --> 00:29:27,141 Millions of people are gonna die in those camps, 339 00:29:27,183 --> 00:29:29,018 just like they did the first time, and your husband 340 00:29:29,059 --> 00:29:30,311 is in charge of it all. 341 00:29:30,352 --> 00:29:32,146 You don't know my husband. 342 00:29:32,188 --> 00:29:33,439 No, you don't know your husband. 343 00:29:34,648 --> 00:29:35,816 I'm sorry, 344 00:29:35,858 --> 00:29:38,235 I must have taken a wrong turn. 345 00:29:38,277 --> 00:29:40,779 Is there a... bathroom on this floor? 346 00:29:42,281 --> 00:29:44,700 No, ma'am. Uh... 347 00:29:44,742 --> 00:29:47,620 you'll have to go back up the stairs. 348 00:29:47,661 --> 00:29:49,830 I'm going to have this whole floor searched. 349 00:29:49,872 --> 00:29:51,207 - Stay here. - All right. 350 00:30:06,013 --> 00:30:08,307 - What do you want from me? - The Reichsmarschall has 351 00:30:08,349 --> 00:30:10,476 an elite security detail... he's never out in the open. 352 00:30:10,518 --> 00:30:12,353 But we know that he travels to the portal by train. 353 00:30:12,394 --> 00:30:15,022 We need to know when and where. 354 00:30:15,064 --> 00:30:16,899 Aah! Aah, fuck! 355 00:30:16,941 --> 00:30:18,400 You want me 356 00:30:18,442 --> 00:30:20,945 to tell you the location so you can murder him? 357 00:30:20,986 --> 00:30:23,239 Well, it's him or millions of others. 358 00:30:30,955 --> 00:30:32,831 He is the father of my children. 359 00:31:11,412 --> 00:31:13,497 Oh, my God. 360 00:31:51,827 --> 00:31:53,287 Let's go, please. 361 00:31:53,329 --> 00:31:56,165 I'm not feeling well. 362 00:31:56,206 --> 00:31:58,000 Can you call the car, please? 363 00:31:58,042 --> 00:31:59,793 Right away, ma'am. 364 00:32:04,882 --> 00:32:06,258 We're running out of time. 365 00:32:06,300 --> 00:32:08,802 Fuck. Here. 366 00:32:08,844 --> 00:32:12,431 They're gonna be down here... looking for her. 367 00:32:12,473 --> 00:32:13,766 All right. 368 00:32:24,193 --> 00:32:26,403 Let's go. 369 00:32:26,445 --> 00:32:29,823 The conquest of the North American West... 370 00:32:29,865 --> 00:32:32,201 will unfold in stages. 371 00:32:32,242 --> 00:32:34,328 First, the Luftwaffe will disable 372 00:32:34,370 --> 00:32:39,667 critical command-and-control infrastructure... 373 00:32:39,708 --> 00:32:43,212 and carpet bomb population centers... 374 00:32:43,253 --> 00:32:50,678 San Diego, Los Angeles, San Francisco, Seattle, and so on. 375 00:32:50,719 --> 00:32:53,347 Forgive me, General... 376 00:32:53,389 --> 00:32:56,975 how much value to the Reich will these cities have 377 00:32:57,017 --> 00:32:58,560 if they're reduced to rubble? 378 00:32:59,812 --> 00:33:01,230 The aerial assault 379 00:33:01,271 --> 00:33:03,982 will break the will of the population. 380 00:33:04,024 --> 00:33:07,111 Next, our Panzer divisions will cross the border 381 00:33:07,152 --> 00:33:08,987 from the Neutral Zone 382 00:33:09,029 --> 00:33:11,448 in a blitzkrieg strike. 383 00:33:11,490 --> 00:33:14,159 Supported by our Wehrmacht battalions, 384 00:33:14,201 --> 00:33:16,161 we will have control of the West Coast 385 00:33:16,203 --> 00:33:18,038 within a week. 386 00:33:20,833 --> 00:33:22,251 Smith. 387 00:33:24,044 --> 00:33:26,213 You are a skeptic? 388 00:33:28,090 --> 00:33:31,719 Invading the West is one thing, Mein Fuhrer. 