1 00:00:16,290 --> 00:00:19,790 TURNER: We're expecting a crowd in the hundreds of thousands. 2 00:00:19,830 --> 00:00:22,250 SMITH: I have to say, I'm a little concerned 3 00:00:22,290 --> 00:00:25,210 about public safety, Mr. Turner. 4 00:00:25,260 --> 00:00:27,800 As are we, Reichsmarschall. 5 00:00:27,840 --> 00:00:30,430 Our best pilots have been training for weeks. 6 00:00:30,470 --> 00:00:33,510 Mock exercises in the Bay of Fundy. 7 00:00:33,560 --> 00:00:37,480 I expect it to go off without a hitch. 8 00:00:37,520 --> 00:00:39,560 -(film clicking) -SMITH: Mein Fuhrer, I believe 9 00:00:39,600 --> 00:00:43,650 Ms. Dormer has something else she'd like to show you. 10 00:00:43,690 --> 00:00:46,740 NICOLE: As we prepare for the Jahr null celebrations, 11 00:00:46,780 --> 00:00:48,740 we're adding something that will delight you. 12 00:00:48,780 --> 00:00:50,070 A surprise. 13 00:00:51,070 --> 00:00:52,820 I like surprises. 14 00:01:06,880 --> 00:01:08,880 ♪ ♪ 15 00:01:46,710 --> 00:01:49,800 (film projector whirring, clicking) 16 00:01:49,840 --> 00:01:54,470 ♪ Edelweiss ♪ 17 00:01:54,510 --> 00:01:58,510 ♪ Edelweiss ♪ 18 00:01:58,560 --> 00:02:02,270 ♪ Every morning ♪ 19 00:02:02,310 --> 00:02:05,440 ♪ You greet ♪ 20 00:02:05,480 --> 00:02:07,690 ♪ Me ♪ 21 00:02:07,730 --> 00:02:12,190 ♪ Small and white ♪ 22 00:02:12,240 --> 00:02:16,660 ♪ Clean and bright ♪ 23 00:02:16,700 --> 00:02:19,580 ♪ You look happy ♪ 24 00:02:19,620 --> 00:02:22,830 ♪ To meet ♪ 25 00:02:22,870 --> 00:02:25,120 ♪ Me ♪ 26 00:02:25,170 --> 00:02:27,920 ♪ Blossom of snow ♪ 27 00:02:27,960 --> 00:02:31,050 ♪ May you bloom ♪ 28 00:02:31,090 --> 00:02:33,550 ♪ And grow ♪ 29 00:02:33,590 --> 00:02:37,260 ♪ Bloom and grow ♪ 30 00:02:37,300 --> 00:02:42,390 ♪ Forever ♪ 31 00:02:42,430 --> 00:02:46,980 ♪ Edelweiss ♪ 32 00:02:47,020 --> 00:02:51,270 ♪ Edelweiss ♪ 33 00:02:51,320 --> 00:02:54,450 ♪ Bless my homeland ♪ 34 00:02:54,490 --> 00:02:59,870 ♪ Forever. ♪ 35 00:03:14,220 --> 00:03:16,180 (film projector clicking) 36 00:03:16,220 --> 00:03:18,220 (people muttering) 37 00:03:41,280 --> 00:03:43,620 ♪ ♪ 38 00:03:50,340 --> 00:03:52,760 MAN: "Different worlds"? Ha. 39 00:03:52,800 --> 00:03:55,720 What horseshit. 40 00:03:55,760 --> 00:03:58,640 FRANK: Give her a chance to explain. 41 00:03:58,680 --> 00:04:01,140 I know it's hard to imagine, but it's-it's not a trick. 42 00:04:01,180 --> 00:04:03,560 What good is dreaming about different worlds? 43 00:04:03,600 --> 00:04:06,190 This is the best of all possible worlds, right here. 44 00:04:06,230 --> 00:04:08,610 It's not. 45 00:04:08,650 --> 00:04:11,030 The film proves that. 46 00:04:11,060 --> 00:04:14,190 Look, this place and this world will not last 47 00:04:14,230 --> 00:04:16,520 if we don't change it for the better. 48 00:04:16,570 --> 00:04:18,820 It's only a matter of time; it will get worse. 49 00:04:18,860 --> 00:04:20,240 There's nothing we can do about that. 50 00:04:20,280 --> 00:04:21,780 It is in God's hands. 51 00:04:21,830 --> 00:04:23,160 It's in our hands. 52 00:04:23,200 --> 00:04:24,990 (people muttering) 53 00:04:25,040 --> 00:04:26,420 That's why I showed you this film, 54 00:04:26,450 --> 00:04:27,830 so we could learn from that world 55 00:04:27,870 --> 00:04:29,580 and apply it to this one. 56 00:04:29,620 --> 00:04:31,540 The fascists can be beaten. 57 00:04:36,010 --> 00:04:38,800 It's real, isn't it? 58 00:04:38,840 --> 00:04:40,680 It's possible. 59 00:04:40,720 --> 00:04:43,100 Yeah. Yeah, it's real. 60 00:04:43,140 --> 00:04:44,850 Well, I'm sorry. 61 00:04:44,890 --> 00:04:46,600 But you, uh... 62 00:04:46,640 --> 00:04:51,310 you have to admit that that is a difficult thing to believe. 63 00:04:51,350 --> 00:04:52,770 Right? 64 00:04:52,810 --> 00:04:55,020 And you still don't. 65 00:04:55,070 --> 00:05:00,530 I'd love to... but no, I don't. 66 00:05:03,450 --> 00:05:05,410 ZUCKEREYCK: I believe you. 67 00:05:05,450 --> 00:05:08,410 I believe the film. 68 00:05:10,330 --> 00:05:12,290 Thank you. 69 00:05:12,330 --> 00:05:15,420 ZUCKEREYCK: I'm a physicist, not an engineer. 70 00:05:15,460 --> 00:05:20,380 This is what lab fabricators call a build-ready blueprint. 71 00:05:20,430 --> 00:05:22,220 They're building it. 72 00:05:22,260 --> 00:05:24,220 I know they are. 73 00:05:24,260 --> 00:05:26,300 Nazis. 74 00:05:26,350 --> 00:05:28,350 Yeah. 75 00:05:30,520 --> 00:05:33,570 Well, whatever it is, it's massive, 76 00:05:33,610 --> 00:05:35,740 and it uses an enormous amount of energy, 77 00:05:35,770 --> 00:05:39,360 enough to light up a small city. 78 00:05:39,400 --> 00:05:42,950 FRANK: Well, what do you make of it, Doctor? 79 00:05:44,820 --> 00:05:48,450 It's a quantum transfer device. 80 00:05:49,700 --> 00:05:53,410 A machine to travel between worlds. 81 00:05:53,460 --> 00:05:55,170 I mean, physicists have been working 82 00:05:55,210 --> 00:05:58,050 along these lines for years. 83 00:05:58,090 --> 00:06:00,090 I had no idea the Nazis were so close. 84 00:06:04,300 --> 00:06:07,260 Y-You don't happen to know where, do you? 85 00:06:07,310 --> 00:06:09,900 A tunnel. 