1 00:01:40,518 --> 00:01:43,062 Okay, quiet, everyone. 2 00:01:43,103 --> 00:01:45,064 Cameras rolling. 3 00:01:45,105 --> 00:01:48,234 We go live in five... four... 4 00:01:48,275 --> 00:01:50,027 Ladies and gentlemen, 5 00:01:50,069 --> 00:01:54,240 the Reichsfuhrer of North America. 6 00:01:54,281 --> 00:01:57,576 My fellow Americans. 7 00:01:57,618 --> 00:02:00,079 The last few days 8 00:02:00,120 --> 00:02:03,749 have been difficult for us all. 9 00:02:03,791 --> 00:02:05,960 Heinrich Himmler 10 00:02:06,001 --> 00:02:07,795 was a father to our people. 11 00:02:07,837 --> 00:02:10,798 We mourn his loss. 12 00:02:12,842 --> 00:02:16,846 But with his passing comes an opportunity 13 00:02:16,887 --> 00:02:20,558 for rebirth and renewal. 14 00:02:20,599 --> 00:02:24,019 A change has come to the Western states, 15 00:02:24,061 --> 00:02:25,479 and with it, 16 00:02:25,521 --> 00:02:29,149 a chance to take our divided land 17 00:02:29,191 --> 00:02:31,694 and bring it back together. 18 00:02:31,735 --> 00:02:34,405 A great transformation is coming. 19 00:02:34,446 --> 00:02:37,741 Soon, 20 00:02:37,783 --> 00:02:40,744 we will be one nation again. 21 00:02:40,786 --> 00:02:43,205 And clear. 22 00:02:45,624 --> 00:02:49,670 Let's wrap it up, everyone. 23 00:02:49,712 --> 00:02:51,714 Thanks, Ted. 24 00:02:52,798 --> 00:02:54,967 - Great speech. - Thanks, Bill. 25 00:02:55,009 --> 00:02:57,761 - How'd I do? - You were wonderful, Daddy. 26 00:02:57,803 --> 00:03:00,180 -Good. -Reichsfuhrer, our meeting with high command 27 00:03:00,222 --> 00:03:01,599 - is about to begin, so... - John, 28 00:03:01,640 --> 00:03:03,183 I need a moment in private. 29 00:03:03,225 --> 00:03:05,269 Give us a moment. 30 00:03:05,311 --> 00:03:07,563 Of course. 31 00:03:07,605 --> 00:03:09,023 Stay with Bridget, girls. 32 00:03:09,064 --> 00:03:10,900 Yes, Mother. 33 00:03:10,941 --> 00:03:12,484 Sorry, Helen, 34 00:03:12,526 --> 00:03:14,737 I haven't had the chance to get back to the apartment 35 00:03:14,778 --> 00:03:17,197 since the plane touched down. 36 00:03:22,286 --> 00:03:24,038 So what is it? 37 00:03:24,079 --> 00:03:26,749 Two SS came by the apartment this morning. 38 00:03:26,790 --> 00:03:28,918 They tore out a rat's nest 39 00:03:28,959 --> 00:03:31,670 of wires and microphones from our walls, our phones... 40 00:03:31,712 --> 00:03:33,923 They were acting on my orders, Helen. 41 00:03:33,964 --> 00:03:35,966 Are you sure they got everything? 42 00:03:36,008 --> 00:03:39,053 Hoover is no longer a problem. 43 00:03:41,680 --> 00:03:43,682 Oh... 44 00:03:45,517 --> 00:03:47,478 But I'm not just thinking about Hoover. 45 00:03:47,519 --> 00:03:49,521 No. 46 00:03:50,981 --> 00:03:53,484 You don't need to worry. 47 00:03:53,525 --> 00:03:56,236 Our family is no longer in danger from Berlin. 48 00:04:01,659 --> 00:04:04,578 You know, a long time ago, 49 00:04:04,620 --> 00:04:06,872 we told ourselves that if we ever had the chance, 50 00:04:06,914 --> 00:04:09,667 we might do things differently. 51 00:04:09,708 --> 00:04:13,128 A moment, please. 52 00:04:19,677 --> 00:04:21,220 John, there are things that we need 53 00:04:21,261 --> 00:04:24,640 - to discuss privately. - Yes, I know, 54 00:04:24,682 --> 00:04:26,642 but we can't discuss them here. 55 00:04:26,684 --> 00:04:29,687 - Then when? - The day after tomorrow, 56 00:04:29,728 --> 00:04:32,982 I'm gonna be taking a train to the Poconos, 11:00 a.m. 57 00:04:33,023 --> 00:04:35,693 I'd like you to join me. 58 00:04:35,734 --> 00:04:39,405 Everything's gonna be made clear, I promise. 59 00:04:39,446 --> 00:04:42,533 - All right. - Come in. 60 00:04:45,202 --> 00:04:48,539 Gentlemen, take your seats. 61 00:04:48,580 --> 00:04:52,126 Sir, this has just arrived from Berlin. 62 00:04:52,167 --> 00:04:55,421 Sir, it's plans for Phase Five. 63 00:04:58,298 --> 00:04:59,591 Mom? Are you coming? 64 00:05:03,804 --> 00:05:06,098 I am giving him cephalosporin 65 00:05:06,140 --> 00:05:09,018 to fight infection. 66 00:05:09,059 --> 00:05:10,936 His wounds are healing, 67 00:05:10,978 --> 00:05:12,813 but the stitches won't be ready to come out 68 00:05:12,855 --> 00:05:16,400 for another week or so. 69 00:05:16,442 --> 00:05:18,819 Gestapo really scoured that clinic 70 00:05:18,861 --> 00:05:21,280 looking for the bodyguard, and we got the nurse to safety, 71 00:05:21,321 --> 00:05:23,073 -but... -Well, it's only a matter of time 72 00:05:23,115 --> 00:05:25,617 before they come rolling through Harlem 73 00:05:25,659 --> 00:05:28,162 going house to house. 74 00:05:28,203 --> 00:05:31,331 We're gonna gamble that we're safe for another 24 hours. 75 00:05:31,373 --> 00:05:33,459 You should go, though. Get to the Poconos. 76 00:05:33,500 --> 00:05:34,960 What about Helen? 77 00:05:36,628 --> 00:05:38,088 You know, I... 78 00:05:38,130 --> 00:05:40,632 I'm not sure anything I said had an effect on her, honestly. 79 00:05:40,674 --> 00:05:42,134 She was terrified. 