1 00:00:16,290 --> 00:00:19,790 انتظار جمعیتی بالغ بر صدها هزار نفر رو داریم 2 00:00:16,590 --> 00:00:21,790 «زنگ آزادی، فیلادلفیا، پنسیلوانیا، رایش نازی کبیر» 3 00:00:19,830 --> 00:00:22,250 بايد بگم که يه مقدار نگرانِ 4 00:00:22,290 --> 00:00:25,210 امنيت عمومي‌ام، آقاي ترنر 5 00:00:25,260 --> 00:00:27,800 همونطور که ما هم هستیم، مارشال رایش 6 00:00:27,840 --> 00:00:30,430 بهترین خلبانانمون برای هفته‌ها آموزش دیدند 7 00:00:30,470 --> 00:00:33,510 و مانورهای نظامی ای در خلیج فاندی انجام دادند 8 00:00:33,560 --> 00:00:37,480 انتظار دارم بدون هیچ پیچ و خمی تموم شه 9 00:00:37,520 --> 00:00:39,560 رهبرم 10 00:00:39,600 --> 00:00:43,650 خانم دورمر چیز دیگه‌ای دارند که مایلن بهتون نشون بدن 11 00:00:43,690 --> 00:00:46,740 در حالیکه برای جشن‌های سال صفر آماده میشیم 12 00:00:46,780 --> 00:00:48,740 چیزی رو داریم اضافه میکنیم که باعث خوشحالیتون میشه 13 00:00:48,780 --> 00:00:50,070 یه سوپرایز 14 00:00:51,070 --> 00:00:52,820 از سوپرایزها خوشم میاد 15 00:01:34,070 --> 00:01:36,820 شگفت انگیزه 16 00:01:37,070 --> 00:01:40,820 فقط شگفت انگیزه 17 00:01:40,821 --> 00:02:10,339 ...ترجمه زیرنویس... ...::SaFira-سفیرا::... @opusSub 18 00:03:50,340 --> 00:03:52,760 دنیاهای متفاوت"؟ ها" 19 00:03:52,800 --> 00:03:55,720 چه خزعبلی 20 00:03:55,760 --> 00:03:58,640 بهش فرصت توضیح بدید 21 00:03:58,680 --> 00:04:01,140 میدونم تصورش سخته اما حقه نیست 22 00:04:01,180 --> 00:04:03,560 کجای رویای یه دنیای متفاوت خوبه؟ 23 00:04:03,600 --> 00:04:06,190 ،این بهترین دنیای ممکنه درست همین دنیا 24 00:04:06,230 --> 00:04:08,610 اینطور نیست 25 00:04:08,650 --> 00:04:11,030 فیلم ثابتش میکنه 26 00:04:11,060 --> 00:04:14,190 ببینید، این دنیا و این مکان 27 00:04:14,230 --> 00:04:16,520 اگه به جای بهتری تغییرش ندیم زیاد دوام نمیاره 28 00:04:16,570 --> 00:04:18,820 ،موضوع فقط زمانه اوضاع بدتر میشه 29 00:04:18,860 --> 00:04:20,256 نمیتونیم در موردش کاری بکنیم 30 00:04:20,280 --> 00:04:21,780 این دیگه در دستای خداست 31 00:04:21,830 --> 00:04:23,160 در دستانِ ماست 32 00:04:25,040 --> 00:04:26,420 برای همین این فیلم رو نشونتون دادم 33 00:04:26,450 --> 00:04:27,830 اینطوری میتونیم از اون دنیا یاد بگیریم 34 00:04:27,870 --> 00:04:29,580 و توی این دنیا عملیش کنیم 35 00:04:29,620 --> 00:04:31,540 میشه فاشیست‌ها رو شکست داد 36 00:04:36,010 --> 00:04:38,800 واقعیه، نه؟ 37 00:04:38,840 --> 00:04:40,680 ممکنه 38 00:04:40,720 --> 00:04:43,100 آره، آره واقعیه 39 00:04:43,140 --> 00:04:44,850 خب، متاسفم 40 00:04:44,890 --> 00:04:46,600 ...اما تو 41 00:04:46,640 --> 00:04:51,310 باید قبول کنی که باورش سخته 42 00:04:51,350 --> 00:04:52,770 نه؟ 43 00:04:52,810 --> 00:04:55,020 و تو هنوزم باورش نمیکنی 44 00:04:55,070 --> 00:05:00,530 میخوام...اما نه نمیکنم 45 00:05:03,450 --> 00:05:05,410 باورت میکنم 46 00:05:05,450 --> 00:05:08,410 فیلم رو باور میکنم 47 00:05:10,330 --> 00:05:12,290 مرسی 48 00:05:12,330 --> 00:05:15,420 من فیزیکدانم مهندس نیستم 49 00:05:15,460 --> 00:05:20,380 این چیزیه که جاعلان آزمایشگاهی بهش میگن بلوپرینت از پیش آماده 50 00:05:20,430 --> 00:05:22,220 دارن اینو میسازن 51 00:05:22,260 --> 00:05:24,220 میدونم اینکارو میکنن 52 00:05:24,260 --> 00:05:26,300 نازی‌ها 53 00:05:26,350 --> 00:05:28,350 آره 54 00:05:30,520 --> 00:05:33,570 خب، هرچی که هست عظیمه 55 00:05:33,610 --> 00:05:35,740 و مقدار زیادی انرژی میطلبه 56 00:05:35,770 --> 00:05:39,360 اینقدر که یه شهر کوچک رو روشن کنه 57 00:05:39,400 --> 00:05:42,950 خب، دکتر، نظرت در موردش چیه؟ 58 00:05:44,820 --> 00:05:48,450 یه وسیله انتقال کوانتومیه 59 00:05:49,700 --> 00:05:53,410 ماشینی که بین دنیاها حرکت میکنه 60 00:05:53,460 --> 00:05:55,170 منظورم اینه که، فیزیکدانان 61 00:05:55,210 --> 00:05:58,050 سال‌ها بر روی همچین چیزهایی کار می‌کردن 62 00:05:58,090 --> 00:06:00,090 نمیدونستم نازی‌ها اینقدر بهش نزدیکن 63 00:06:04,300 --> 00:06:07,260 ت...تو نمیدونی کجاست، میدونی؟ 64 00:06:07,310 --> 00:06:09,900 یه تونل 65 00:06:09,930 --> 00:06:12,970 یه تونل معدن در کوهستان 66 00:06:13,020 --> 00:06:15,230 معقوله 67 00:06:15,270 --> 00:06:16,876 میخوان کنار بی هنجاری کوانتومی قرارش بدن 68 00:06:16,900 --> 00:06:18,796 جایی که پوسته به شدت نازکه 69 00:06:18,820 --> 00:06:21,490 و در صورت وقوع حادثه ای میخوان که زیرزمین باشه 70 00:06:21,530 --> 00:06:23,820 خب، اونوقت چی میشه؟ 