86 00:06:09,930 --> 00:06:12,970 A mine shaft in the mountains. 87 00:06:13,020 --> 00:06:15,230 Makes sense. 88 00:06:15,270 --> 00:06:16,860 You'd want to situate it near a quantum anomaly, 89 00:06:16,900 --> 00:06:18,780 where the membrane is the thinnest, but you'd also 90 00:06:18,820 --> 00:06:21,490 want it underground, in case of accident. 91 00:06:21,530 --> 00:06:23,820 FRANK: Well, what would happen? 92 00:06:23,860 --> 00:06:26,110 ZUCKEREYCK: The potential explosive yield 93 00:06:26,160 --> 00:06:29,250 would be catastrophic, it's like a small atomic bomb. 94 00:06:29,290 --> 00:06:32,000 But underground... 95 00:06:32,040 --> 00:06:34,330 Even so, 96 00:06:34,370 --> 00:06:36,370 it'd decimate everything for miles around, 97 00:06:36,420 --> 00:06:38,420 turn it to cinders. 98 00:06:42,920 --> 00:06:44,880 Your memory. 99 00:06:44,930 --> 00:06:46,560 An accident? 100 00:06:50,310 --> 00:06:52,690 Unless someone blew it up. 101 00:06:59,570 --> 00:07:02,200 You're home. 102 00:07:02,240 --> 00:07:05,740 Yeah, I was, um... 103 00:07:05,780 --> 00:07:08,240 John, the school called today. 104 00:07:08,280 --> 00:07:10,450 They-they want to schedule Jennifer's test. 105 00:07:10,490 --> 00:07:12,490 (thunder rumbles) 106 00:07:20,630 --> 00:07:23,260 Can't she just not take it? 107 00:07:23,300 --> 00:07:24,470 John? I-I... 108 00:07:24,510 --> 00:07:25,890 You're the Reichsmarschall. 109 00:07:25,930 --> 00:07:28,310 Precisely, Helen. 110 00:07:28,340 --> 00:07:30,720 Setting an example to the public. 111 00:07:34,350 --> 00:07:36,730 Helen, if... (sighs) 112 00:07:41,770 --> 00:07:45,440 Listen, if we try to evade this, it's gonna look 113 00:07:45,490 --> 00:07:48,740 like an admission of guilt, and it'll be used against us. 114 00:07:48,780 --> 00:07:50,910 Hoover? 115 00:07:50,950 --> 00:07:53,240 Anyone. 116 00:07:55,580 --> 00:07:58,040 And if she tests positive? 117 00:07:58,080 --> 00:08:00,080 (siren wailing in distance) 118 00:08:19,520 --> 00:08:21,520 (indistinct chatter) 119 00:08:31,160 --> 00:08:33,160 What are you having? 120 00:08:33,200 --> 00:08:35,790 It's a bit early for me, but be my guest. 121 00:08:42,670 --> 00:08:45,840 Good as it gets, hot off the government press. 122 00:08:55,010 --> 00:08:57,390 How'd you manage to get something this good? 123 00:08:57,430 --> 00:09:00,640 Well, I still have a few teeth in my head, 124 00:09:00,690 --> 00:09:04,530 and a few friends in the GNR. 125 00:09:11,030 --> 00:09:12,570 It's all there, pal. 126 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 It's not that I don't trust you. 127 00:09:18,250 --> 00:09:19,960 Feeling's mutual. 128 00:09:22,330 --> 00:09:24,870 Got to go. You have a good holiday. 129 00:09:26,460 --> 00:09:28,090 Who said I was going anywhere? 130 00:09:28,130 --> 00:09:30,420 I just figured, 131 00:09:30,470 --> 00:09:32,970 a pretty lady like that, 132 00:09:33,010 --> 00:09:34,550 you and her... 133 00:09:34,600 --> 00:09:36,690 Just business. 134 00:09:38,890 --> 00:09:40,600 Remember what I told you. 135 00:09:47,730 --> 00:09:50,440 See you next time. 136 00:09:56,450 --> 00:09:58,830 You fucking idiot. 137 00:10:14,220 --> 00:10:15,970 Liam. What the hell? 138 00:10:16,010 --> 00:10:17,600 You greedy bastard. 139 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 No, I didn't... 140 00:10:23,690 --> 00:10:27,280 Yes, you did... 141 00:10:29,030 --> 00:10:31,660 ...you Nazi fucker. 142 00:10:31,690 --> 00:10:33,480 (gunshot) 143 00:10:51,710 --> 00:10:53,670 (clock ticking) 144 00:10:53,720 --> 00:10:57,640 Before I get out of bed in the morning, I-I... 145 00:10:57,680 --> 00:11:02,480 I run through a list, just in my head, of all the things 146 00:11:02,520 --> 00:11:07,730 that my three children will need for school and the day. 147 00:11:07,770 --> 00:11:10,360 Then I remember. 148 00:11:10,400 --> 00:11:13,360 I only have two children, now. 149 00:11:13,400 --> 00:11:15,990 Not three. 150 00:11:16,030 --> 00:11:18,030 Yeah. 151 00:11:23,830 --> 00:11:27,670 It's inefficient, when you think about it. 152 00:11:30,000 --> 00:11:31,670 What is? 153 00:11:31,710 --> 00:11:34,510 My son wasn't useless, he could've contributed 154 00:11:34,550 --> 00:11:37,760 in countless meaningful ways. 155 00:11:39,510 --> 00:11:42,680 Well, the Reich's policies benefit us all. 156 00:11:42,720 --> 00:11:47,310 I'm sorry, I-I don't see what benefit there is. 157 00:11:47,350 --> 00:11:50,150 To preserve and protect the family. 158 00:11:50,190 --> 00:11:51,610 The, uh... 159 00:11:52,820 --> 00:11:56,160 ...genetic purity of the Reich. 160 00:11:59,490 --> 00:12:01,450 (lighter clicks) 161 00:12:01,490 --> 00:12:03,870 Minister Goebbels has a deformity. 162 00:12:03,910 --> 00:12:06,290 He's a great man, he's done great things... 163 00:12:06,330 --> 00:12:08,370 Helen, that is an ugly rumor. 164 00:12:08,420 --> 00:12:09,750 You mustn't give it any credence. 165 00:12:09,790 --> 00:12:11,380 Mm, it isn't. It isn't a rumor. 166 00:12:11,420 --> 00:12:12,630 I've met the minister. 