80 00:05:42,176 --> 00:05:46,013 We've come this far. We have to finish it. 81 00:05:46,055 --> 00:05:48,307 Well, you took your chance, 82 00:05:48,348 --> 00:05:50,768 and it, uh, it was worth a chance. 83 00:05:50,809 --> 00:05:53,312 Thank you. 84 00:05:53,353 --> 00:05:55,355 Well, it's not over. We've got 400 people 85 00:05:55,397 --> 00:05:57,107 ready to make an assault on the portal. 86 00:05:59,943 --> 00:06:01,570 Something's coming, you know. 87 00:06:03,614 --> 00:06:06,033 I don't know what it is, but I've been sensing it. 88 00:06:06,075 --> 00:06:07,451 Well, that's all the more reason 89 00:06:07,493 --> 00:06:09,870 to blow it to kingdom come, right? 90 00:06:09,912 --> 00:06:12,122 It's an abomination. 91 00:06:12,164 --> 00:06:15,834 It's only an abomination 'cause the Nazis control it. 92 00:06:15,876 --> 00:06:18,587 But what if we controlled it? 93 00:06:18,629 --> 00:06:21,090 That's a doorway to a universe 94 00:06:21,131 --> 00:06:23,342 where the Allies won the war. 95 00:06:23,383 --> 00:06:27,262 I don't know that anyone can control it for long. 96 00:06:27,304 --> 00:06:29,640 I guess we'll see you in the Poconos? 97 00:06:29,681 --> 00:06:31,600 We'll be waiting. 98 00:06:31,642 --> 00:06:34,686 Take good care of our boy here. 99 00:06:34,728 --> 00:06:36,897 Be careful. He, uh, he cheats at cards. 100 00:06:36,939 --> 00:06:38,899 Sometimes you got to even the odds, you know what I mean? 101 00:06:38,941 --> 00:06:41,735 Uh-huh. 102 00:07:03,132 --> 00:07:05,175 Hey. I said y'all can't be back... 103 00:07:17,980 --> 00:07:20,399 He's in there, all right. Open that. 104 00:07:30,909 --> 00:07:33,245 Whoa. 105 00:07:33,287 --> 00:07:35,289 Hmm. 106 00:07:39,793 --> 00:07:42,296 "Warning. 107 00:07:42,337 --> 00:07:44,631 Doku." 108 00:07:44,673 --> 00:07:46,925 That's poison. 109 00:08:13,535 --> 00:08:15,245 That should do it, right there. 110 00:08:35,182 --> 00:08:38,727 Shit. 111 00:08:38,769 --> 00:08:41,521 Tank's empty. 112 00:08:43,565 --> 00:08:44,900 Is there another tank? 113 00:08:44,942 --> 00:08:47,236 Fuck. Leave it. 114 00:08:47,277 --> 00:08:50,072 We'll string him up like we planned. 115 00:09:04,836 --> 00:09:06,630 Oh, shit! 116 00:09:35,742 --> 00:09:36,743 It's good. 117 00:09:39,579 --> 00:09:40,580 Follow me. 118 00:09:42,416 --> 00:09:44,251 We will give you travel permits. 119 00:09:47,129 --> 00:09:48,880 Thank you. 120 00:09:48,922 --> 00:09:50,674 Okami-san, thank you for seeing me. 121 00:09:50,716 --> 00:09:54,136 I have a-a unique proposal for you. 122 00:09:54,177 --> 00:09:55,387 I know you'll want to 123 00:09:55,429 --> 00:09:57,014 hear this personally. 124 00:09:57,055 --> 00:09:59,599 I'm a businessman, much like yourself. 125 00:09:59,641 --> 00:10:02,227 You're nothing like myself. 126 00:10:02,269 --> 00:10:03,895 Okay. 127 00:10:06,440 --> 00:10:08,859 I'm a businessman. 128 00:10:08,900 --> 00:10:11,945 I have a shop filled 129 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 with valuable Americana. 130 00:10:14,031 --> 00:10:16,950 There's nothing else like it, anywhere. 131 00:10:16,992 --> 00:10:20,454 Do we know this store? 132 00:10:23,081 --> 00:10:25,876 I understand you have a trawler 133 00:10:25,917 --> 00:10:29,629 that's going to Japan. 134 00:10:29,671 --> 00:10:31,631 These are the keys to my shop. 135 00:10:31,673 --> 00:10:33,884 You put me on that boat... 136 00:10:36,261 --> 00:10:38,221 ...and it's yours. 137 00:10:50,233 --> 00:10:53,362 I want my son. 138 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 Bring me Colonel Kido's son. 139 00:11:00,077 --> 00:11:02,120 He owes. 140 00:11:02,162 --> 00:11:04,331 I can pay his debts. 141 00:11:04,373 --> 00:11:07,292 The yen is no good here anymore. 142 00:11:07,334 --> 00:11:10,504 We must return to the old ways. 143 00:11:10,545 --> 00:11:12,547 I am familiar with the old ways. 144 00:11:12,589 --> 00:11:15,634 I know you are, Taisa. 145 00:11:15,675 --> 00:11:18,303 I have no doubt you would gun us 146 00:11:18,345 --> 00:11:20,806 all down, but if you did, 147 00:11:20,847 --> 00:11:23,433 you wouldn't last long, 148 00:11:23,475 --> 00:11:27,437 and neither would your boy. 149 00:11:27,479 --> 00:11:31,108 So we must barter for his life. 150 00:11:34,194 --> 00:11:36,780 What do you want? 151 00:11:36,822 --> 00:11:40,242 I want you to serve me as my saiko-komon, 152 00:11:40,283 --> 00:11:44,246 my supreme adviser. 153 00:11:44,287 --> 00:11:46,373 Don't do this. 154 00:11:46,415 --> 00:11:48,583 These are my debts. 155 00:11:55,215 --> 00:11:59,594 Are you prepared to become a member of the Ninkyo Dantai? 156 00:12:02,222 --> 00:12:03,223 I am. 157 00:12:08,353 --> 00:12:09,729 For the boat. 158 00:12:11,398 --> 00:12:13,275 You should go now. 159 00:12:13,316 --> 00:12:16,945 This is not for your eyes to see. 160 00:12:30,500 --> 00:12:33,128 Bow to me, Kido. 161 00:12:33,170 --> 00:12:35,172 As your Oyabun. 