71 00:06:23,860 --> 00:06:26,110 پتانسیل انفجار 72 00:06:26,160 --> 00:06:29,250 ،مصیبت باره مثل یه بمب اتمی کوچک میمونه 73 00:06:29,290 --> 00:06:32,000 ...اما زیرزمین 74 00:06:32,040 --> 00:06:34,330 ...با اینحال 75 00:06:34,370 --> 00:06:36,370 برای مایل‌ها اطرافش خسارت زیادی به همه چیز وارد میکنه 76 00:06:36,420 --> 00:06:38,420 و همه چیز رو خاکستر میکنه 77 00:06:42,920 --> 00:06:44,880 حافظه‌ات 78 00:06:44,930 --> 00:06:46,560 یه حادثه؟ 79 00:06:50,310 --> 00:06:52,690 مگه اینکه کسی منفجرش کرده باشه 80 00:06:59,570 --> 00:07:02,200 خونه ای 81 00:07:02,240 --> 00:07:05,740 ...آره، من 82 00:07:05,780 --> 00:07:08,240 جان، مدرسه امروز تماس گرفت 83 00:07:08,280 --> 00:07:10,450 میخوان...برای آزمایش جنیفر برنامه‌ریزی کنند 84 00:07:20,630 --> 00:07:23,260 میتونه انجامش نده؟ 85 00:07:23,300 --> 00:07:24,470 ....جان؟ من...من 86 00:07:24,510 --> 00:07:25,890 تو مارشال رایشی 87 00:07:25,930 --> 00:07:28,310 دقیقا، هلن 88 00:07:28,340 --> 00:07:30,720 من برای مردم یه الگوام 89 00:07:34,350 --> 00:07:36,730 ...هلن اگه 90 00:07:41,770 --> 00:07:45,440 گوش کن، اگه سعی کنیم ازش فرار کنیم 91 00:07:45,490 --> 00:07:48,740 مثل قبول گناه میمونه و برعلیه‌مون ازش استفاده میشه 92 00:07:48,780 --> 00:07:50,910 هوور؟ 93 00:07:50,950 --> 00:07:53,240 هرکسی 94 00:07:55,580 --> 00:07:58,040 و اگه آزمایشش مثبت باشه چی؟ 95 00:08:31,160 --> 00:08:33,160 چی میل داری؟ 96 00:08:33,200 --> 00:08:35,790 یه ذره واسم زوده اما مهمون من باش 97 00:08:42,670 --> 00:08:45,840 بهتر از این نمیشه، تازه از زیر چاپ دولت دراومده 98 00:08:55,010 --> 00:08:57,390 چطور تونستی چیزی به این خوبی رو گیر بیاری؟ 99 00:08:57,430 --> 00:09:00,640 خب، هنوزم چندتایی دندون توی دهنم دارم 100 00:09:00,690 --> 00:09:04,530 و چندتایی هم دوست توی رایش نازی کبیر 101 00:09:11,030 --> 00:09:12,570 همه‌اش اونجاست، رفیق 102 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 اینطور نیست که بهت اعتماد ندارما 103 00:09:18,250 --> 00:09:19,960 حس دوجانبه‌ایه 104 00:09:22,330 --> 00:09:24,870 باید برم تعطیلات خوبی داشته باشی 105 00:09:26,460 --> 00:09:28,090 کی گفته من جایی میرم؟ 106 00:09:28,130 --> 00:09:30,420 ...همینطوری حدس زدم 107 00:09:30,470 --> 00:09:32,970 ...یه خانم خوشگل 108 00:09:33,010 --> 00:09:34,550 ...تو و اون 109 00:09:34,600 --> 00:09:36,690 فقط کاره 110 00:09:38,890 --> 00:09:40,600 یادت باشه بهت چی گفتم 111 00:09:47,730 --> 00:09:50,440 دفعه دیگه میبینمت 112 00:09:56,450 --> 00:09:58,830 احمقِ عوضی 113 00:10:14,220 --> 00:10:15,970 لیام چی شده؟ 114 00:10:16,010 --> 00:10:17,600 عوضی طماع 115 00:10:17,640 --> 00:10:18,640 ...نه...من کاری نک 116 00:10:23,690 --> 00:10:27,280 ...آره کردی 117 00:10:29,030 --> 00:10:31,660 عوضی نازی 118 00:10:53,720 --> 00:10:57,640 صبح قبل از اینکه از تخت بیرون بیام ....من...من 119 00:10:57,680 --> 00:11:02,480 یه لیست رو دیدم ...توی سرم، کارهایی که 120 00:11:02,520 --> 00:11:07,730 باید برای سه تا بچه هام برای مدرسه و بقیه روز انجام بدم 121 00:11:07,770 --> 00:11:10,360 بعد یادم اومد 122 00:11:10,400 --> 00:11:13,360 الان فقط دو تا بچه دارم 123 00:11:13,400 --> 00:11:15,990 نه سه تا 124 00:11:16,030 --> 00:11:18,030 آره 125 00:11:23,830 --> 00:11:27,670 وقتی در موردش فکر میکنی میبینی کافی نیست 126 00:11:30,000 --> 00:11:31,670 چیه؟ 127 00:11:31,710 --> 00:11:34,510 پسرم بی‌فایده نبود 128 00:11:34,550 --> 00:11:37,760 میتونست در راه‌های مفید زیادی کمک کنه 129 00:11:39,510 --> 00:11:42,680 خب، سیاست‌های رایش به نفع همه ماست 130 00:11:42,720 --> 00:11:47,310 ...ببخشید، من نمیدونم توی این چه منفعتی هست 131 00:11:47,350 --> 00:11:50,150 مراقبت و محافظت از خانواده 132 00:11:50,190 --> 00:11:51,610 ...اوه 133 00:11:52,820 --> 00:11:56,160 خلوص ژنتیکی رایش 134 00:12:01,490 --> 00:12:03,870 وزیر گوبلز نقص داره 135 00:12:03,910 --> 00:12:06,290 مرد خوبیه ...کارهای عالی‌ای کرده 136 00:12:06,330 --> 00:12:08,370 هلن، این شایعه زشتیه 137 00:12:08,420 --> 00:12:09,750 نباید باورش کنی 138 00:12:09,790 --> 00:12:11,380 اممم، اینطور نیست یه شایعه نیست 139 00:12:11,420 --> 00:12:12,630 من وزیر رو دیدم 140 00:12:12,670 --> 00:12:14,260 چرا الان داری بهش فکر میکنی؟ 141 00:12:17,590 --> 00:12:20,090 خب، نمید...نمیدونم 142 00:12:21,720 --> 00:12:23,720 ...