389 00:33:33,429 --> 00:33:35,431 Holding it is another. 390 00:33:37,349 --> 00:33:40,185 The BCR are crude savages. 391 00:33:40,227 --> 00:33:43,522 They rely on animal instinct. 392 00:33:43,564 --> 00:33:45,315 That's what the Japanese thought. 393 00:33:47,359 --> 00:33:50,654 We use different methods, Reichsmarschall, 394 00:33:50,696 --> 00:33:53,323 and they have never failed to achieve results, 395 00:33:53,365 --> 00:33:54,825 as you know. 396 00:33:54,867 --> 00:33:56,577 Yes. 397 00:33:56,618 --> 00:34:00,080 The question is not whether... 398 00:34:00,122 --> 00:34:03,041 or how or when, Smith. 399 00:34:03,083 --> 00:34:06,336 For that is our destiny. 400 00:34:06,378 --> 00:34:08,964 The question... 401 00:34:09,006 --> 00:34:11,759 is who. 402 00:34:11,800 --> 00:34:13,469 Who... 403 00:34:13,510 --> 00:34:16,180 will lead the conquest 404 00:34:16,221 --> 00:34:18,640 of North America? 405 00:34:18,682 --> 00:34:20,976 A prize second only 406 00:34:21,018 --> 00:34:22,936 to Europa herself. 407 00:34:24,563 --> 00:34:27,399 Do you really believe 408 00:34:27,441 --> 00:34:29,568 that you deserve it, Smith? 409 00:34:29,610 --> 00:34:32,905 Or should I bestow it on someone else? 410 00:34:32,946 --> 00:34:33,947 Eichmann, perhaps? 411 00:34:33,989 --> 00:34:34,948 Or Goertzmann? 412 00:34:34,990 --> 00:34:37,034 Mein Fuhrer, 413 00:34:37,075 --> 00:34:40,496 perhaps this duty can only be entrusted 414 00:34:40,537 --> 00:34:43,165 to a member of the German... 415 00:34:43,207 --> 00:34:44,416 ...master race. 416 00:34:45,834 --> 00:34:48,003 What do you say to that, Smith? 417 00:34:49,838 --> 00:34:51,673 I disagree. 418 00:34:53,258 --> 00:34:54,885 That is all? 419 00:35:00,057 --> 00:35:03,936 America is a rebel nation, Mein Fuhrer. 420 00:35:03,977 --> 00:35:06,772 A German commander might... 421 00:35:06,814 --> 00:35:09,107 if you'll forgive me... 422 00:35:09,149 --> 00:35:13,362 promote unrest in the military. 423 00:35:13,403 --> 00:35:16,114 Only an American can truly control it. 424 00:35:16,156 --> 00:35:19,368 But you do not control America, Smith. 425 00:35:19,409 --> 00:35:21,453 Rebellion is rampant, 426 00:35:21,495 --> 00:35:24,832 and I have a bullet wound to prove it. 427 00:35:25,999 --> 00:35:28,001 Is the problem 428 00:35:28,043 --> 00:35:30,879 that he can't control America? 429 00:35:32,714 --> 00:35:35,259 Or is it that he won't? 430 00:35:35,300 --> 00:35:39,221 What are you insinuating, Eichmann? 431 00:35:39,263 --> 00:35:42,850 He is asking where your true loyalties lie, Smith. 432 00:35:42,891 --> 00:35:46,603 And I have been wondering the same thing myself. 433 00:35:46,645 --> 00:35:49,565 But tonight, at last, 434 00:35:49,606 --> 00:35:53,819 we are all going to learn the truth 435 00:35:53,861 --> 00:35:57,364 about John Smith. 436 00:36:27,185 --> 00:36:28,604 Bridget? 437 00:36:28,645 --> 00:36:30,564 What's the matter? 438 00:36:30,606 --> 00:36:32,024 Why are you crying? 439 00:37:17,527 --> 00:37:20,030 The ARBI's mission 440 00:37:20,072 --> 00:37:23,951 is to closely monitor the ideological purity 441 00:37:23,992 --> 00:37:25,702 of its citizens. 442 00:37:25,744 --> 00:37:28,372 No one can be above suspicion. 