167 00:12:12,670 --> 00:12:14,260 Why are you thinking about this now? 168 00:12:17,590 --> 00:12:20,090 Well, I don't-I don't know. 169 00:12:20,140 --> 00:12:21,680 (laughs softly) 170 00:12:21,720 --> 00:12:23,720 I just... 171 00:12:26,480 --> 00:12:29,690 I wake up every morning and I am sad. 172 00:12:30,980 --> 00:12:33,860 But I'm also angry. 173 00:12:33,900 --> 00:12:35,650 It isn't-it isn't fair. 174 00:12:35,690 --> 00:12:37,280 Of course I-I'm gonna lash out, 175 00:12:37,320 --> 00:12:39,030 I-I'm gonna act on impulse, so... 176 00:12:39,070 --> 00:12:41,280 I don't know what you're alluding to. 177 00:12:46,700 --> 00:12:48,240 I just wish 178 00:12:48,290 --> 00:12:52,040 that I could turn back the clock on so many things. 179 00:12:52,080 --> 00:12:55,290 We all have our regrets, and speaking of the clock, 180 00:12:55,340 --> 00:12:58,760 I'm afraid, uh, we'll have to leave it there. 181 00:12:58,800 --> 00:13:00,300 Oh. 182 00:13:00,340 --> 00:13:04,220 I so appreciate your patience with me, Daniel. 183 00:13:04,260 --> 00:13:05,510 Dr. Ryan. 184 00:13:07,560 --> 00:13:10,360 I think it's important to maintain decorum 185 00:13:10,390 --> 00:13:11,770 for your analysis. 186 00:13:11,810 --> 00:13:13,400 Yes, of course it is. 187 00:13:13,440 --> 00:13:15,440 Dr. Ryan. 188 00:13:23,280 --> 00:13:25,320 Oh, my. Oh... 189 00:13:25,370 --> 00:13:27,040 -I'm sorry. Oh, I shouldn't have done that. -That's all right. 190 00:13:27,080 --> 00:13:28,790 -I-It was an-an impulse. -It's all right. It's, no, 191 00:13:28,830 --> 00:13:31,250 it's, uh, transference, it's, uh, totally normal. 192 00:13:31,290 --> 00:13:33,250 It's normal? 193 00:13:33,290 --> 00:13:37,130 Nothing about this feels normal. 194 00:13:41,840 --> 00:13:43,840 (door opens, closes) 195 00:13:48,220 --> 00:13:50,220 (birds chirping) 196 00:14:03,820 --> 00:14:05,030 (shouts) 197 00:14:10,870 --> 00:14:12,710 Is that a new kata? 198 00:14:14,580 --> 00:14:18,170 What is that one called? 199 00:14:18,210 --> 00:14:21,590 -Kasumi. -Kasumi. 200 00:14:21,630 --> 00:14:26,050 "Through the mists." 201 00:14:26,100 --> 00:14:29,190 I see you. 202 00:14:29,220 --> 00:14:30,890 Graceful. 203 00:14:30,930 --> 00:14:33,220 Like a crane. 204 00:14:33,270 --> 00:14:35,650 Graceful, yes. 205 00:14:35,690 --> 00:14:38,480 But it is a kata for combat. 206 00:14:38,520 --> 00:14:40,810 To kill your enemy. 207 00:14:44,450 --> 00:14:46,870 Trade Minister, it is time. 208 00:14:46,910 --> 00:14:48,830 (speaks in Japanese) 209 00:14:49,870 --> 00:14:52,330 (speaks in Japanese) 210 00:14:52,370 --> 00:14:56,580 You seem more worried today than usual. 211 00:14:56,630 --> 00:14:59,920 These are dark and uncertain times, Tamiko-san. 212 00:15:03,630 --> 00:15:05,260 Tagomi-san. 213 00:15:07,680 --> 00:15:09,520 I have faith in you. 214 00:15:22,900 --> 00:15:25,070 LILA: Juliana! 215 00:15:25,110 --> 00:15:28,030 (quietly): That's him. 216 00:15:28,070 --> 00:15:30,490 (indistinct chatter) 217 00:15:32,370 --> 00:15:33,950 He says he's a friend 218 00:15:34,000 --> 00:15:36,460 -of yours? -He is. Thank you. 219 00:15:42,050 --> 00:15:43,930 Frank, Wyatt. 220 00:15:43,960 --> 00:15:46,800 Wyatt, this is Frank. 221 00:15:46,840 --> 00:15:48,050 Hey. 222 00:15:48,090 --> 00:15:50,180 How are ya? 223 00:15:50,220 --> 00:15:51,470 Did you get 'em? 224 00:15:51,510 --> 00:15:54,300 Sure did. 225 00:16:05,440 --> 00:16:08,150 And what's in it for you? 226 00:16:08,200 --> 00:16:10,330 Why are you helping her? 227 00:16:10,370 --> 00:16:12,330 WYATT: Well, um, 228 00:16:12,370 --> 00:16:13,660 I've brought her this far. 229 00:16:13,700 --> 00:16:15,660 In for a penny, in for a pound. 230 00:16:17,460 --> 00:16:19,710 Besides, she's on her own. 231 00:16:19,750 --> 00:16:21,750 -I can handle myself. -Oh. 232 00:16:21,790 --> 00:16:23,830 Oh, I'm well aware. 233 00:16:25,510 --> 00:16:28,220 Look, I fought them in Europe 234 00:16:28,260 --> 00:16:30,050 and I fought them here. 235 00:16:30,090 --> 00:16:33,760 I reckon it's... time to get back in the fray and, uh, 236 00:16:33,810 --> 00:16:37,150 fight them again. 237 00:16:39,150 --> 00:16:41,650 Thank you for this. 238 00:16:42,980 --> 00:16:44,980 All right, I'll be inside. 239 00:16:54,120 --> 00:16:57,080 You haven't really answered my question. 240 00:16:57,120 --> 00:16:59,500 I need to know. 241 00:16:59,540 --> 00:17:01,500 Why are you helping me? 242 00:17:01,540 --> 00:17:05,460 They killed half my family in Ireland 243 00:17:05,500 --> 00:17:09,000 and the other half in New York. 244 00:17:09,050 --> 00:17:13,680 And I don't know if that film is real or not, but... 245 00:17:13,720 --> 00:17:15,560 it got me thinking. 246 00:17:16,600 --> 00:17:18,730 Plus, 247 00:17:18,770 --> 00:17:21,610 I just admire your grit. 248 00:17:21,650 --> 00:17:23,240 You'll have my back? 249 00:17:23,270 --> 00:17:25,900 Absolutely. 250 00:17:28,070 --> 00:17:30,410 Welcome back. 251 00:17:30,450 --> 00:17:33,200 I found your bounty hunters. 