من 143 00:12:26,480 --> 00:12:29,690 هر روز صبح بیدار میشم و ناراحتم 144 00:12:30,980 --> 00:12:33,860 اما عصبانیم هستم 145 00:12:33,900 --> 00:12:35,650 این...منصفانه نیست 146 00:12:35,690 --> 00:12:37,280 ...البته که میخوام به کسی حمله کنم 147 00:12:37,320 --> 00:12:39,030 ...رفتارم غیرارادیه پس 148 00:12:39,070 --> 00:12:41,280 نمیدونم داری به چی اشاره میکنی 149 00:12:46,700 --> 00:12:48,240 فقط ای کاش 150 00:12:48,290 --> 00:12:52,040 میتونستم زمان رو برای خیلی چیزها به عقب برگردونم 151 00:12:52,080 --> 00:12:55,290 همه ما حسرت‌های خودمون رو داریم ...و زمان 152 00:12:55,340 --> 00:12:58,760 متاسفانه، ام باید همینجا موضوع رو ببندیم 153 00:12:58,800 --> 00:13:00,300 اوه 154 00:13:00,340 --> 00:13:04,220 دنیل خیلی ممنونم که اینقدر باهام صبوری 155 00:13:04,260 --> 00:13:05,510 دکتر رایان 156 00:13:07,560 --> 00:13:10,360 فکر میکنم مهمه که برای تحلیلت 157 00:13:10,390 --> 00:13:11,770 آداب رو رعایت کنیم 158 00:13:11,810 --> 00:13:13,400 بله البته 159 00:13:13,440 --> 00:13:15,440 دکتر رایان 160 00:13:23,280 --> 00:13:25,320 اوه خدای من ...اوه 161 00:13:25,370 --> 00:13:27,056 متاسفم، اوه، نباید اینکارو میکردم - اشکالی نداره - 162 00:13:27,080 --> 00:13:28,806 این...غیرارادی بود- ...اشکالی نداره، این، نه - 163 00:13:28,830 --> 00:13:31,250 این، به خاطر حالت انتقالته کاملا عادیه 164 00:13:31,290 --> 00:13:33,250 عادیه؟ 165 00:13:33,290 --> 00:13:37,130 هیچی در موردش عادی نیست 166 00:14:10,870 --> 00:14:12,710 این کاتا جدیده؟ 167 00:14:14,580 --> 00:14:18,170 اسمش چیه؟ 168 00:14:18,210 --> 00:14:21,590 کاسومی - کاسومی - 169 00:14:21,630 --> 00:14:26,050 "از درون مه" 170 00:14:26,100 --> 00:14:29,190 که اینطور 171 00:14:29,220 --> 00:14:30,890 دلپذیره 172 00:14:30,930 --> 00:14:33,220 مثل یه ماهیخوار 173 00:14:33,270 --> 00:14:35,650 دلپذیره، بله 174 00:14:35,690 --> 00:14:38,480 اما این کاتا برای مبارزه است 175 00:14:38,520 --> 00:14:40,810 برای کشتن دشمن 176 00:14:44,450 --> 00:14:46,870 وزیر بازرگانی وقتشه 177 00:14:52,370 --> 00:14:56,580 انگار امروز نسبت به همیشه نگران‌تر بودی 178 00:14:56,630 --> 00:14:59,920 خانم تامیکو، الان دوران تاریک و نامشخصیه 179 00:15:03,630 --> 00:15:05,260 آقای تاگومی 180 00:15:07,680 --> 00:15:09,520 بهتون ایمان دارم 181 00:15:22,900 --> 00:15:25,070 !جولیانا 182 00:15:25,110 --> 00:15:28,030 اونه 183 00:15:32,370 --> 00:15:33,950 میگه که دوستِ 184 00:15:34,000 --> 00:15:36,460 توئه؟ - بله ممنونم - 185 00:15:42,050 --> 00:15:43,930 فرانک وایت 186 00:15:43,960 --> 00:15:46,800 وایت این فرانکه 187 00:15:46,840 --> 00:15:48,050 هی 188 00:15:48,090 --> 00:15:50,180 چطوریایی؟ 189 00:15:50,220 --> 00:15:51,470 گرفتیشون؟ 190 00:15:51,510 --> 00:15:54,300 بله 191 00:16:05,440 --> 00:16:08,150 و واسه تو چی توش هست؟ 192 00:16:08,200 --> 00:16:10,330 چرا بهش کمک میکنی؟ 193 00:16:10,370 --> 00:16:12,330 ...خب، ام 194 00:16:12,370 --> 00:16:13,660 من اون رو تا اینجا آوردم 195 00:16:13,700 --> 00:16:15,660 حالا که شروعش کردم باید تمومش کنم 196 00:16:17,460 --> 00:16:19,710 علاوه بر اینها الان تنهاست 197 00:16:19,750 --> 00:16:21,750 خودم از عهده خودم برمیام - اوه - 198 00:16:21,790 --> 00:16:23,830 اوه، خوب میدونم 199 00:16:25,510 --> 00:16:28,220 ببین، من توی اروپا باهاشون جنگیدم 200 00:16:28,260 --> 00:16:30,050 و اینجا هم باهاشون جنگیدم 201 00:16:30,090 --> 00:16:33,760 ...این رو به حسابِ ...این میذارم که وقتشه به مبارزه برگردیم 202 00:16:33,810 --> 00:16:37,150 و دوباره باهاشون بجنگیم 203 00:16:39,150 --> 00:16:41,650 واسه این ممنونم 204 00:16:42,980 --> 00:16:44,980 خیلی خب من میرم داخل 205 00:16:54,120 --> 00:16:57,080 به سوالم جواب ندادی 206 00:16:57,120 --> 00:16:59,500 باید بدونم 207 00:16:59,540 --> 00:17:01,500 چرا بهم کمک میکنی؟ 208 00:17:01,540 --> 00:17:05,460 توی ایرلند اونا نصف خانواده‌ام رو کشتن 209 00:17:05,500 --> 00:17:09,000 و بقیه شونم توی نیویورک 210 00:17:09,050 --> 00:17:13,680 و نمیدونم اون فیلم واقعیه یا نه ...اما 211 00:17:13,720 --> 00:17:15,560 من رو وادار به فکر کرد 212 00:17:16,600 --> 00:17:18,730 علاوه بر این‌ها 213 00:17:18,770 --> 00:17:21,610 من پایداریت رو ستایش میکنم 214 00:17:21,650 --> 00:17:23,240 پشتم رو داری؟ 