443 00:37:33,460 --> 00:37:36,129 John Smith's allegiance came into question 444 00:37:36,171 --> 00:37:39,716 when his wife left the Reich for the Neutral Zone. 445 00:37:50,018 --> 00:37:52,896 Before that, an assassination attempt was made 446 00:37:52,938 --> 00:37:57,234 on our Fuhrer's life that Smith let go unanswered. 447 00:37:57,275 --> 00:37:59,319 The question is why. 448 00:37:59,361 --> 00:38:02,656 Smith, do you have no answer? 449 00:38:04,950 --> 00:38:07,160 I crushed the rebellion in Denver. 450 00:38:07,202 --> 00:38:08,829 That was my answer. 451 00:38:08,870 --> 00:38:10,872 And yet Price remains at large. 452 00:38:10,914 --> 00:38:13,125 How is that? 453 00:38:16,420 --> 00:38:18,380 Is my loyalty in question? 454 00:38:18,422 --> 00:38:20,382 Not just yours. 455 00:38:23,677 --> 00:38:26,888 You were questioning Reich policy. 456 00:38:26,930 --> 00:38:28,598 Everything I said was true. 457 00:38:28,640 --> 00:38:30,642 You have the same doubts. 458 00:38:30,684 --> 00:38:33,145 Yes, and I keep them to myself. 459 00:38:33,186 --> 00:38:34,771 Universal surveillance. 460 00:38:34,813 --> 00:38:37,149 Special cameras and microphones mounted 461 00:38:37,190 --> 00:38:39,276 in public and private places. 462 00:38:39,317 --> 00:38:40,986 Nothing goes unseen. 463 00:38:41,028 --> 00:38:42,320 Show me a plan. 464 00:38:50,912 --> 00:38:53,749 I found this today. 465 00:38:53,790 --> 00:38:56,251 I've never seen him this bad before. 466 00:38:56,293 --> 00:38:59,671 He's one coughing fit away from having you eliminated, John. 467 00:38:59,713 --> 00:39:02,132 All of us. 468 00:39:02,174 --> 00:39:03,508 I know. 469 00:39:16,271 --> 00:39:18,523 I don't want to stay here. 470 00:39:18,565 --> 00:39:20,692 Jennifer... - I could go live with Uncle Hank on my own. 471 00:39:20,734 --> 00:39:22,444 We've been out there before. We know where it is. 472 00:39:22,486 --> 00:39:23,945 No, no, no, stop it, stop it. 473 00:39:23,987 --> 00:39:25,655 You can't talk like that anymore, 474 00:39:25,697 --> 00:39:26,948 not even in this house. 475 00:39:26,990 --> 00:39:28,075 Why not? 476 00:39:28,116 --> 00:39:31,161 Who's listening? 477 00:39:31,203 --> 00:39:33,205 Someday I'm going to get out of here. 478 00:39:33,246 --> 00:39:36,291 - Gonna live my own life. - Someday I'll help you. 479 00:39:36,333 --> 00:39:38,877 You know that cooking show she did? 480 00:39:38,919 --> 00:39:40,837 It's all an act. 481 00:39:40,879 --> 00:39:43,465 She's back to playing the perfect Reich wife. 482 00:39:43,507 --> 00:39:45,383 My parents are at the top of the Nazi party. 483 00:39:45,425 --> 00:39:47,636 They're both dying inside. 484 00:39:47,677 --> 00:39:50,097 Things are different out here, John. 485 00:39:50,138 --> 00:39:51,515 People talk about the things 486 00:39:51,556 --> 00:39:54,059 that nobody talks about in the Reich. 487 00:39:54,101 --> 00:39:56,353 - What things? - The things 488 00:39:56,394 --> 00:39:58,146 that you and I were a part of. 489 00:39:58,188 --> 00:40:00,065 The girls, they've heard it, they ask me questions... 490 00:40:00,107 --> 00:40:02,442 You got any idea what would happen to them 491 00:40:02,484 --> 00:40:05,862 if they breathed a word of that at home? 492 00:40:14,538 --> 00:40:19,042 This is your last chance to defend yourself and your family. 493 00:40:19,084 --> 00:40:21,336 Speak, John Smith. 494 00:40:24,089 --> 00:40:28,343 I ask you, gentlemen, is this man a believer? 