252 00:17:33,240 --> 00:17:35,160 I saw them kill 253 00:17:35,200 --> 00:17:37,620 some poor bastard in the Grand Palace bar. 254 00:17:37,660 --> 00:17:39,200 Middle of the day. 255 00:17:39,250 --> 00:17:40,460 A Jew? 256 00:17:40,500 --> 00:17:41,960 They seemed to think so. 257 00:17:42,000 --> 00:17:43,380 Oh, shit. 258 00:17:43,420 --> 00:17:45,010 You think they'll be back? 259 00:17:45,040 --> 00:17:47,920 Sooner or later. 260 00:17:47,960 --> 00:17:51,130 Then we're gonna have to deal with them. 261 00:17:51,180 --> 00:17:53,770 Like I said. 262 00:17:57,770 --> 00:17:58,770 Son of a bitch. 263 00:17:58,810 --> 00:18:00,350 Hey! 264 00:18:01,890 --> 00:18:04,060 -The hell are you doing here?! -What? 265 00:18:04,100 --> 00:18:07,480 I just saw this guy in Denver, talking to a Nazi informant. 266 00:18:07,530 --> 00:18:09,950 -Is that true? -JULIANA: Look, I'm a friend 267 00:18:09,990 --> 00:18:11,660 of Frank's, okay? I'm Juliana. This is Wyatt. 268 00:18:11,700 --> 00:18:14,540 -She's okay. -If you want papers 269 00:18:14,570 --> 00:18:16,200 to get you into the Reich, 270 00:18:16,240 --> 00:18:18,330 sometimes you have to deal with Nazis. 271 00:18:18,370 --> 00:18:20,000 Papers are for me. 272 00:18:20,040 --> 00:18:21,580 You-you trust this guy 273 00:18:21,620 --> 00:18:23,410 not to sell us to the highest bidder? 274 00:18:23,460 --> 00:18:25,000 I do. 275 00:18:25,040 --> 00:18:27,080 He's seen my photo, Wyatt. He knows my face. 276 00:18:27,130 --> 00:18:28,420 He's dead. 277 00:18:29,630 --> 00:18:31,170 You sure you weren't followed here? 278 00:18:31,220 --> 00:18:32,180 Yeah, I'm sure. 279 00:18:32,220 --> 00:18:33,600 I think we should get going. 280 00:18:33,630 --> 00:18:34,920 I'll get my things. 281 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 JULIANA: I don't know, really, how, 282 00:18:43,600 --> 00:18:46,690 you know, long I'll be gone. Just... 283 00:18:46,730 --> 00:18:49,570 You don't have to come back. 284 00:18:49,610 --> 00:18:51,610 (chuckles) 285 00:18:53,320 --> 00:18:55,740 (sniffles) 286 00:18:57,070 --> 00:19:01,070 Well, I'm gonna take you with me. 287 00:19:03,580 --> 00:19:06,330 One way or another. 288 00:19:07,380 --> 00:19:09,970 You be careful. 289 00:19:11,010 --> 00:19:13,760 I will. 290 00:19:20,390 --> 00:19:22,600 You trust him? 291 00:19:26,600 --> 00:19:28,180 I have to. 292 00:19:34,570 --> 00:19:37,320 Walk me out. 293 00:19:38,780 --> 00:19:41,160 Juliana. 294 00:19:41,200 --> 00:19:43,580 I'm gonna... I'm gonna hang back. 295 00:19:45,870 --> 00:19:49,170 If I... if I don't see you go, you're, uh... 296 00:19:49,210 --> 00:19:51,250 you know, you're still here, 297 00:19:51,300 --> 00:19:54,970 somehow. 298 00:19:55,010 --> 00:19:58,600 I can tell myself I just missed you at the mess hall 299 00:19:58,640 --> 00:20:01,430 or, uh, you're on a run into town and you'll be back 300 00:20:01,470 --> 00:20:03,430 in a couple of hours. 301 00:20:03,470 --> 00:20:05,560 (shuddering breath) 302 00:20:11,320 --> 00:20:13,240 Go, go. 303 00:20:15,570 --> 00:20:17,360 See you later, Jules. 304 00:20:18,410 --> 00:20:20,580 See you later, Frank. 305 00:20:21,660 --> 00:20:23,370 (door closes) 306 00:20:23,410 --> 00:20:26,830 (chuckling softly) 307 00:20:27,830 --> 00:20:29,830 ♪ ♪ 308 00:20:39,800 --> 00:20:42,090 -I love you. -I love you. 309 00:20:42,140 --> 00:20:44,390 Be safe. 310 00:20:56,280 --> 00:20:58,910 (engine starts) 311 00:21:22,140 --> 00:21:24,140 (rapid pounding) 312 00:21:29,730 --> 00:21:32,110 -Oh, God. -You are Childan Robert? 313 00:21:32,150 --> 00:21:34,280 Uh, a-actually, it's Robert Childan. 314 00:21:34,310 --> 00:21:35,690 Ne-Never mind. 315 00:21:35,730 --> 00:21:38,860 What can I do for you, most honored Sir? 316 00:21:38,900 --> 00:21:40,440 Chief Inspector Kido has removed the people 317 00:21:40,490 --> 00:21:42,080 who have been illegally occupying your shop. 318 00:21:42,110 --> 00:21:43,570 What? 319 00:21:43,620 --> 00:21:46,000 I am instructed to inform you 320 00:21:46,040 --> 00:21:48,540 that it is yours to do with as you please once again. 321 00:21:48,580 --> 00:21:50,040 (jangling) 322 00:21:50,080 --> 00:21:52,750 Uh, I-I don't understand. 323 00:21:52,790 --> 00:21:54,750 Chief Inspector Kido rewards you 324 00:21:54,790 --> 00:21:57,840 for your service to the Japanese National State. 325 00:21:57,880 --> 00:22:00,470 My s-service to... 326 00:22:00,510 --> 00:22:02,140 Yes, of course. 327 00:22:02,180 --> 00:22:04,680 Arigato gozaimashita. 328 00:22:15,690 --> 00:22:18,650 Oh, God, what have I done? 329 00:22:18,690 --> 00:22:20,530 -BARTENDER: Jeff, you say? -CHILDAN: No. 330 00:22:20,570 --> 00:22:22,700 No, no, no. Jack. Um... 331 00:22:22,740 --> 00:22:25,370 Tall. Uh, uh, cowboy hat? 332 00:22:25,410 --> 00:22:27,370 Oh, yes. You want me to get him for you? 333 00:22:27,410 --> 00:22:29,790 Yes. Oh, th-thank you. Thank you. 334 00:22:29,830 --> 00:22:31,540 Yes, uh, could you put him on, please? 