215 00:17:23,270 --> 00:17:25,900 کاملا 216 00:17:28,070 --> 00:17:30,410 خوش اومدی 217 00:17:30,450 --> 00:17:33,200 شکارچی‌های جایزه بگیرت رو پیدا کردم 218 00:17:33,240 --> 00:17:35,160 ...دیدم 219 00:17:35,200 --> 00:17:37,620 چند تا عوضی بیچاره رو توی بار گرند پلاس کشتن 220 00:17:37,660 --> 00:17:39,200 وسط روز 221 00:17:39,250 --> 00:17:40,460 يه يهودي رو؟ 222 00:17:40,500 --> 00:17:41,960 به نظر میومد اینطور فکر میکنن 223 00:17:42,000 --> 00:17:43,380 اوه لعنتي 224 00:17:43,420 --> 00:17:45,010 فکر ميکني برميگردن؟ 225 00:17:45,040 --> 00:17:47,920 دير يا زود 226 00:17:47,960 --> 00:17:51,130 پس باید به حسابشون برسیم 227 00:17:51,180 --> 00:17:53,770 همونطوری که گفتم 228 00:17:57,770 --> 00:17:58,770 عوضی 229 00:17:58,810 --> 00:18:00,350 !هی 230 00:18:01,890 --> 00:18:04,060 اینجا چه غلطی میکنی؟ - چی؟ - 231 00:18:04,100 --> 00:18:07,480 این مردک رو توی دِنور دیدم که با یه خبرچین نازی حرف میزد 232 00:18:07,530 --> 00:18:09,950 حقیقت داره؟ - ...ببین، من دوستِ - 233 00:18:09,990 --> 00:18:11,676 فرانک ام، خب؟ من جولیاناام، اینم وایت 234 00:18:11,700 --> 00:18:14,540 اون مشکلی نداره - اگه مدارکی بخوای که - 235 00:18:14,570 --> 00:18:16,200 تو رو به رایش ببره 236 00:18:16,240 --> 00:18:18,330 بعضی وقتا باید با نازی‌ها سر و کار داشته باشی 237 00:18:18,370 --> 00:18:20,000 مدارک برای منن 238 00:18:20,040 --> 00:18:21,580 ...تو...تو 239 00:18:21,620 --> 00:18:23,410 به این مرد اعتماد داری که ما رو به پیشنهاد بالاتری نمیفروشه؟ 240 00:18:23,460 --> 00:18:25,000 دارم 241 00:18:25,040 --> 00:18:27,080 عکسم رو دیده، وایت صورتم رو میشناسه 242 00:18:27,130 --> 00:18:28,420 مُرده 243 00:18:29,630 --> 00:18:31,170 مطمئنی دنبالت نکردن؟ 244 00:18:31,220 --> 00:18:32,180 بله، مطمئنم 245 00:18:32,220 --> 00:18:33,600 فکر کنم باید بریم 246 00:18:33,630 --> 00:18:34,920 میرم وسایلم رو جمع کنم 247 00:18:41,600 --> 00:18:43,560 واقعا نمیدونم چه 248 00:18:43,600 --> 00:18:46,690 ...مدتی نیستم ...فقط 249 00:18:46,730 --> 00:18:49,570 لازم نیست برگردی 250 00:18:57,070 --> 00:19:01,070 خب، تو رو با خودم میبرم 251 00:19:03,580 --> 00:19:06,330 اين راه يا اون يکي 252 00:19:07,380 --> 00:19:09,970 مراقب باش 253 00:19:11,010 --> 00:19:13,760 هستم 254 00:19:20,390 --> 00:19:22,600 بهش اعتماد داري؟ 255 00:19:26,600 --> 00:19:28,180 بايد داشته باشم 256 00:19:34,570 --> 00:19:37,320 بدرقه‌ام کن 257 00:19:38,780 --> 00:19:41,160 جوليانا 258 00:19:41,200 --> 00:19:43,580 ...من میخوام اینکارو نکنم 259 00:19:45,870 --> 00:19:49,170 اگه من...رفتنت رو نبینم ...تو 260 00:19:49,210 --> 00:19:51,250 ميدوني، واسم هنوزم یه طورایی 261 00:19:51,300 --> 00:19:54,970 اینجایی 262 00:19:55,010 --> 00:19:58,600 میتونم به خودم بگم که توی سالن گمت کردم 263 00:19:58,640 --> 00:20:01,430 یا، اه، واسه چند ساعت رفتی شهر 264 00:20:01,470 --> 00:20:03,430 و برمیگردی 265 00:20:11,320 --> 00:20:13,240 برو، برو 266 00:20:15,570 --> 00:20:17,360 جولز، بعدا میبینمت 267 00:20:18,410 --> 00:20:20,580 فرانک، بعدا میبینمت 268 00:20:39,800 --> 00:20:42,090 دوستت دارم - دوستت دارم - 269 00:20:42,140 --> 00:20:44,390 سالم بمون 270 00:21:29,730 --> 00:21:32,110 خدا جونم - شما چیلدن رابرتید؟ - 271 00:21:32,150 --> 00:21:34,280 اوه، درستش رابرت چیلدنه 272 00:21:34,310 --> 00:21:35,690 م...مهم نیست 273 00:21:35,730 --> 00:21:38,860 آقای خیلی محترم چه کاری از دستم براتون برمیاد؟ 274 00:21:38,900 --> 00:21:40,466 سربازرس کیدو کسانی که 275 00:21:40,490 --> 00:21:42,086 غیرقانونی مغازه شما رو اشغال کرده بودند بیرون کردند 276 00:21:42,110 --> 00:21:43,570 چی؟ 277 00:21:43,620 --> 00:21:46,000 بهم گفتن که بهتون اطلاع بدم 278 00:21:46,040 --> 00:21:48,540 دوباره ماله شماست تا یکبار دیگه هر کاری میخواین باهاش بکنید 279 00:21:50,080 --> 00:21:52,750 اه، من...من نمیفهمم 280 00:21:52,790 --> 00:21:54,750 سربازرس کیدو به خاطر خدماتتون 281 00:21:54,790 --> 00:21:57,840 به دولت ژاپن بهتون جایزه داده 282 00:21:57,880 --> 00:22:00,470 ...خـ...خدماتم به 283 00:22:00,510 --> 00:22:02,140 بله البته 284 00:22:02,170 --> 00:22:04,670 آريگاتو گوزايماشدا [خيلي ممنونم] 285 00:22:15,680 --> 00:22:18,650 واي خدايا، چي کار کردم؟ 286 00:22:18,690 --> 00:22:20,520 گفتين جف؟ - نه - 287 00:22:20,560 --> 00:22:22,690 ...نه، نه، نه. جک 288 00:22:22,730 --> 00:22:25,360 بلند قد... با کلاه کابويي؟ 