162 00:12:52,230 --> 00:12:57,861 Takeshi Kido is Yakuza now. 163 00:13:02,574 --> 00:13:06,119 There's still one last thing left to do. 164 00:14:39,129 --> 00:14:40,672 John. 165 00:14:46,094 --> 00:14:48,096 I'm working late. 166 00:14:50,265 --> 00:14:51,975 Maybe you should go to bed. 167 00:15:07,991 --> 00:15:09,993 Yeah, go. Go 'round back. 168 00:15:11,995 --> 00:15:13,330 Hide those gun positions. 169 00:15:13,371 --> 00:15:15,790 Make it look like a town, not a base. 170 00:15:15,832 --> 00:15:18,627 - Let's get those RPGs up front. - Comandante. 171 00:15:18,668 --> 00:15:21,713 We've marked off where Aztlan guerrillas are setting up 172 00:15:21,755 --> 00:15:24,716 sniper stations and booby traps in the Mission District. 173 00:15:24,758 --> 00:15:26,551 We'll get you the same on our end. 174 00:15:26,593 --> 00:15:28,553 We'll also set up a chalk code to flag houses 175 00:15:28,595 --> 00:15:30,889 that are safe and ones we've booby-trapped. 176 00:15:30,930 --> 00:15:32,140 Muy bien. 177 00:15:32,182 --> 00:15:34,142 Sabra has set up medic stations in all 178 00:15:34,184 --> 00:15:36,603 of the districts, we also have a medevac team down at the pier. 179 00:15:36,645 --> 00:15:38,063 But we are still evacuating 180 00:15:38,104 --> 00:15:41,524 children and elderly to our camps in the Sierras. 181 00:15:42,984 --> 00:15:44,903 - Pablo. - ¿Sí? 182 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 Okay... 183 00:15:50,659 --> 00:15:52,661 What've you got for us, Lem? 184 00:15:52,702 --> 00:15:55,121 Volunteers from the Neutral Zone. 185 00:15:58,625 --> 00:16:00,126 What's this? 186 00:16:00,168 --> 00:16:02,921 Deserters from the Wehrmacht. 187 00:16:02,962 --> 00:16:04,964 They're not the only ones, either. 188 00:16:05,006 --> 00:16:06,966 They just keep crossing the border. 189 00:16:07,008 --> 00:16:08,468 What the hell am I supposed to do with them? 190 00:16:08,510 --> 00:16:09,803 Give them a rifle? 191 00:16:09,844 --> 00:16:11,388 We put 'em to work. 192 00:16:11,429 --> 00:16:12,764 They're Nazis, Lem. 193 00:16:12,806 --> 00:16:14,891 No, they were Nazis. 194 00:16:17,519 --> 00:16:19,104 Get them out of those uniforms. 195 00:16:19,145 --> 00:16:21,856 We'll... put them to work scrubbing pots. 196 00:16:21,898 --> 00:16:24,109 -Huh. -Don't let Elijah see them, either. 197 00:16:24,150 --> 00:16:26,152 Oh. They brought something else, too. 198 00:16:34,619 --> 00:16:36,329 - I'll be damned. - Mm-hmm. 199 00:16:40,291 --> 00:16:43,128 After all that bullshit, the dumbass cracker 200 00:16:43,169 --> 00:16:44,754 let Kido get away. 201 00:16:51,678 --> 00:16:53,638 The fuck is this? 202 00:16:53,680 --> 00:16:56,391 Lem says there's senior Nazi officers going cold 203 00:16:56,433 --> 00:16:58,059 - on the Reich. - People there 204 00:16:58,101 --> 00:16:59,561 saw what happened here. 205 00:16:59,602 --> 00:17:01,521 They see a chance to have their own country. 206 00:17:01,563 --> 00:17:02,856 The way it used to be. 207 00:17:02,897 --> 00:17:04,858 The way it used to be? 208 00:17:04,899 --> 00:17:06,609 Do you remember how it used to be, brother? 209 00:17:06,651 --> 00:17:08,570 If there's one thing that can split the Reich in two, 210 00:17:08,611 --> 00:17:10,655 it's this flag. 211 00:17:10,697 --> 00:17:12,699 All them goddamn Nazis used to be Americans once. 212 00:17:12,741 --> 00:17:15,243 And all those white Americans are Nazis now. 213 00:17:16,703 --> 00:17:18,455 Look. 214 00:17:18,496 --> 00:17:20,999 You are facing a war... 215 00:17:21,040 --> 00:17:24,085 which you cannot win. 216 00:17:24,127 --> 00:17:26,087 I'm sorry, somebody's got to say it. 217 00:17:31,384 --> 00:17:33,553 Man, this flag ain't never done shit for us. 218 00:17:33,595 --> 00:17:34,888 That ain't what we fought for. 219 00:17:34,929 --> 00:17:36,723 That America's gone. 220 00:17:36,765 --> 00:17:39,267 I'm sorry, Lem. 221 00:17:39,309 --> 00:17:41,811 I know what you're trying to do... 222 00:17:42,896 --> 00:17:45,440 ...but we can never go back. 223 00:17:49,152 --> 00:17:51,154 Fair enough. 224 00:17:52,197 --> 00:17:55,575 But you still need to send a message. 225 00:17:55,617 --> 00:17:57,285 And y'all better do it quick. 226 00:17:57,327 --> 00:17:59,329 'Cause y'all can't hold out too long here. 227 00:18:19,390 --> 00:18:21,976 The Empire TV station. Is it still functional? 228 00:18:22,018 --> 00:18:23,478 - Can we get in there? - Sure 'nough. 229 00:18:23,520 --> 00:18:25,480 This whole city's ours. 230 00:18:25,522 --> 00:18:28,608 Now, in news from the Western States. 231 00:18:28,650 --> 00:18:31,361 Letters have been streaming in to Reich headquarters 232 00:18:31,402 --> 00:18:34,948 from ordinary Americans facing the nightmare of Negro rule. 233 00:18:34,989 --> 00:18:37,158 Their stories are heartbreaking. 234 00:18:37,200 --> 00:18:38,910 But the Reich has heard... 235 00:18:38,952 --> 00:18:40,620 - ...their pleas for help. - There you go, sweetie. 236 00:18:40,662 --> 00:18:43,790 In a matter of days, the campaign of liberation 237 00:18:43,832 --> 00:18:46,042 is set to begin on orders of Reichsfuhrer John Smith. 