335 00:22:31,580 --> 00:22:33,210 Uh, yeah, sure. Hold on. 336 00:22:33,250 --> 00:22:35,630 (coins clinking) 337 00:22:39,380 --> 00:22:40,920 (exhales) 338 00:22:40,960 --> 00:22:42,250 Hello. It's Jack. 339 00:22:42,300 --> 00:22:44,430 Jack. Jack, it's Robert Childan. 340 00:22:44,470 --> 00:22:46,680 -Bobby? -Yes, Bobby. 341 00:22:46,720 --> 00:22:49,600 Um, listen, I need you to get a message to Ed. 342 00:22:49,640 --> 00:22:52,100 -He may be in danger. -(click, beeping) 343 00:22:52,140 --> 00:22:54,350 -(static) -Hello? 344 00:22:54,390 --> 00:22:55,770 Hello? 345 00:22:55,810 --> 00:22:59,980 Jack? Jack? 346 00:23:07,570 --> 00:23:09,990 (clanging) 347 00:23:12,580 --> 00:23:14,920 She's gone. 348 00:23:20,420 --> 00:23:21,710 You okay? 349 00:23:21,760 --> 00:23:23,430 Yeah, I'm fine. 350 00:23:24,420 --> 00:23:26,630 I'm not fine, Frank. 351 00:23:26,680 --> 00:23:28,770 That film is enormous. 352 00:23:28,800 --> 00:23:30,760 It's life-changing. 353 00:23:30,810 --> 00:23:32,650 I should have gone with her. 354 00:23:32,680 --> 00:23:35,310 Why didn't I go with her? 355 00:23:35,350 --> 00:23:37,060 I have to do something. 356 00:23:38,110 --> 00:23:39,610 Then come with me. 357 00:23:39,650 --> 00:23:41,860 We're going to Denver. 358 00:23:41,900 --> 00:23:43,610 Denver? 359 00:23:43,650 --> 00:23:46,190 We need to make a statement. 360 00:23:46,240 --> 00:23:49,370 Something people will notice. 361 00:23:49,410 --> 00:23:52,040 -Poke the bad guy in the eyes. -(chuckles) 362 00:23:52,080 --> 00:23:53,750 Come on. 363 00:23:53,790 --> 00:23:56,540 Let's go talk to Mark about his truck. 364 00:24:08,180 --> 00:24:09,930 Doctor? 365 00:24:09,970 --> 00:24:11,760 -Reichsmarschall. -(door closes) 366 00:24:11,810 --> 00:24:14,020 Sir, I... I didn't... I didn't mean 367 00:24:14,060 --> 00:24:16,440 -for you to come here. -Well, it sounded urgent. 368 00:24:16,480 --> 00:24:18,940 Well, I-I could have come to you. 369 00:24:18,980 --> 00:24:21,190 It's more secure this way. Sit down. 370 00:24:21,230 --> 00:24:24,030 (Smith sighs) 371 00:24:24,070 --> 00:24:26,490 (clock ticking) 372 00:24:28,240 --> 00:24:31,330 So what'd you have to tell me, Doctor? 373 00:24:33,160 --> 00:24:35,450 Well, it's a bit delicate, I'm afraid. 374 00:24:35,500 --> 00:24:39,170 Uh... 375 00:24:43,250 --> 00:24:47,250 Forgive me, sir, but, uh... 376 00:24:47,300 --> 00:24:49,890 I feel it's my duty to tell you 377 00:24:49,930 --> 00:24:53,020 that, uh, your wife... 378 00:24:53,060 --> 00:24:57,610 has been articulating opinions, uh... 379 00:24:57,640 --> 00:25:01,520 incompatible with Reich orthodoxy. 380 00:25:05,940 --> 00:25:08,360 I see. 381 00:25:11,530 --> 00:25:13,700 Please go on. 382 00:25:13,740 --> 00:25:18,080 Well, this morning, she expressed a desire... 383 00:25:21,080 --> 00:25:24,630 ...a desire to rethink the Reich's... 384 00:25:24,670 --> 00:25:27,130 eugenics policies. 385 00:25:28,970 --> 00:25:31,600 Uh, I think she feels that because of your position, 386 00:25:31,640 --> 00:25:34,270 you might have some influence in the matter. 387 00:25:38,140 --> 00:25:43,230 Has she expressed these thoughts to anyone else that you know of? 388 00:25:43,270 --> 00:25:47,360 Not that I'm aware of, sir. No. 389 00:25:49,950 --> 00:25:53,330 She also spoke today of, uh, 390 00:25:53,370 --> 00:25:56,710 having acted impulsively. 391 00:25:58,160 --> 00:26:00,620 -In what way? -I... I didn't probe. 392 00:26:00,660 --> 00:26:03,250 I thought it best to alert you. 393 00:26:05,540 --> 00:26:07,920 (sighs) 394 00:26:10,970 --> 00:26:13,220 Thank you. 395 00:26:19,810 --> 00:26:22,860 Was there something else? 396 00:26:24,810 --> 00:26:26,770 I don't know if you're aware, sir. 397 00:26:26,820 --> 00:26:28,820 There-There's... there's a phenomenon 398 00:26:28,860 --> 00:26:30,530 that occurs in psychotherapy. 399 00:26:30,570 --> 00:26:33,700 It's called, uh, "transference." 400 00:26:33,740 --> 00:26:37,910 Uh, a patient develops feelings of affection, 401 00:26:37,950 --> 00:26:41,790 or... attraction for the analyst. 402 00:26:41,830 --> 00:26:44,960 It's very common... really. 403 00:26:53,590 --> 00:26:57,430 And has my wife expressed such feelings to you, Doctor? 404 00:26:57,470 --> 00:27:01,140 Today your wife was, uh... 405 00:27:03,140 --> 00:27:05,560 ...physically... 406 00:27:07,270 --> 00:27:10,650 ...demonstrative 407 00:27:10,690 --> 00:27:13,610 in a way that perhaps... 408 00:27:18,490 --> 00:27:21,080 It's okay. You can tell me. 409 00:27:23,660 --> 00:27:25,620 She kissed me, sir. 410 00:27:25,670 --> 00:27:27,510 She, uh, gave me... 411 00:27:27,540 --> 00:27:28,880 (clears throat) ...a good-bye kiss. 412 00:27:28,920 --> 00:27:31,340 It was just a kiss on the cheek, 413 00:27:31,380 --> 00:27:33,760 but under the circumstances... 414 00:27:33,800 --> 00:27:36,340 I understand. 415 00:27:36,390 --> 00:27:40,140 -Sir, um... -Mm-hmm. 416 00:27:40,180 --> 00:27:42,350 ...given everything else, 417 00:27:42,390 --> 00:27:46,020 I really do think it best that I, uh... 418 00:27:46,060 --> 00:27:49,110 I terminate treatment and resign as her analyst. 