289 00:22:25,400 --> 00:22:27,360 اوه بله مي‌خواين صداش کنم؟ 290 00:22:27,400 --> 00:22:29,780 بله. اوه... ممنون ميشم متشکرم 291 00:22:29,820 --> 00:22:31,530 بله، ميشه لطفا گوشي رو بهش بدين؟ 292 00:22:31,580 --> 00:22:33,200 بله، البته، چند لحظه 293 00:22:40,960 --> 00:22:42,250 الو، جک هستم 294 00:22:42,290 --> 00:22:44,420 جک، جک، منم رابرت چيلدن 295 00:22:44,460 --> 00:22:46,670 بابي؟ - بله، بابي - 296 00:22:46,720 --> 00:22:49,590 گوش کن، بايد يه پيغام به اِد برسونم 297 00:22:49,640 --> 00:22:52,100 ممکنه تو خطر باشه 298 00:22:52,140 --> 00:22:54,350 الو؟ 299 00:22:54,390 --> 00:22:55,770 الو؟ 300 00:22:55,810 --> 00:22:59,980 جک؟ جک؟ 301 00:23:12,570 --> 00:23:14,910 اون رفته 302 00:23:20,420 --> 00:23:21,710 حالت خوبه؟ 303 00:23:21,750 --> 00:23:23,420 آره، خوبم 304 00:23:24,420 --> 00:23:26,630 من خوب نيستم، فرانک 305 00:23:26,670 --> 00:23:28,760 اون فيلم خيلي عظیمه 306 00:23:28,800 --> 00:23:30,760 اینقدر که زندگی رو زیر و رو میکنه 307 00:23:30,800 --> 00:23:32,640 بايد همراهش مي‌رفتم 308 00:23:32,680 --> 00:23:35,310 چرا همراهش نرفتم؟ 309 00:23:35,350 --> 00:23:37,060 بايد يه کاري کنم 310 00:23:38,100 --> 00:23:39,600 پس با من بيا 311 00:23:39,640 --> 00:23:41,850 ما داريم ميريم دِنور 312 00:23:41,900 --> 00:23:43,610 دِنور؟ 313 00:23:43,650 --> 00:23:46,190 بايد يه بيانيه بديم 314 00:23:46,230 --> 00:23:49,360 يه چيزي که مردم متوجه بشن 315 00:23:49,400 --> 00:23:52,030 خاري به چشم آدم بدا بشيم 316 00:23:52,070 --> 00:23:53,740 بجنب 317 00:23:53,780 --> 00:23:56,540 بيا بريم با مارک درمورد وانتش صحبت کنيم 318 00:24:08,170 --> 00:24:09,920 دکتر؟ 319 00:24:09,970 --> 00:24:11,760 مارشال رايش 320 00:24:11,800 --> 00:24:14,010 ....قربان... من...منظورم اين نبود که 321 00:24:14,050 --> 00:24:16,430 شما بیای اینجا - خُب، به نظر اضطراري مي‌رسيد - 322 00:24:16,470 --> 00:24:18,930 خُب، من مي‌تونستم بیام پیشتون 323 00:24:18,970 --> 00:24:21,190 اينطوري امنيتش بيشتره بشين 324 00:24:28,230 --> 00:24:31,320 خُب، مي‌خواستي چي بهم بگي، دکتر؟ 325 00:24:33,160 --> 00:24:35,450 خُب، متاسفانه يه مقدار حساسه 326 00:24:35,490 --> 00:24:39,160 ...ام 327 00:24:43,250 --> 00:24:47,250 ...منو ببخشید قربان، اما 328 00:24:47,290 --> 00:24:49,880 ...حس ميکنم وظيفه‌امه بگم 329 00:24:49,920 --> 00:24:53,010 ...که... همسرتون 330 00:24:53,050 --> 00:24:57,600 ...عقايدي رو مطرح مي‌کنه که 331 00:24:57,640 --> 00:25:01,520 با آرمان‌هاي رايش سازگار نيست 332 00:25:05,940 --> 00:25:08,360 که اينطور 333 00:25:11,530 --> 00:25:13,700 لطفاً ادامه بده 334 00:25:13,740 --> 00:25:18,080 ...امروز صبح تمايلش رو براي 335 00:25:21,080 --> 00:25:24,620 ...بازنگري سياست‌هاي برتري نژادي 336 00:25:24,670 --> 00:25:27,130 رايش ابراز مي‌کرد 337 00:25:28,960 --> 00:25:31,590 ...گمونم به خاطر موقعيت شما فکر مي‌کنه 338 00:25:31,630 --> 00:25:34,260 ممکنه نفوذي در خصوص اين مساله داشته باشي 339 00:25:38,140 --> 00:25:43,230 خبر داري که اين افکارش رو با کسي ديگه درميون گذاشته باشه؟ 340 00:25:43,270 --> 00:25:47,350 تا جايي که من خبر دارم، نه قربان 341 00:25:49,940 --> 00:25:53,320 ...امروز همينطورم درمورد 342 00:25:53,360 --> 00:25:56,700 اعمالي که با بی فکری انجام دادن، صحبت کردن 343 00:25:58,160 --> 00:26:00,620 از چه نظر؟ - من... کنکاش نکردم - 344 00:26:00,660 --> 00:26:03,250 فکر کردم بهتره بهتون هشدار بدم 345 00:26:10,960 --> 00:26:13,210 ممنون 346 00:26:19,800 --> 00:26:22,850 مساله‌ي ديگه‌اي هم هست؟ 347 00:26:24,810 --> 00:26:26,770 نمي‌دونم خبر دارين يا نه، قربان 348 00:26:26,810 --> 00:26:28,810 ...يه... يه عارضه‌اي هست 349 00:26:28,850 --> 00:26:30,520 که در روان‌درماني اتفاق مي‌افته 350 00:26:30,560 --> 00:26:33,690 "به اسم "انتقال 351 00:26:33,730 --> 00:26:37,900 ...بيمار احساس محبت و علاقه‌ 352 00:26:37,950 --> 00:26:41,780 يا... جاذبه نسبت به درمانگرش پيدا ميکنه 353 00:26:41,830 --> 00:26:44,950 در حقيقت... عارضه‌ي خيلي متداوليه 354 00:26:53,590 --> 00:26:57,420 و همسرم نسبت به شما همچين احساساتي بروز داده، دکتر؟ 355 00:26:57,470 --> 00:27:01,140 ...امروز همسرتون 356 00:27:03,140 --> 00:27:05,560 ...جسما 357 00:27:07,270 --> 00:27:10,650 ...احساسشون رو آشکارا 358 00:27:10,690 --> 00:27:13,610 ...به طريقي که احتمالا 359 00:27:18,490 --> 00:27:21,070 مشکلي نيست، مي‌توني بهم بگي 360 00:27:23,660 --> 00:27:25,620 اون منو بوسيد، قربان 361 00:27:25,660 --> 00:27:27,500 ...