238 00:18:46,084 --> 00:18:48,878 We take you now to a report 239 00:18:48,920 --> 00:18:51,089 - from our armored... - You know? 240 00:18:51,130 --> 00:18:52,423 - ...in the Neutral Zone... - We have the sound. Testing, 241 00:18:52,465 --> 00:18:53,800 - Wha-What's happening? - one, two, three. Clear. 242 00:18:53,842 --> 00:18:55,510 Move the antenna. 243 00:18:55,552 --> 00:18:56,970 We good? 244 00:18:57,011 --> 00:18:58,346 Go ahead, sister. 245 00:18:58,388 --> 00:19:00,098 Ladies and gentlemen. 246 00:19:00,139 --> 00:19:01,641 - Do not adjust your TV sets. - A Negro? 247 00:19:01,683 --> 00:19:03,685 There is nothing wrong. 248 00:19:03,726 --> 00:19:06,354 We have interrupted your regularly scheduled 249 00:19:06,396 --> 00:19:08,147 Nazi propaganda 250 00:19:08,189 --> 00:19:09,899 to bring you the truth. 251 00:19:09,941 --> 00:19:12,902 - Something's wrong. Turn it off. - No, I want to hear this. 252 00:19:17,740 --> 00:19:19,576 We are the people. 253 00:19:19,617 --> 00:19:21,995 Along with so many others 254 00:19:22,036 --> 00:19:25,081 that the Nazis tried to exterminate in their camps. 255 00:19:27,166 --> 00:19:29,085 They murdered... 256 00:19:29,127 --> 00:19:30,753 millions of us. 257 00:19:32,171 --> 00:19:33,715 But they failed. 258 00:19:33,756 --> 00:19:35,008 Cut it off, now. 259 00:19:35,049 --> 00:19:36,509 We're still here. 260 00:19:36,551 --> 00:19:38,636 It's coming out of the former JPS. 261 00:19:38,678 --> 00:19:41,264 They've broken into our broadcast band. 262 00:19:41,306 --> 00:19:42,640 Now we are free. 263 00:19:42,682 --> 00:19:45,226 The relay transmitters will be destroyed in minutes, sir. 264 00:19:45,268 --> 00:19:47,812 And you... are slaves 265 00:19:47,854 --> 00:19:50,440 to humanity's greatest lie. 266 00:19:52,442 --> 00:19:54,777 But we can help you free yourselves. 267 00:19:54,819 --> 00:19:57,488 A long time ago, America made 268 00:19:57,530 --> 00:20:00,241 a promise... but it was never kept. 269 00:20:02,243 --> 00:20:03,953 We mean to deliver 270 00:20:03,995 --> 00:20:06,831 on that promise. 271 00:20:06,873 --> 00:20:08,833 We have founded a new nation. 272 00:20:08,875 --> 00:20:11,169 If you can hear my voice, 273 00:20:11,210 --> 00:20:13,254 you are already a citizen. 274 00:20:13,296 --> 00:20:15,757 - Holy fucking shit. - Mom! 275 00:20:15,798 --> 00:20:17,091 -But the first step to freedom... -Shh. 276 00:20:17,133 --> 00:20:19,677 ...you must take inside your own mind. 277 00:20:20,720 --> 00:20:22,722 You don't have to fight this war. 278 00:20:22,764 --> 00:20:25,892 Desert your post. 279 00:20:25,934 --> 00:20:27,936 Say your gun jammed. 280 00:20:27,977 --> 00:20:29,687 There was sand in the gears. 281 00:20:29,729 --> 00:20:31,856 There's a thousand ways to resist. 282 00:20:36,110 --> 00:20:38,905 Are we on? 283 00:20:38,947 --> 00:20:40,949 We take you now to a report 284 00:20:40,990 --> 00:20:42,575 from our armored troops in the Neutral Zone. 285 00:20:42,617 --> 00:20:45,328 Foolish, poking the bear. 286 00:20:45,370 --> 00:20:48,289 - These tanks of the 51st... - It won't make any difference. 287 00:20:48,331 --> 00:20:50,708 ...passing in the deserts of New Mexico. 288 00:20:50,750 --> 00:20:52,669 Commanders here are readying themselves 289 00:20:52,710 --> 00:20:54,337 for the order to liberate 290 00:20:54,379 --> 00:20:56,047 the Western states. 291 00:20:56,089 --> 00:20:57,507 Amy, go to your room. 292 00:20:57,548 --> 00:20:59,926 You're not my mother, you can't tell me to go 293 00:20:59,968 --> 00:21:02,095 - to my room. - You don't want to hear this. 294 00:21:02,136 --> 00:21:03,888 Sweetheart. 295 00:21:03,930 --> 00:21:05,598 It's, it's time for bed. 296 00:21:05,640 --> 00:21:08,101 Come on, I'll tuck you in in a minute. 297 00:21:12,563 --> 00:21:15,274 It was you. 298 00:21:15,316 --> 00:21:17,276 You and Daddy. You killed them. 299 00:21:17,318 --> 00:21:20,196 Killed who? 300 00:21:20,238 --> 00:21:21,823 The Negroes, the Jews, all those people. 301 00:21:21,864 --> 00:21:23,241 What happened to them? 302 00:21:23,282 --> 00:21:25,493 Oh. 303 00:21:25,535 --> 00:21:27,412 - I need to hear it from you. - Okay, uh, 304 00:21:27,453 --> 00:21:29,372 they, they... 305 00:21:29,414 --> 00:21:30,832 they sent them to camps. 306 00:21:30,873 --> 00:21:33,251 And what did they do in the camps? 307 00:21:33,292 --> 00:21:35,795 They forced them to work. 308 00:21:35,837 --> 00:21:37,547 Then what? 309 00:21:37,588 --> 00:21:39,132 Where are they now? 310 00:21:45,263 --> 00:21:47,348 They're gone. 311 00:21:47,390 --> 00:21:49,517 They killed them. 312 00:21:51,644 --> 00:21:53,980 And you and Daddy were a part of it. 313 00:21:54,022 --> 00:21:56,524 Yes. 314 00:21:56,566 --> 00:21:58,651 Yes, we were. 315 00:22:05,283 --> 00:22:06,993 It... 316 00:22:07,035 --> 00:22:08,745 It was a different time. 317 00:22:09,746 --> 00:22:12,790 We felt like our world... 318 00:22:14,792 --> 00:22:16,627 It had just ended, it was a decision 319 00:22:16,669 --> 00:22:19,714 that we made for one day that led to 20 years. 