419 00:27:57,110 --> 00:27:59,700 You did very well to tell me. 420 00:28:05,710 --> 00:28:08,090 (door opens) 421 00:28:08,130 --> 00:28:10,550 (door closes) 422 00:28:14,300 --> 00:28:16,720 (insects trilling, bird calling) 423 00:28:26,940 --> 00:28:29,690 Uh... 424 00:28:29,730 --> 00:28:32,150 (Tamiko laughs) 425 00:28:43,030 --> 00:28:46,240 (insects trilling, bird calling) 426 00:28:46,290 --> 00:28:47,790 (muffled groan) 427 00:28:47,830 --> 00:28:49,330 (quiet thud) 428 00:29:24,030 --> 00:29:25,200 (Tamiko gasps) 429 00:29:25,240 --> 00:29:28,120 (grunting) 430 00:29:29,330 --> 00:29:32,330 (grunting) 431 00:29:32,380 --> 00:29:33,420 (gasping) 432 00:29:34,750 --> 00:29:37,670 (grunting) 433 00:29:37,710 --> 00:29:41,090 (grunts softly, throat clicks) 434 00:29:41,130 --> 00:29:42,840 (panting) 435 00:29:44,550 --> 00:29:46,930 (loud gulping) 436 00:29:53,440 --> 00:29:55,820 (panting) 437 00:30:00,610 --> 00:30:03,740 (panting) 438 00:30:03,780 --> 00:30:05,780 (garbled radio transmission) 439 00:30:05,830 --> 00:30:08,330 (indistinct chatter) 440 00:30:13,630 --> 00:30:15,510 (garbled radio transmission) 441 00:30:15,540 --> 00:30:17,250 (camera shutter clicking) 442 00:30:36,440 --> 00:30:39,530 Tagomi-san. 443 00:30:39,570 --> 00:30:44,700 Kotomichi, please escort Mrs. Watanabe. 444 00:30:44,740 --> 00:30:47,120 Of course. 445 00:31:01,510 --> 00:31:03,850 Tagomi. 446 00:31:23,900 --> 00:31:25,900 (tires squealing) 447 00:31:28,280 --> 00:31:31,620 (grunting, indistinct shouting) 448 00:31:31,660 --> 00:31:35,870 (indistinct shouting) 449 00:31:35,920 --> 00:31:38,340 (garbled radio transmission, alarm sounding) 450 00:31:43,170 --> 00:31:46,300 To dump his body in the street like that? 451 00:31:46,340 --> 00:31:48,550 Savages! 452 00:31:48,600 --> 00:31:50,520 There's, um... 453 00:31:50,560 --> 00:31:52,900 There's also been a communiqué , sir, 454 00:31:52,930 --> 00:31:55,890 demanding that we end the oil embargo, 455 00:31:55,940 --> 00:32:00,490 honor our trade agreements, or face military action. 456 00:32:00,520 --> 00:32:02,400 (scoffs) 457 00:32:02,440 --> 00:32:04,570 They won't risk a war. 458 00:32:04,610 --> 00:32:07,150 We will crush them. 459 00:32:09,450 --> 00:32:12,450 They do have the bomb, sir. 460 00:32:12,490 --> 00:32:15,120 I know Europe is secure, 461 00:32:15,160 --> 00:32:19,750 but the risk to the American Reich is... real. 462 00:32:19,790 --> 00:32:21,920 They're bluffing. 463 00:32:21,960 --> 00:32:24,250 Send them a message. 464 00:32:25,510 --> 00:32:27,850 Sir? 465 00:32:27,880 --> 00:32:29,880 Tell them 466 00:32:29,930 --> 00:32:34,560 we reject their demands categorically. 467 00:32:34,600 --> 00:32:37,350 -(clicks heels) -Sir. 468 00:32:44,980 --> 00:32:47,980 (indistinct chatter, laughter) 469 00:32:50,450 --> 00:32:54,830 -Shikkéi. -You speak Pon? 470 00:32:54,870 --> 00:32:56,500 EARLE: Not a fucking word. 471 00:32:56,540 --> 00:32:59,290 HOLT: I think he was apologizing. 472 00:32:59,330 --> 00:33:02,380 Were you apologizing, Pon? 473 00:33:02,420 --> 00:33:06,840 I said... perhaps you should be more careful. 474 00:33:12,600 --> 00:33:14,480 EARLE: Forget about it, brother. 475 00:33:14,510 --> 00:33:17,430 Ain't nobody paying for Jap scalps I know of. 476 00:33:17,480 --> 00:33:19,650 (chuckles) 477 00:33:19,690 --> 00:33:21,820 It's your lucky day, Pon. 478 00:33:21,860 --> 00:33:25,360 As you said. 479 00:33:25,400 --> 00:33:27,150 Lucky day. 480 00:33:31,320 --> 00:33:33,740 (lively crowd chatter) 481 00:33:42,830 --> 00:33:46,670 The man you seek, Frank Frink, has not been seen, Baku. 482 00:33:46,710 --> 00:33:48,710 It is thought he is dead. 483 00:33:48,760 --> 00:33:50,720 He is not dead. 484 00:33:50,760 --> 00:33:54,560 He is in the Neutral Zone, maybe in this area. 485 00:33:54,600 --> 00:33:58,600 The Kempeitei pay well for information, 486 00:33:58,640 --> 00:34:01,100 a sizeable bounty. 487 00:34:01,140 --> 00:34:04,020 This man is a known associate of Frink's. 488 00:34:04,060 --> 00:34:07,650 He also has a friend who may frequent this establishment. 489 00:34:07,690 --> 00:34:10,230 This friend's name is Jack. 490 00:34:10,280 --> 00:34:13,950 Perhaps you would redouble your efforts. 491 00:34:13,990 --> 00:34:17,080 We will cast a wide net. 492 00:34:23,040 --> 00:34:24,830 (door opens) 493 00:34:24,880 --> 00:34:27,220 (door bells tinkle) 494 00:34:27,250 --> 00:34:29,670 (bell outside clanging) 495 00:34:36,510 --> 00:34:38,640 (door bells tinkle) 496 00:34:38,680 --> 00:34:41,100 (keys jingling) 497 00:34:45,730 --> 00:34:48,110 (distant siren blaring) 498 00:35:15,260 --> 00:35:17,720 (children chattering, shrieking) 499 00:35:46,210 --> 00:35:47,670 (engine starts) 500 00:36:02,470 --> 00:36:07,140 (upbeat jazz plays, lively chatter) 501 00:36:12,070 --> 00:36:13,660 Oh, my goodness. 502 00:36:13,690 --> 00:36:16,320 However did you find this place? 503 00:36:16,360 --> 00:36:18,240 And how have I never heard about it? 504 00:36:18,280 --> 00:36:21,160 For Europeans only and their guests. 