اون، منو براي 362 00:27:27,540 --> 00:27:28,870 خداحافظي بوسيد 363 00:27:28,910 --> 00:27:31,330 ...فقط يه بوسه روي گونه بود 364 00:27:31,380 --> 00:27:33,750 ...ولي تحت شرايطي 365 00:27:33,790 --> 00:27:36,340 متوجهم 366 00:27:36,380 --> 00:27:40,130 ...قربان 367 00:27:40,180 --> 00:27:42,340 ...با توجه به تمام مسائل 368 00:27:42,390 --> 00:27:46,010 ...واقعا فکر مي‌کنم بهتر باشه که من 369 00:27:46,060 --> 00:27:49,100 درمانش رو متوقف و به عنوان درمانگرش استعفا بدم 370 00:27:57,110 --> 00:27:59,690 کار خيلي خوبي کردي که بهم گفتي 371 00:29:13,730 --> 00:29:14,930 ساکت 372 00:30:16,930 --> 00:30:19,130 سربازرس کيدو کجاست؟ 373 00:30:19,330 --> 00:30:20,930 نبايد اينجا باشه؟ 374 00:30:21,130 --> 00:30:22,630 وزير بازرگاني، اينجا نيست 375 00:30:23,730 --> 00:30:25,530 به محض اينکه برگرده، ميگم باهاتون تماس بگيره 376 00:30:28,530 --> 00:30:30,030 آره، همين کارو بکن 377 00:30:36,430 --> 00:30:39,520 آقای تاگومي 378 00:30:39,560 --> 00:30:44,690 کوتوميچي، لطفا خانوم واتانابي رو همراهي کن 379 00:30:44,730 --> 00:30:47,110 حتما 380 00:31:01,500 --> 00:31:03,840 ...واقعا 381 00:31:04,040 --> 00:31:05,840 ازتون متشکرم 382 00:31:43,170 --> 00:31:46,300 همينطوري جسدش رو انداختن تو خيابون؟ 383 00:31:46,340 --> 00:31:48,550 !وحشي‌ها 384 00:31:48,590 --> 00:31:50,510 ...همينطور يه 385 00:31:50,550 --> 00:31:52,890 همينطور يه بيانيه دادن، قربان 386 00:31:52,930 --> 00:31:55,890 ...خواستار پايان دادن به تحريم نفتي 387 00:31:55,930 --> 00:32:00,480 و پايبندي به توافق‌نامه‌ي تجاري‌مون شدند در غير اين صورت با اقدام نظامي رو به رو خواهيم شد 388 00:32:02,440 --> 00:32:04,560 ريسک به راه انداختن جنگ رو نمي‌کنن 389 00:32:04,610 --> 00:32:07,150 ما نابودشون مي‌کنيم 390 00:32:09,440 --> 00:32:12,450 اونا بمب دارند، قربان 391 00:32:12,490 --> 00:32:15,120 ...مي‌دونم که اروپا محفوظه 392 00:32:15,160 --> 00:32:19,750 ولي ريسک براي رايشِ آمريکا... واقعيه 393 00:32:19,790 --> 00:32:21,920 دارن بلوف ميزنن 394 00:32:21,960 --> 00:32:24,250 براشون يه پيغام بفرست 395 00:32:25,500 --> 00:32:27,840 قربان؟ 396 00:32:27,880 --> 00:32:29,880 ...بهشون بگو 397 00:32:29,920 --> 00:32:34,550 خواسته‌اشون رو قاطعانه رد مي‌کنيم 398 00:32:34,590 --> 00:32:37,350 اطاعت قربان 399 00:32:50,440 --> 00:32:54,820 عوضي - ژاپني بلدي؟ - 400 00:32:54,860 --> 00:32:56,490 نه حتي يه کلمه 401 00:32:56,530 --> 00:32:59,290 گمونم داشت عذرخواهي مي‌کرد 402 00:32:59,330 --> 00:33:02,370 عذرخواهي مي‌کردي، ژاپني؟ 403 00:33:02,410 --> 00:33:06,840 گفتم، بهتره بيشتر مراقب باشي 404 00:33:12,590 --> 00:33:14,470 فراموشش کن، داداش 405 00:33:14,510 --> 00:33:17,430 کسي رو نمي‌شناسم که بابت سر ژاپني‌ها پولي پرداخت کنه 406 00:33:19,680 --> 00:33:21,810 روزِ شانسته، ژاپني 407 00:33:21,850 --> 00:33:25,350 همونطور که گفتي 408 00:33:25,400 --> 00:33:27,150 روز شانسه 409 00:33:42,830 --> 00:33:46,670 مردي که دنبالشي، فرانک فرينک جايي ديده نشده، باکو 410 00:33:46,710 --> 00:33:48,710 ميگن اون مُرده 411 00:33:48,750 --> 00:33:50,710 اون نمرده 412 00:33:50,750 --> 00:33:54,550 اون تو منطقه‌ي بي‌طرفه شايد توی همين ناحيه 413 00:33:54,590 --> 00:33:58,600 کمپتاي براي اطلاعات پول خوبي ميده 414 00:33:58,640 --> 00:34:01,100 يه انعام درست و حسابي 415 00:34:01,140 --> 00:34:04,020 اين مرد يکي از هم‌قطارهاي شناخته شده‌ي فرانکه 416 00:34:04,060 --> 00:34:07,650 اون يه دوستي داره که مرتبا اينجا اقامت داره 417 00:34:07,690 --> 00:34:10,230 اسم اين دوست جکه 418 00:34:10,270 --> 00:34:13,940 شايد لازم باشه تلاشتون رو دو برابر کنيد 419 00:34:13,990 --> 00:34:17,070 بايد دايره‌ي ديدمون رو گسترش بديم 420 00:36:12,060 --> 00:36:13,650 واي خداي من 421 00:36:13,690 --> 00:36:16,320 اينجا رو چطور پيدا کردي؟ 422 00:36:16,360 --> 00:36:18,230 چطوره که من هيچ‌وقت درموردش نشنيده بودم؟ 423 00:36:18,280 --> 00:36:21,150 مخصوصِ اروپايي‌ها و مهمون‌هاشونه 424 00:36:21,200 --> 00:36:23,280 خُب، خوش به حالِ من 425 00:36:23,320 --> 00:36:24,910 خوش به حالِ ما 426 00:36:24,950 --> 00:36:27,200 عصر بخير، خانم‌ها 427 00:36:27,240 --> 00:36:28,830 چي ميل دارين؟ 