320 00:22:19,756 --> 00:22:21,466 You could have escaped to the Neutral Zone. 321 00:22:21,507 --> 00:22:24,594 Yeah, we could have, yes. But we didn't. 322 00:22:24,635 --> 00:22:27,055 So you joined the Party instead. 323 00:22:29,140 --> 00:22:30,975 Daddy was in the SS. 324 00:22:31,017 --> 00:22:33,394 I did it because I... 325 00:22:33,436 --> 00:22:35,605 well, I believed in it. 326 00:22:35,646 --> 00:22:38,649 Not at first, but later I-I... 327 00:22:38,691 --> 00:22:41,110 - I believed in all of it. - The camps where they killed 328 00:22:41,152 --> 00:22:43,321 - the Jews and the Negroes? - All of it. 329 00:22:43,362 --> 00:22:45,198 All of it. They told us it was necessary. 330 00:22:45,239 --> 00:22:47,200 I didn't ask any questions. I didn't even 331 00:22:47,241 --> 00:22:50,036 think about those people until... 332 00:22:57,210 --> 00:22:59,378 Oh. 333 00:23:01,631 --> 00:23:04,592 Until we became those people. 334 00:23:06,010 --> 00:23:07,970 You got all this. 335 00:23:08,012 --> 00:23:10,389 We didn't do it for this. 336 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 We did it to keep you alive. 337 00:23:12,391 --> 00:23:14,185 You didn't keep Thomas alive, did you? 338 00:23:14,227 --> 00:23:17,271 Oh, God, Jennifer, don't you think that I know that? 339 00:23:17,313 --> 00:23:18,815 - They took him away. - I am begging you, 340 00:23:18,856 --> 00:23:20,483 - please, please, please. - They poisoned him! 341 00:23:20,525 --> 00:23:21,818 Don't, don't do this. 342 00:23:21,859 --> 00:23:24,445 He was my brother. I loved him, too. 343 00:23:24,487 --> 00:23:28,366 Ye... I know how you must see us, but... 344 00:23:28,407 --> 00:23:30,368 Everything we have was bought 345 00:23:30,409 --> 00:23:32,411 with other people's lives. 346 00:23:32,453 --> 00:23:34,163 You were our children. 347 00:23:34,205 --> 00:23:36,916 Our babies. 348 00:23:36,958 --> 00:23:39,669 How many were there? 349 00:23:39,710 --> 00:23:41,087 In America. 350 00:23:41,129 --> 00:23:42,755 In Europe, 351 00:23:42,797 --> 00:23:44,173 in Africa, how many? 352 00:23:44,215 --> 00:23:45,967 I-I don't... 353 00:23:46,008 --> 00:23:47,677 - I don't know. - And they're gonna do it 354 00:23:47,718 --> 00:23:50,555 all over again, aren't they? 355 00:23:50,596 --> 00:23:53,307 And Daddy's gonna be in charge, isn't he? 356 00:23:53,349 --> 00:23:55,101 I don't know. 357 00:23:59,188 --> 00:24:01,190 I don't ever want to be like you. 358 00:24:04,569 --> 00:24:07,738 You shouldn't have to be. 359 00:26:31,299 --> 00:26:33,301 Thank you, gentlemen. 360 00:26:36,595 --> 00:26:38,806 Good night. 361 00:26:43,602 --> 00:26:45,563 Reichsfuhrer. 362 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 A word, if I may? 363 00:26:48,941 --> 00:26:51,444 Your wife's minder, Agent Martha Stroud, 364 00:26:51,485 --> 00:26:53,487 has disappeared, sir. 365 00:26:53,529 --> 00:26:56,824 She was last seen guarding your wife 366 00:26:56,866 --> 00:26:58,993 at the Davenport Women's Clinic. 367 00:26:59,035 --> 00:27:00,870 She never returned to her post. 368 00:27:00,911 --> 00:27:02,621 Or her apartment. 369 00:27:02,663 --> 00:27:05,082 A thorough search has been conducted, but no body found. 370 00:27:05,124 --> 00:27:07,293 However, we did find this... 371 00:27:07,335 --> 00:27:09,211 in the clinic incinerator. 372 00:27:15,134 --> 00:27:16,635 Staatspolizei believe 373 00:27:16,677 --> 00:27:19,513 that she's been murdered by the Resistance, sir. 374 00:27:27,021 --> 00:27:29,273 Well, this isn't gonna feel good. 375 00:27:30,649 --> 00:27:33,235 Deep breath. 376 00:27:37,740 --> 00:27:38,949 That's not too bad, actually. 377 00:27:41,619 --> 00:27:44,246 You know, in all honesty, I'd be better off 378 00:27:44,288 --> 00:27:45,581 drinking that rotgut. 379 00:27:45,623 --> 00:27:47,375 Take the edge off. 380 00:27:47,416 --> 00:27:49,251 Well, when your dressing's changed, maybe I'll 381 00:27:49,293 --> 00:27:50,503 pour two fingers in a glass for you. 382 00:27:50,544 --> 00:27:53,464 Ah, see, now you're talking. 383 00:27:57,134 --> 00:28:00,888 What happened in that clinic... 384 00:28:00,930 --> 00:28:02,890 I know. 385 00:28:05,017 --> 00:28:09,021 I like to think I can handle most situations, but... 386 00:28:09,063 --> 00:28:11,065 fuck. 387 00:28:13,442 --> 00:28:16,404 I don't know if I have the stomach for this anymore. 388 00:28:16,445 --> 00:28:18,864 I'm sick and tired of being Wyatt Price, 389 00:28:18,906 --> 00:28:20,533 I can tell you that much. 390 00:28:20,574 --> 00:28:23,619 Well, good news, 391 00:28:23,661 --> 00:28:26,539 you've always been Liam, far as I'm concerned. 392 00:28:31,043 --> 00:28:32,294 Listen... 393 00:28:35,005 --> 00:28:38,259 I hope you can understand why I've kept my distance. 394 00:28:41,971 --> 00:28:44,140 A lot of people have gotten hurt around me. 395 00:28:44,181 --> 00:28:48,519 A lot of people got hurt around me, too. 396 00:28:50,563 --> 00:28:53,482 I didn't want it to happen to you. 397 00:28:53,524 --> 00:28:56,444 But it didn't happen. 