505 00:36:21,200 --> 00:36:23,290 Well, lucky me. 506 00:36:23,330 --> 00:36:24,920 -Lucky us. -(Thelma laughs) 507 00:36:24,950 --> 00:36:27,200 BARTENDER: Good evening, ladies. 508 00:36:27,250 --> 00:36:28,840 What's your poison? 509 00:36:28,880 --> 00:36:30,550 A dirty martini. 510 00:36:30,590 --> 00:36:32,010 I'll have a Manhattan. 511 00:36:32,050 --> 00:36:34,260 All right, coming right up. 512 00:36:37,510 --> 00:36:42,350 (indistinct chatter, laughter) 513 00:36:49,520 --> 00:36:53,900 So that's where the tunnel is... there. 514 00:36:53,940 --> 00:36:56,230 And when we get there, you expect to do-- 515 00:36:56,280 --> 00:36:59,240 what, exactly? 516 00:37:01,950 --> 00:37:05,370 Figure out a way to destroy the machine. 517 00:37:05,410 --> 00:37:07,620 I know it can be done; I've seen it. 518 00:37:07,660 --> 00:37:10,160 Fuckin' hell. 519 00:37:12,250 --> 00:37:14,130 It'll be heavily guarded. 520 00:37:14,170 --> 00:37:17,050 I know. 521 00:37:17,090 --> 00:37:19,220 That's why I got to see it for myself. 522 00:37:19,260 --> 00:37:20,760 See what I'm up against. 523 00:37:21,970 --> 00:37:23,850 What we're up against. 524 00:37:25,430 --> 00:37:28,390 Sorry. Fair enough. 525 00:37:30,560 --> 00:37:34,020 So it's... it's a recon mission, then. 526 00:37:34,070 --> 00:37:37,240 To start. 527 00:37:37,280 --> 00:37:39,660 (blows air through lips) 528 00:37:39,700 --> 00:37:41,580 We're gonna need help. 529 00:37:50,580 --> 00:37:52,290 I hear you're looking for someone. 530 00:37:52,330 --> 00:37:54,830 We understand you know where he is. 531 00:37:54,880 --> 00:37:56,300 Information ain't free. 532 00:37:57,380 --> 00:38:00,930 (bartender groans, grunts) 533 00:38:00,970 --> 00:38:05,390 So, this man "Jack." Where is he? 534 00:38:17,320 --> 00:38:19,110 Look, I don't want any trouble. 535 00:38:19,150 --> 00:38:21,940 No trouble. 536 00:38:21,990 --> 00:38:24,240 Business. 537 00:38:24,280 --> 00:38:27,780 Regarding your friends, Robert Childan and Ed McCarthy. 538 00:38:27,830 --> 00:38:30,120 I've got nothing to do with their business. 539 00:38:30,160 --> 00:38:32,620 I recovered a cargo of antiques that belonged to them 540 00:38:32,670 --> 00:38:35,470 from a group of Negro outlaws. 541 00:38:35,500 --> 00:38:37,540 Motorcycle bandits. 542 00:38:37,590 --> 00:38:40,340 I am simply looking for a finder's fee. 543 00:38:40,380 --> 00:38:43,130 How can I find them? 544 00:38:43,180 --> 00:38:45,270 No idea. 545 00:38:45,300 --> 00:38:47,300 When I met them, they were just passing through. 546 00:38:47,350 --> 00:38:50,310 Passing through to where? 547 00:38:50,350 --> 00:38:52,480 South. 548 00:38:52,520 --> 00:38:54,730 Albuquerque, El Paso, 549 00:38:54,770 --> 00:38:57,560 somewhere like that. 550 00:38:57,610 --> 00:38:59,740 My name is Baku. 551 00:38:59,780 --> 00:39:01,740 Leave me a message at the front desk 552 00:39:01,780 --> 00:39:05,330 if you talk to your friends. 553 00:39:05,360 --> 00:39:08,910 For the right price, they can recover their property. 554 00:39:08,950 --> 00:39:10,950 Sure. 555 00:39:16,790 --> 00:39:18,790 (woman singing in French) 556 00:39:20,510 --> 00:39:22,510 (singing in French) 557 00:39:42,780 --> 00:39:44,780 (singing continues) 558 00:39:56,920 --> 00:39:59,300 Delicious, isn't she? 559 00:39:59,340 --> 00:40:01,760 She doesn't hold a candle to you. 560 00:40:01,800 --> 00:40:04,140 (laughs) 561 00:40:04,170 --> 00:40:06,170 What a terrible liar you are. 562 00:40:06,220 --> 00:40:08,970 It's true. 563 00:40:16,190 --> 00:40:17,940 (door bangs opens) 564 00:40:17,980 --> 00:40:19,650 This club is closed until further notice. 565 00:40:19,690 --> 00:40:21,150 -You are under arrest... -(patrons shouting) 566 00:40:21,190 --> 00:40:22,280 ...for decadence and perversion. 567 00:40:22,320 --> 00:40:24,870 Papers. 568 00:40:27,160 --> 00:40:28,410 Ministry of Propaganda? 569 00:40:28,450 --> 00:40:30,240 I report directly to Reichsminister Goebbels. 570 00:40:30,280 --> 00:40:32,120 -German national? -Ja. 571 00:40:32,160 --> 00:40:34,580 You can go-- Wait. Is she in the Ministry as well? 572 00:40:34,620 --> 00:40:36,540 Thelma Harris, with the Reich Herald. 573 00:40:36,580 --> 00:40:38,500 No dice. 574 00:40:40,380 --> 00:40:42,220 NICOLE: Where are they taking her? 575 00:40:42,250 --> 00:40:43,790 Jefferson Market Women's Jail. 576 00:40:43,840 --> 00:40:46,720 Don't worry, I'll get you out. 577 00:40:46,760 --> 00:40:48,760 (indistinct shouting) 578 00:41:00,190 --> 00:41:02,190 (phone rings) 579 00:41:09,700 --> 00:41:11,160 Turner. 580 00:41:11,200 --> 00:41:12,700 Billy. Thank God. 581 00:41:12,740 --> 00:41:14,910 -It's Nicole. -What's the matter? 582 00:41:14,950 --> 00:41:16,490 Thelma's been arrested. 583 00:41:16,540 --> 00:41:18,670 We were having a drink-- there was a raid. 584 00:41:18,710 --> 00:41:20,460 A raid? Where the hell were you? 585 00:41:20,500 --> 00:41:21,670 A club. 586 00:41:21,710 --> 00:41:22,840 What kind of club? 587 00:41:22,880 --> 00:41:24,170 For women. 588 00:41:24,210 --> 00:41:26,550 Oh, shit. 589 00:41:26,590 --> 00:41:30,510 (exhales) Look, I'll make some calls. 