428 00:36:28,870 --> 00:36:30,540 يه درتي‌مارتيني مي‌خورم [ يه کوکتل متشکل از ودکا يا جين و شراب ورموت و زيتون] 429 00:36:30,580 --> 00:36:32,000 من يه منهتن مي‌خوام 430 00:36:32,040 --> 00:36:34,250 خيلي‌خُب، الان ميارم خدمتتون 431 00:36:49,520 --> 00:36:53,900 ...پس تونل اونجاست اونجا 432 00:36:53,940 --> 00:36:56,230 ...وقتي به اونجا برسيم، توقع داري 433 00:36:56,270 --> 00:36:59,230 دقيقا چي کار کني؟ 434 00:37:01,950 --> 00:37:05,370 يه راهي براي نابود کردن ماشين پيدا کنم 435 00:37:05,410 --> 00:37:07,620 مي‌دونم قابل انجامه ديدمش 436 00:37:07,660 --> 00:37:10,160 به درک 437 00:37:12,250 --> 00:37:14,120 شديداً ازش محافظت ميشه 438 00:37:14,170 --> 00:37:17,040 مي‌دونم 439 00:37:17,090 --> 00:37:19,210 براي همينه که بايد خودم مي‌ديدمش 440 00:37:19,250 --> 00:37:20,760 تا ببينم چي جلوی رومه 441 00:37:21,970 --> 00:37:23,840 چی جلی رومونه 442 00:37:25,430 --> 00:37:28,390 ببخشيد، منصفانه‌ست 443 00:37:30,560 --> 00:37:34,020 پس اين... يه مأموريت شناساييه 444 00:37:34,060 --> 00:37:37,230 براي شروع 445 00:37:39,690 --> 00:37:41,570 به کمک نياز پيدا مي‌کنيم 446 00:37:50,580 --> 00:37:52,290 شنيدم دنبال کسي مي‌گردي 447 00:37:52,330 --> 00:37:54,830 مي‌دونيم که تو خبر داري اون کجاست 448 00:37:54,870 --> 00:37:56,290 اطلاعات مجاني نيست 449 00:38:00,960 --> 00:38:05,380 خُب، اين مرد "جک"، کجاست؟ 450 00:38:17,310 --> 00:38:19,110 ببين، دنبال دردسر نيستم 451 00:38:19,150 --> 00:38:21,940 دردسر نيست 452 00:38:21,980 --> 00:38:24,240 تجارته 453 00:38:24,280 --> 00:38:27,780 در خصوص دوستانت رابرت چيلدن و اِد مکارتي 454 00:38:27,820 --> 00:38:30,120 من هيچ‌ربطي به کسب و کارشون ندارم 455 00:38:30,160 --> 00:38:32,620 ...يه محموله‌ي عتيقه که متعلق به اوناست رو 456 00:38:32,660 --> 00:38:35,460 از يه گروه قانون‌شکنان سياه‌پوست پس گرفتم 457 00:38:35,500 --> 00:38:37,540 راهزنان موتورسيکلت سوار 458 00:38:37,580 --> 00:38:40,330 من فقط دنبالِ حق کميسيون خودمم 459 00:38:40,380 --> 00:38:43,130 چطور مي‌تونم پيداشون کنم؟ 460 00:38:43,170 --> 00:38:45,260 خبر ندارم 461 00:38:45,300 --> 00:38:47,300 وقتي ديدمشون، داشتن از اينجا مي‌گذشتن 462 00:38:47,340 --> 00:38:50,300 کجا مي‌رفتن؟ 463 00:38:50,340 --> 00:38:52,470 جنوب 464 00:38:52,510 --> 00:38:54,720 ...آلبوکرک، ال‌پاسو 465 00:38:54,770 --> 00:38:57,560 يه همچين جايي 466 00:38:57,600 --> 00:38:59,730 اسم من باکوئه 467 00:38:59,770 --> 00:39:01,730 ...اگه با دوستات صحبت کردي 468 00:39:01,770 --> 00:39:05,320 رو ميز پذيرش برام پيغام بذار 469 00:39:05,360 --> 00:39:08,910 با يه قيمت مناسب، مي‌تونن محموله‌شون رو پس بگيرن 470 00:39:08,950 --> 00:39:10,950 حتما 471 00:39:56,910 --> 00:39:59,290 خوشمزه‌ست، مگه نه؟ 472 00:39:59,330 --> 00:40:01,750 انگشت کوچيکه‌ي تو هم نميشه 473 00:40:04,170 --> 00:40:06,170 عجب دروغگويي هستي 474 00:40:06,210 --> 00:40:08,970 حقيقت رو گفتم 475 00:40:17,970 --> 00:40:19,640 اين کلاب تا اطلاع ثانوي بسته‌ست 476 00:40:19,680 --> 00:40:21,140 ...شما به جرم انحطاط و انحراف 477 00:40:21,190 --> 00:40:22,270 بازداشت هستيد 478 00:40:22,310 --> 00:40:24,860 مدارک 479 00:40:27,150 --> 00:40:28,400 وزارت اطلاعات؟ 480 00:40:28,440 --> 00:40:30,240 مستقيما به وزير رايش گوبلز گزارش ميدم 481 00:40:30,280 --> 00:40:32,110 مليت آلماني داري؟ - آره - 482 00:40:32,160 --> 00:40:34,570 مي‌توني بري... صبر کن اون خانوم هم در وزارت‌خانه کار مي‌کنه؟ 483 00:40:34,620 --> 00:40:36,530 تلما هريس، ار روزنامه‌ي رايش هرالد 484 00:40:36,580 --> 00:40:38,490 بي‌فايده‌ست 485 00:40:40,370 --> 00:40:42,210 اون رو کجا مي‌برن؟ 486 00:40:42,250 --> 00:40:43,790 زندان زنانه‌ي جفرسون مارکت 487 00:40:43,830 --> 00:40:46,710 نگران نباش، ميارمت بيرون 488 00:41:09,690 --> 00:41:11,150 ترنر هستم 489 00:41:11,190 --> 00:41:12,700 بيلي. خدا رو شکر 490 00:41:12,740 --> 00:41:14,910 نيکول ام - چي شده؟ - 491 00:41:14,950 --> 00:41:16,490 تلما رو دستگير کردن 492 00:41:16,530 --> 00:41:18,660 داشتيم باهم نوشيدني مي‌خورديم پليس هجوم آورد 493 00:41:18,700 --> 00:41:20,450 هجوم آورد؟ مگه کدوم گوري بودين؟ 494 00:41:20,490 --> 00:41:21,660 يه کلاب 495 00:41:21,700 --> 00:41:22,830 چطور کلابي؟ 496 00:41:22,870 --> 00:41:24,170 مخصوص زنان 497 00:41:24,210 --> 00:41:26,540 اوه، گندش بزنن 498 00:41:26,580 --> 00:41:30,500 ببين، با چندجا تماس مي‌گيرم 499 00:41:30,550 --> 00:41:32,220 يه سري عکاس اونجا بودن 500 00:41:32,260 --> 00:41:35,890 باشه، مي‌فهمم کي بوده 501 00:41:35,930 --> 00:41:38,760 فيلم‌ها رو جمع مي‌کنم و يکي رو مي‌فرستم دنبالش 502 00:41:38,800 --> 00:41:40,010 بيلي، بايد خودت بري 503 00:41:40,060 --> 00:41:41,850 ...