398 00:28:56,485 --> 00:29:00,030 Because you were there. 399 00:29:00,072 --> 00:29:01,907 I'll go when it's my time. 400 00:29:03,159 --> 00:29:05,286 For now, 401 00:29:05,327 --> 00:29:07,997 I just take each day that's given to me. 402 00:29:08,038 --> 00:29:11,542 But you can still leave. 403 00:29:11,584 --> 00:29:13,961 You have choices. 404 00:29:14,003 --> 00:29:17,089 You can live in any world you want to. 405 00:29:19,967 --> 00:29:24,430 You know, I've seen a lot of versions of my life. 406 00:29:24,472 --> 00:29:29,518 But there's only one with people in it who understand me. 407 00:29:29,560 --> 00:29:32,271 So... 408 00:29:33,481 --> 00:29:35,483 ...no. 409 00:29:39,236 --> 00:29:41,405 Thank you. 410 00:29:41,447 --> 00:29:43,240 Yeah. 411 00:29:45,743 --> 00:29:47,328 Sir? 412 00:29:51,165 --> 00:29:56,879 What did you mean when you told Bellows 413 00:29:56,921 --> 00:30:00,090 something is coming? 414 00:30:00,132 --> 00:30:03,761 I've seen it, in visions. 415 00:30:03,802 --> 00:30:07,097 It's not complete, but it's... 416 00:30:18,526 --> 00:30:20,152 Davenport Women's Clinic. 417 00:30:23,030 --> 00:30:26,825 I have two daughters. 418 00:30:27,826 --> 00:30:29,286 Yes. 419 00:30:29,328 --> 00:30:32,790 Amy and Jennifer. Yes, I remember them. 420 00:30:35,376 --> 00:30:39,171 I need to get us out before anything happens. 421 00:30:39,213 --> 00:30:42,841 I have a brother in Montana. 422 00:30:42,883 --> 00:30:45,427 We have a network. 423 00:30:45,469 --> 00:30:48,222 Our people will get you and the girls there safely. 424 00:30:49,765 --> 00:30:52,268 You need to promise me. 425 00:30:53,852 --> 00:30:56,438 You have my word. 426 00:31:05,030 --> 00:31:09,243 The train leaves at 11:00 a.m. tomorrow for the Poconos. 427 00:31:09,285 --> 00:31:11,745 My husband will be on it. 428 00:31:35,811 --> 00:31:40,316 Aren't you going to eat your grapefruit, Jennifer? 429 00:31:40,357 --> 00:31:42,484 I have no appetite. 430 00:31:44,236 --> 00:31:46,071 Teenagers. 431 00:31:53,245 --> 00:31:55,623 I'm afraid I'm going to have to take a raincheck 432 00:31:55,664 --> 00:31:57,249 on our trip today, John. 433 00:31:57,291 --> 00:31:59,877 You may have to go without me. 434 00:32:01,128 --> 00:32:03,088 I'm not feeling well. 435 00:32:03,130 --> 00:32:05,090 Oh. 436 00:32:05,132 --> 00:32:08,761 Is this something I should be concerned about? 437 00:32:08,802 --> 00:32:12,640 - Oh, it's just, uh... - It's just what? 438 00:32:23,275 --> 00:32:25,903 It's nothing serious. 439 00:32:27,154 --> 00:32:29,156 Oh. 440 00:32:30,532 --> 00:32:32,493 Well, if it's nothing serious, 441 00:32:32,534 --> 00:32:36,747 then I'll send a car for you at 10:00 a.m. 442 00:32:39,166 --> 00:32:41,877 See you on the train. 443 00:32:57,976 --> 00:33:01,355 Tell me, in the gokudo, do I outrank you? 444 00:33:01,397 --> 00:33:03,148 Yes, saiko-komon. 445 00:33:03,190 --> 00:33:05,192 Then go away. 446 00:33:08,070 --> 00:33:10,030 There are things that must be said. 447 00:33:10,072 --> 00:33:12,449 - You don't have to... - I have failed you as a father. 448 00:33:12,491 --> 00:33:15,869 The first duty of a parent is to protect his child. 449 00:33:15,911 --> 00:33:18,914 - Stop. - Let me finish. 450 00:33:18,956 --> 00:33:23,961 I never showed my true affection for you. 451 00:33:24,002 --> 00:33:26,588 I have so many regrets. 452 00:33:26,630 --> 00:33:30,551 I can only say that you will always be my son. 453 00:33:37,474 --> 00:33:39,810 Come home with me. 454 00:33:39,852 --> 00:33:44,314 - The invasion will begin soon... - There is no going back. 455 00:33:44,356 --> 00:33:47,526 I have much to atone for, 456 00:33:47,568 --> 00:33:50,612 and I must start here. 457 00:33:56,118 --> 00:33:58,036 Good-bye, Father. 458 00:34:37,534 --> 00:34:39,870 Redline power at 15%. 459 00:34:39,912 --> 00:34:41,955 Follow up. 460 00:34:48,879 --> 00:34:50,589 ...6th Airborne Division will drop on San Francisco. 461 00:34:50,631 --> 00:34:52,508 Helen. 462 00:34:55,260 --> 00:34:58,013 Thanks for being here. 463 00:34:58,055 --> 00:35:01,016 Give us a moment to wrap up and we can have a private talk. 464 00:35:01,058 --> 00:35:03,685 The corporal will give you some tea. 465 00:35:11,026 --> 00:35:13,028 - Tea, ma'am? - Please. 466 00:35:57,322 --> 00:35:59,283 It should be right here. 467 00:35:59,324 --> 00:36:01,201 Right there, lads. 468 00:36:06,123 --> 00:36:08,000 We're at the fence line. 469 00:36:08,041 --> 00:36:09,376 Understood. Good luck. 470 00:36:09,418 --> 00:36:11,712 - Out. - Copy that. 471 00:36:13,630 --> 00:36:15,757 Bellows has all four companies in position. 472 00:36:15,799 --> 00:36:17,885 They're ready to move on our word. 473 00:36:17,926 --> 00:36:19,720 How long have we got? 474 00:36:19,761 --> 00:36:22,389 Roughly 54 minutes. 475 00:36:22,431 --> 00:36:24,057 Stand clear. 476 00:36:26,059 --> 00:36:27,686 All right, the power's off. 477 00:36:43,076 --> 00:36:44,703 Sir, it's from General Whitcroft. 