495 00:40:31,596 --> 00:40:35,100 Is this the face of a true National Socialist, 496 00:40:35,142 --> 00:40:38,436 or the mask for which he hides behind to protect his family? 497 00:40:43,775 --> 00:40:47,195 Bring the Reichsmarschall to my chambers in one hour. 498 00:41:02,878 --> 00:41:03,837 Good evening. 499 00:41:03,879 --> 00:41:05,463 John Smith's room, please. 500 00:41:05,505 --> 00:41:09,384 We don't have a reservation for the Reichsmarschall, ma'am. 501 00:41:25,692 --> 00:41:27,694 - Danke schon. - Ja. 502 00:41:33,283 --> 00:41:35,410 Your sidearm, please. 503 00:42:01,061 --> 00:42:05,440 Margarete and I have three daughters. 504 00:42:09,319 --> 00:42:12,572 Those girls are the greatest joy of my life. 505 00:42:16,076 --> 00:42:18,453 You know how it is. 506 00:42:23,291 --> 00:42:27,254 But there are certain things that a daughter can never be. 507 00:42:27,295 --> 00:42:31,841 When a man gets to be my age, he needs a son. 508 00:42:45,814 --> 00:42:48,858 I thought of you as that son, John. 509 00:42:53,446 --> 00:42:57,909 I saw myself in you. 510 00:42:57,951 --> 00:43:00,745 If anyone had hurt you... 511 00:43:00,787 --> 00:43:04,040 shot you, as those assassins did me, 512 00:43:04,082 --> 00:43:05,959 I would have hunted them down 513 00:43:06,001 --> 00:43:08,628 and strangled them with my bare hands. 514 00:43:10,630 --> 00:43:14,676 But you did nothing to avenge me. 515 00:43:14,718 --> 00:43:16,970 Where's the tribute to the man who gave you everything? 516 00:43:17,012 --> 00:43:20,849 When did you even visit me when I was sick? 517 00:43:20,890 --> 00:43:22,100 Nothing. 518 00:43:25,395 --> 00:43:27,814 Say something, Smith. 519 00:43:27,856 --> 00:43:33,153 If not for yourself, then for your family. 520 00:43:33,194 --> 00:43:35,488 Say something in your defense! 521 00:43:39,826 --> 00:43:42,579 What can I say, Mein Fuhrer? 522 00:43:42,620 --> 00:43:46,916 You're... You're right. 523 00:43:52,255 --> 00:43:54,174 I never loved you. 524 00:43:55,508 --> 00:43:57,510 I never saw you as a, a father. 525 00:43:57,552 --> 00:44:02,807 I saw you as a... a petty little tyrant. 526 00:44:02,849 --> 00:44:05,769 You're a mediocre man. 527 00:44:05,810 --> 00:44:07,812 A failed chicken farmer. 528 00:44:09,981 --> 00:44:11,649 The very thought that you see yourself in me... 529 00:44:11,691 --> 00:44:13,735 it sickens me. 530 00:45:15,547 --> 00:45:17,715 See that the tank is disposed of. 531 00:45:39,863 --> 00:45:42,740 "Only an American can rule America." 532 00:45:42,782 --> 00:45:44,993 I found your words quite moving. 533 00:45:45,034 --> 00:45:49,122 But it seems they found your speech unpersuasive. 534 00:45:51,499 --> 00:45:55,420 The others were, uh, more pragmatic. 535 00:46:03,178 --> 00:46:04,679 Hmm. 536 00:46:06,431 --> 00:46:08,433 I left Hoover for you. 537 00:46:32,123 --> 00:46:35,168 I am not gonna beg for my life. 538 00:46:35,210 --> 00:46:37,170 No. 539 00:46:37,212 --> 00:46:39,672 I wouldn't listen, anyway. 540 00:47:13,957 --> 00:47:17,126 Our deal stands. 541 00:47:17,168 --> 00:47:20,463 North America is yours. 542 00:47:20,505 --> 00:47:23,591 And the rest of the Reich is yours. 543 00:47:23,633 --> 00:47:26,970 You have complete autonomy. 544 00:47:29,305 --> 00:47:32,767 Heil Goertzmann. 545 00:47:32,809 --> 00:47:35,103 Heil Smith.