اگه به بيرون درز کنه - البته - 504 00:41:41,890 --> 00:41:43,940 البته، آره. حق با توئه 505 00:41:43,980 --> 00:41:45,480 بذار ببينم چي کار مي‌تونم بکنم 506 00:41:45,520 --> 00:41:47,520 ممنون 507 00:41:57,570 --> 00:42:01,330 مطمئني اين بهترين مسير براي عبوره؟ 508 00:42:01,370 --> 00:42:03,500 مي‌دونم دارم چي کار مي‌کنم 509 00:42:03,540 --> 00:42:06,540 هميشه براي کارهام از اينجا ميرم و ميام 510 00:42:08,630 --> 00:42:11,090 ...کي اين يارو... اون رابطي که داري 511 00:42:11,130 --> 00:42:12,510 سروکله‌اش پيدا ميشه؟ 512 00:42:12,550 --> 00:42:15,010 چند ساعت بعد از طلوع خورشيد 513 00:42:15,050 --> 00:42:17,590 بجنب، بيا بريم 514 00:42:32,780 --> 00:42:35,780 ...هلن 515 00:42:38,200 --> 00:42:42,490 ديشب دکتر رايان تماس گرفت 516 00:42:44,700 --> 00:42:48,210 اون.. نگران بود 517 00:42:48,250 --> 00:42:52,130 بعد از جلسه‌اي که داشتين 518 00:42:53,710 --> 00:42:56,300 در چه مورد؟ 519 00:42:56,340 --> 00:42:59,550 قرار بود فقط درموردِ توماس صحبت کني، هلن 520 00:42:59,590 --> 00:43:02,600 درمورد توماس صحبت کردم 521 00:43:02,640 --> 00:43:05,770 تو سياست رايش رو زيرِ سوال بردي 522 00:43:05,810 --> 00:43:07,770 هرچي که گفتم حقيقت داشت 523 00:43:07,810 --> 00:43:09,900 تو هم همين شک و شبهه‌ها رو داري 524 00:43:09,940 --> 00:43:11,650 آره، ولي پيش خودم نگه ميدارم 525 00:43:11,690 --> 00:43:13,730 باورم نميشه با تو صحبت کرده 526 00:43:13,770 --> 00:43:16,740 يعني... اين صحبت‌ها قرار بود خصوصي باشه 527 00:43:16,780 --> 00:43:21,030 ...خُب، اون نگران بود 528 00:43:21,070 --> 00:43:25,120 و فکر مي‌کرد من بايد بدونم 529 00:43:25,160 --> 00:43:27,080 چيز ديگه‌اي نگفت؟ 530 00:43:29,170 --> 00:43:31,290 بايد مي‌گفت؟ 531 00:43:48,730 --> 00:43:52,770 خُب، ديگه قرار نيست اون رو ببيني 532 00:43:52,810 --> 00:43:55,610 جان - ....گمونم هردومون درک مي‌کنيم - 533 00:43:55,650 --> 00:43:58,530 که چرا اين کار به صلاحه 534 00:44:03,280 --> 00:44:05,280 احمق 535 00:44:22,220 --> 00:44:24,350 ...همونطور که گفتم 536 00:44:24,390 --> 00:44:26,810 کارتر يکي از دوستامه 537 00:44:26,850 --> 00:44:28,890 اينجاست؟ 538 00:44:37,610 --> 00:44:39,860 ...اشتباه نکنم شماها 539 00:44:39,900 --> 00:44:43,280 اينجا جديد هستين؟ 540 00:44:52,290 --> 00:44:54,380 خودش اومد 541 00:44:54,420 --> 00:44:56,090 کارتر 542 00:44:56,130 --> 00:44:59,090 وايت 543 00:45:03,050 --> 00:45:05,760 اينجا مشکلي هست؟ 544 00:45:19,480 --> 00:45:21,490 نه، اون نيست 545 00:45:21,530 --> 00:45:24,410 نه. من اين مرد رو مي‌شناسم 546 00:45:24,450 --> 00:45:26,530 ...فقط کافيه باهاش صحبت کنم 547 00:45:31,330 --> 00:45:32,750 قضيه چيه مرد؟ 548 00:45:32,790 --> 00:45:35,580 هرکي اينو بهت فروخته کارت رو ساخته 549 00:45:35,620 --> 00:45:37,540 داري باهام شوخي مي‌کني 550 00:45:37,590 --> 00:45:39,420 امضا منقضي شده 551 00:45:39,460 --> 00:45:41,010 يعني چي؟ 552 00:45:41,050 --> 00:45:44,180 امضاي مجوز عبور مربوط به يه آدم مُرده‌ست 553 00:45:44,220 --> 00:45:46,300 فقط در صورتي جعل سند نيست که طرف از مرگ برگشته باشه 554 00:45:46,340 --> 00:45:48,720 نمي‌توني يه جوري ردمون کني؟ 555 00:45:48,760 --> 00:45:51,470 اين بار اينقدر پول همراهم دارم که با همه‌تون حساب کنم 556 00:45:51,520 --> 00:45:55,520 به طور معمول، ولي اين افراد جديد... مثل سگ هار مي‌مونن 557 00:45:55,560 --> 00:45:58,520 به علاوه اون آدولف کوچيک که اونجاست فکر مي‌کنه اون زن رو مي‌شناسه 558 00:46:00,570 --> 00:46:02,860 گندش بزنن 559 00:46:02,900 --> 00:46:05,110 ببين، من الان تو رو برمي‌گردونم 560 00:46:05,150 --> 00:46:06,450 ...و قبل از اينکه آدولف برگرده پُشت تلفن 561 00:46:06,490 --> 00:46:07,870 تو رو از اينجا مي‌برم بيرون 562 00:46:07,910 --> 00:46:09,780 خيلي‌خُب، بايد بريم 563 00:46:16,250 --> 00:46:17,500 صبر کن، اينجا چه خبره؟ 564 00:46:20,130 --> 00:46:21,130 تو جوليانا کرين هستي 565 00:46:21,170 --> 00:46:23,170 بازداشتي 566 00:46:24,800 --> 00:46:26,050 صبر کن، يه لحظه صبر کن 567 00:46:30,600 --> 00:46:31,680 !نه 568 00:46:31,681 --> 00:46:43,899 ...ترجمه زیرنویس... ...::SaFira-سفیرا::... @opusSub 569 00:46:43,900 --> 00:46:45,530 لعنتي 570 00:46:47,700 --> 00:46:50,570 سوار اون جيپ کوفتي شو