478 00:36:44,745 --> 00:36:47,748 Strategic Air Command is awaiting your order 479 00:36:47,789 --> 00:36:50,626 to launch the assault on San Francisco, sir. 480 00:36:55,172 --> 00:36:57,716 Thank you. That'll be all. 481 00:36:57,758 --> 00:36:58,967 Sir. 482 00:37:06,725 --> 00:37:08,727 Helen? 483 00:37:13,482 --> 00:37:15,484 Take a seat. 484 00:37:19,696 --> 00:37:23,367 Helen, I want to ask you a question. 485 00:37:25,410 --> 00:37:28,246 And I want you to answer truthfully. 486 00:37:30,499 --> 00:37:33,543 Have you ever been approached by the Resistance? 487 00:37:41,343 --> 00:37:43,428 Yes. 488 00:37:43,470 --> 00:37:47,099 Julia Mills, you remember her. 489 00:37:50,310 --> 00:37:52,729 That day at the department store. 490 00:37:54,773 --> 00:37:59,111 She told me Thomas was alive, that you'd been to visit him. 491 00:37:59,152 --> 00:38:03,824 She also told me there were films in our apartment. 492 00:38:03,865 --> 00:38:08,578 I looked, and I found them. 493 00:38:11,123 --> 00:38:13,291 There we were, 494 00:38:13,333 --> 00:38:18,296 all of us, together. It... it never happened. 495 00:38:18,338 --> 00:38:20,799 And yet, there we were. 496 00:38:23,719 --> 00:38:26,471 What is going on? 497 00:38:28,306 --> 00:38:31,184 Julia Mills is a terrorist, Helen. 498 00:38:33,562 --> 00:38:36,440 But what she told you is true. 499 00:38:38,942 --> 00:38:42,279 Thomas is alive in another world, Helen, 500 00:38:42,320 --> 00:38:44,072 and I've been to see him. 501 00:38:46,158 --> 00:38:49,286 What do you mean, another world? 502 00:38:49,327 --> 00:38:51,288 You have to see t-the portal yourself to understand. 503 00:38:51,329 --> 00:38:53,331 That's why I asked you here. 504 00:39:01,631 --> 00:39:03,008 Lay the charges all around the base. 505 00:39:03,050 --> 00:39:04,176 - Yes, sir. - Yes, sir. 506 00:39:04,217 --> 00:39:06,595 All right, come here. Come here. 507 00:39:06,636 --> 00:39:11,475 Fill these with sand and pack them round the charges. 508 00:39:11,516 --> 00:39:13,310 All right? 509 00:39:13,351 --> 00:39:15,729 It'll force the blast into the column. 510 00:39:15,771 --> 00:39:17,898 We're gonna down this thing like a fucking tree. 511 00:39:21,359 --> 00:39:24,654 This, this portal you're talking about... 512 00:39:24,696 --> 00:39:26,531 I-I mean, what? 513 00:39:26,573 --> 00:39:28,742 You've seen it yourself, Helen. 514 00:39:28,784 --> 00:39:31,912 You've seen the movies. Well, I've been there. 515 00:39:31,953 --> 00:39:33,997 He's alive. 516 00:39:36,041 --> 00:39:38,126 I have had that fantasy so many times, 517 00:39:38,168 --> 00:39:40,087 but it's just that, John, it's a fantasy. 518 00:39:40,128 --> 00:39:41,880 No. 519 00:39:41,922 --> 00:39:43,882 He's not... 520 00:39:43,924 --> 00:39:46,093 I've seen him. 521 00:39:46,134 --> 00:39:48,345 Helen, I've seen our beautiful boy. 522 00:39:48,386 --> 00:39:50,180 He's real. 523 00:39:50,222 --> 00:39:53,433 He's real as you and me. 524 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 I want you to... I want you to have the same thing I had, 525 00:39:57,062 --> 00:39:58,688 Helen, I want you to see him yourself. 526 00:39:58,730 --> 00:40:00,857 Well, of course I want that, but... 527 00:40:00,899 --> 00:40:03,777 He's not sick, he's healthy, he's strong. 528 00:40:03,819 --> 00:40:06,488 He's doing so well. He's... 529 00:40:08,156 --> 00:40:10,075 There is a war, and he is enlisted. 530 00:40:10,117 --> 00:40:12,327 He is so much like our Thomas. 531 00:40:12,369 --> 00:40:13,995 Uh, but he's-he's not. He's not our Thomas. 532 00:40:14,037 --> 00:40:15,914 I can see what's gonna happen. 533 00:40:15,956 --> 00:40:19,000 Helen, he's gonna die all over again unless we do something. 534 00:40:19,042 --> 00:40:21,169 - But we can save him. - How? 535 00:40:24,005 --> 00:40:25,841 We can bring him home. 536 00:40:25,882 --> 00:40:29,386 You want to bring this boy here? 537 00:40:29,427 --> 00:40:31,346 As what, as a-a prisoner? 538 00:40:31,388 --> 00:40:34,015 Now, I've struggled with it. I know it's not gonna be easy, 539 00:40:34,057 --> 00:40:35,976 but, uh, I don't think we have any choice. 540 00:40:36,017 --> 00:40:38,061 I can't lose him again. 541 00:40:38,103 --> 00:40:40,313 He's gonna hate us, but he's gonna be alive, 542 00:40:40,355 --> 00:40:42,607 - and I can live with that. - Well, I can't, I can't. 543 00:40:42,649 --> 00:40:45,610 - I can't live with that. - When you see him again, 544 00:40:45,652 --> 00:40:47,696 you're gonna change your mind. 545 00:40:48,738 --> 00:40:50,949 - No. No! - Helen... 546 00:40:50,991 --> 00:40:52,784 No. 547 00:40:52,826 --> 00:40:54,661 Thomas is dead. 548 00:40:54,703 --> 00:40:57,414 Amy isn't ours anymore. Her mind belongs to the state. 549 00:40:57,455 --> 00:41:02,377 And Jennifer, well, Jennifer has rejected us. 550 00:41:02,419 --> 00:41:05,088 We had three chances and we wasted them all. 551 00:41:05,130 --> 00:41:06,798 That-that's where you're wrong, Helen. 