590 00:41:30,550 --> 00:41:32,220 There were photographers. 591 00:41:32,260 --> 00:41:35,890 Okay, I-I'll find out who. 592 00:41:35,930 --> 00:41:38,770 Collect the film and, uh, send someone to pick her up. 593 00:41:38,810 --> 00:41:40,020 Billy, you have to go yourself. 594 00:41:40,060 --> 00:41:41,850 -If it comes out... -Of course. 595 00:41:41,900 --> 00:41:43,940 Of course. Yeah, you're right. 596 00:41:43,980 --> 00:41:45,480 Let me see what I can do. 597 00:41:45,520 --> 00:41:47,520 Thank you. 598 00:41:57,580 --> 00:42:01,330 JULIANA: You sure that's the best place to cross? 599 00:42:01,370 --> 00:42:03,500 I know what I'm doing. 600 00:42:03,540 --> 00:42:06,540 I go back and forth here all the time for my business. 601 00:42:06,590 --> 00:42:08,590 (soldiers shouting indistinctly) 602 00:42:08,630 --> 00:42:11,090 JULIANA: When does this guy-- this contact of yours-- 603 00:42:11,130 --> 00:42:12,510 when does he come out? 604 00:42:12,550 --> 00:42:15,010 WYATT: A couple hours after daybreak. 605 00:42:15,050 --> 00:42:17,590 Come on, let's go. 606 00:42:23,560 --> 00:42:26,560 (door opens, closes) 607 00:42:32,780 --> 00:42:35,780 Helen. Um... 608 00:42:38,200 --> 00:42:42,500 Dr. Ryan called last night. 609 00:42:44,710 --> 00:42:48,210 He was... concerned 610 00:42:48,250 --> 00:42:52,130 after your session. 611 00:42:53,720 --> 00:42:56,310 About what? 612 00:42:56,350 --> 00:42:59,560 You were only supposed to talk about Thomas, Helen. 613 00:42:59,600 --> 00:43:02,600 I was talking about Thomas. 614 00:43:02,640 --> 00:43:05,770 You were questioning Reich policy. 615 00:43:05,810 --> 00:43:07,770 Everything I said was true. 616 00:43:07,820 --> 00:43:09,910 You have the same doubts. 617 00:43:09,940 --> 00:43:11,650 Yes, and I keep them to myself. 618 00:43:11,690 --> 00:43:13,730 I can't believe that he talked to you. 619 00:43:13,780 --> 00:43:16,740 I mean, it... it's supposed to be private. 620 00:43:16,780 --> 00:43:21,040 Well, he was worried, 621 00:43:21,080 --> 00:43:25,130 and he thought I should know. 622 00:43:25,170 --> 00:43:27,090 Did he say anything else? 623 00:43:29,170 --> 00:43:31,300 Should he have? 624 00:43:46,730 --> 00:43:48,690 (exhales sharply) 625 00:43:48,730 --> 00:43:52,780 Well, you won't be seeing him anymore. 626 00:43:52,820 --> 00:43:55,620 -John. -I think we both understand 627 00:43:55,650 --> 00:43:58,530 why it's for the best. 628 00:44:01,120 --> 00:44:03,250 (door closes) 629 00:44:03,290 --> 00:44:05,290 Stupid. 630 00:44:12,250 --> 00:44:14,090 (soldiers shouting indistinctly) 631 00:44:14,130 --> 00:44:16,130 (indistinct radio chatter) 632 00:44:22,220 --> 00:44:24,350 WYATT: Like I said, uh, 633 00:44:24,390 --> 00:44:26,810 Carter's a friend of mine. 634 00:44:26,850 --> 00:44:28,890 Is he around? 635 00:44:34,070 --> 00:44:36,070 (indistinct radio chatter) 636 00:44:37,610 --> 00:44:39,860 Would I be right in saying you guys are, uh... 637 00:44:39,910 --> 00:44:43,290 you're new here? 638 00:44:43,330 --> 00:44:45,330 (car approaching) 639 00:44:52,290 --> 00:44:54,380 There he is now. 640 00:44:54,420 --> 00:44:56,090 Carter. 641 00:44:56,130 --> 00:44:59,090 Wyatt. 642 00:45:03,060 --> 00:45:05,770 There a problem here? 643 00:45:19,490 --> 00:45:21,490 No, it's not her. 644 00:45:21,530 --> 00:45:24,410 No. I know this guy. 645 00:45:24,450 --> 00:45:26,540 You're just gonna have to take it up with... 646 00:45:31,330 --> 00:45:32,750 What's going on, man? 647 00:45:32,790 --> 00:45:35,590 Whoever sold you this, fucked you. 648 00:45:35,630 --> 00:45:37,550 Ah, you're fucking joking me. 649 00:45:37,590 --> 00:45:39,430 Expired signature. 650 00:45:39,470 --> 00:45:41,010 What does that mean? 651 00:45:41,050 --> 00:45:44,180 The authorizing signature belongs to a dead man. 652 00:45:44,220 --> 00:45:46,310 Unless he's been resurrected, it's a forgery. 653 00:45:46,350 --> 00:45:48,730 Can you not just get us through? 654 00:45:48,770 --> 00:45:51,480 I have enough money with me this time to take care of all of you. 655 00:45:51,520 --> 00:45:55,520 Ordinarily, but these fucking new guys-- rabid dogs. 656 00:45:55,570 --> 00:45:58,530 Plus, Little Adolf over there, he thinks he recognizes her. 657 00:45:58,570 --> 00:46:00,530 (Wyatt sighs) 658 00:46:00,570 --> 00:46:02,860 Shit. 659 00:46:02,910 --> 00:46:05,120 Look, I'm just gonna turn you around, 660 00:46:05,160 --> 00:46:06,450 and get you the hell out of here 661 00:46:06,490 --> 00:46:07,870 before Adolf gets back on the phone. 662 00:46:07,910 --> 00:46:09,790 All right. Time to go. 663 00:46:16,250 --> 00:46:17,500 Wait. W-What the fuck's happening? 664 00:46:20,130 --> 00:46:21,130 You're Juliana Crain. 665 00:46:21,180 --> 00:46:23,180 You're under arrest. 666 00:46:24,800 --> 00:46:26,050 Wait now. H-Hold on a minute. 667 00:46:30,600 --> 00:46:31,680 WYATT: No! 668 00:46:32,980 --> 00:46:34,980 (exhales, pants) 669 00:46:43,910 --> 00:46:45,540 Fuck. 670 00:46:47,700 --> 00:46:50,580 Get in the fucking Jeep. 671 00:46:55,250 --> 00:46:57,250 ♪ ♪