552 00:41:06,840 --> 00:41:09,384 If there is a better version of me out there somewhere, 553 00:41:09,426 --> 00:41:12,429 I want her to have my son, because you and I, 554 00:41:12,470 --> 00:41:14,222 we don't deserve to have a child. 555 00:41:14,264 --> 00:41:16,683 You're saying you have a chance to see your son again 556 00:41:16,725 --> 00:41:18,351 and you're not gonna take it? 557 00:41:18,393 --> 00:41:22,939 I wouldn't want him to see what we have become. 558 00:41:44,085 --> 00:41:46,046 Yes. 559 00:41:46,087 --> 00:41:47,672 The 500th Airborne is ready to deploy. 560 00:41:47,714 --> 00:41:50,467 The Luftwaffe has recommended we launch. 561 00:41:50,508 --> 00:41:52,510 Everyone's just waiting your order, sir. 562 00:41:58,642 --> 00:42:00,435 - Give the order. - Right away, sir. 563 00:42:17,619 --> 00:42:19,829 Listen. 564 00:42:21,665 --> 00:42:24,876 Zero, this is OP. Come in, Zero, are you receiving? 565 00:42:24,918 --> 00:42:26,711 - Where is it? - It just passed the marker. 566 00:42:26,753 --> 00:42:29,464 OP says five clicks out. 567 00:42:29,506 --> 00:42:31,007 Right, let's get these sandbags in place. 568 00:42:31,049 --> 00:42:32,467 Come on, speed it up. Let's go! 569 00:42:52,487 --> 00:42:56,116 I've seen the plans, John. 570 00:42:56,157 --> 00:42:59,703 The plans for the camps. 571 00:43:10,213 --> 00:43:13,008 How did we get here? 572 00:43:13,049 --> 00:43:17,554 You and me, how did we get here? 573 00:43:21,558 --> 00:43:25,478 This thing that we have been a part of... 574 00:43:25,520 --> 00:43:27,314 it is a crime. 575 00:43:27,355 --> 00:43:31,526 I know. 576 00:43:31,568 --> 00:43:34,612 It has to stop. 577 00:43:36,823 --> 00:43:40,118 I don't know how. 578 00:43:44,831 --> 00:43:46,624 Get to cover! 579 00:43:58,178 --> 00:44:00,096 Sir! Taking fire! 580 00:44:00,138 --> 00:44:01,598 Inform battalion we're under attack! 581 00:44:01,639 --> 00:44:03,725 Go! Go, go! 582 00:44:03,767 --> 00:44:06,061 - Go, go! - Shoot it! 583 00:44:06,102 --> 00:44:08,480 I made arrangements for the girls. 584 00:44:09,898 --> 00:44:13,360 It was me, John. 585 00:44:17,947 --> 00:44:19,532 I can't stop! 586 00:44:21,368 --> 00:44:22,702 Ah! 587 00:44:52,565 --> 00:44:55,110 H... Helen? 588 00:44:58,613 --> 00:45:01,574 Helen? 589 00:45:26,433 --> 00:45:27,809 Sir! 590 00:45:27,851 --> 00:45:29,477 Reichsfuhrer! 591 00:45:31,354 --> 00:45:34,190 Sir, we have to go. Sir, we have to go! Come on! 592 00:45:36,443 --> 00:45:37,861 Get him up! Pick him up! 593 00:46:08,308 --> 00:46:09,767 Run! 594 00:46:16,983 --> 00:46:18,693 Incoming! 595 00:46:38,963 --> 00:46:41,007 Go! We'll cover you! 596 00:46:49,682 --> 00:46:50,850 Bellows, stay back! 597 00:46:50,892 --> 00:46:52,602 We've breached the outer defenses. 598 00:46:52,644 --> 00:46:54,562 D Company is at the mine entrance now. 599 00:46:54,604 --> 00:46:57,565 We'll meet you at the portal. Good luck. Out. 600 00:47:40,692 --> 00:47:42,527 Friendlies. Clear. 601 00:47:42,569 --> 00:47:44,195 We're clear. 602 00:47:45,572 --> 00:47:46,823 Guys, we gotta move. 603 00:47:46,864 --> 00:47:49,325 Let's go, let's go. 604 00:47:49,367 --> 00:47:52,412 Hey. Where's that bag? 605 00:47:52,453 --> 00:47:53,663 Have you seen Juliana? 606 00:47:53,705 --> 00:47:55,707 Haven't seen her. We gotta move. 607 00:49:07,820 --> 00:49:09,781 There you are. 608 00:49:17,246 --> 00:49:21,834 We've seen things... you and me. 609 00:49:26,005 --> 00:49:27,924 Other worlds. 610 00:49:31,719 --> 00:49:33,429 Other lives. 611 00:49:33,471 --> 00:49:37,433 We... we have that in common. 612 00:49:40,061 --> 00:49:43,064 It's unbearable. 613 00:49:45,942 --> 00:49:47,777 To be able to look through that door 614 00:49:47,819 --> 00:49:50,196 and glimpse all the people you could have been. 615 00:49:53,491 --> 00:49:55,368 And to know that out of all of them... 616 00:50:01,165 --> 00:50:04,419 ...this is the one you became. 617 00:51:03,936 --> 00:51:07,356 Move, move, move! Get civilians to shelter! 618 00:51:07,398 --> 00:51:10,318 -Luftwaffe planes sighted. Paratrooper divisions coming in! -Everybody move! 619 00:51:10,359 --> 00:51:12,236 Move, move! Get in position! Now! 620 00:51:12,278 --> 00:51:13,696 Go, go, go! 621 00:51:15,531 --> 00:51:17,283 Everyone get ready! 622 00:51:17,325 --> 00:51:20,453 - Enemy bombers sighted! - Hurry! 623 00:51:20,495 --> 00:51:22,288 Bombers! 624 00:51:25,458 --> 00:51:27,960 Alpha, this is Hotel. 625 00:51:28,002 --> 00:51:29,962 We have found the Reichsfuhrer. 626 00:51:30,004 --> 00:51:34,342 John Smith is Delta Echo. Repeat: John Smith is dead. 627 00:51:41,098 --> 00:51:43,518 Sir. 628 00:51:50,942 --> 00:51:54,779 Get me Strategic Air Command. 629 00:51:54,821 --> 00:51:57,281 Now! 630 00:53:59,487 --> 00:54:01,238 Oh, baby. 631 00:54:01,280 --> 00:54:04,033 Baby. 632 00:54:27,473 --> 00:54:29,558 It's happening. 633 00:54:29,600 --> 00:54:33,020 The door is open. 634 00:54:42,196 --> 00:54:44,198 They're coming. 635 00:54:49,662 --> 00:54:51,706 From where? 636 00:54:54,208 --> 00:54:56,419 Everywhere.