1 00:00:08,843 --> 00:00:10,261 ما یک خائن رو شناسایی کردیم 2 00:00:10,928 --> 00:00:13,597 کسی که به اشتباه بهش اعتماد کردم 3 00:00:23,670 --> 00:00:25,630 من بهت اعتماد کردم 4 00:00:25,670 --> 00:00:28,210 ...و تو بهم خیانت کردی 5 00:00:28,260 --> 00:00:30,640 به خاطر پول 6 00:00:30,680 --> 00:00:32,640 به خاطر پول نبود 7 00:00:32,680 --> 00:00:37,230 برای این بود که نشون بدم مردم من با شما برابرن 8 00:00:37,270 --> 00:00:39,230 من با تو برابرم 9 00:00:42,918 --> 00:00:44,128 یکی از همدست‌های نازی‌ها 10 00:00:45,588 --> 00:00:47,757 یه مایه‌ی ننگ برای امپراطوری که لایق هیچ رحمی نیست 11 00:00:50,860 --> 00:00:53,700 یه سگ چینی 12 00:02:57,000 --> 00:03:07,000 « زیرنویس از آریـن » « Cardinal » 13 00:03:08,670 --> 00:03:12,380 نباید انقدر به خودت سخت بگیری 14 00:03:12,420 --> 00:03:16,930 من فقط خیلی خسته‌ام 15 00:03:16,970 --> 00:03:21,140 این فقط عصبانیتِ اضافه‌ست 16 00:03:21,180 --> 00:03:24,930 ،ببین، توی روانشانسی یانگ هدف، رسوندنِ 17 00:03:24,980 --> 00:03:27,070 انرژی‌های مردانه و زنانه‌ی در 18 00:03:27,100 --> 00:03:30,480 ناخوآگاه به تعادله 19 00:03:30,520 --> 00:03:32,360 افزایش شخصیت زنانه 20 00:03:32,400 --> 00:03:33,780 چطوری اینکارو بکنم؟ 21 00:03:33,820 --> 00:03:36,700 چطوری شخصیت زنانه رو افزایش بدم؟ 22 00:03:36,740 --> 00:03:39,030 ...خب 23 00:03:39,070 --> 00:03:42,450 شما به...ادامه‌ی روابط 24 00:03:42,490 --> 00:03:47,290 صمیمانه با شوهرتون فکر کردید؟ 25 00:03:47,330 --> 00:03:50,250 26 00:03:50,290 --> 00:03:52,330 ...من 27 00:03:52,380 --> 00:03:54,840 ...ما 28 00:03:54,880 --> 00:03:57,130 ...احساس عاشقی 29 00:03:57,180 --> 00:03:59,270 ...نکردیم از وقتی که 30 00:03:59,300 --> 00:04:01,510 از دست دادن تمایل غیرمعمول نیست 31 00:04:01,550 --> 00:04:03,890 ...ولی 32 00:04:07,230 --> 00:04:09,610 من می‌خوام دنبالش کنی 33 00:04:12,650 --> 00:04:15,070 ،خب، فکر کنم اگه تلاش بیشتری بکنم 34 00:04:15,110 --> 00:04:18,740 برای جان منصفانه باشه 35 00:04:31,330 --> 00:04:33,040 ...هلن 36 00:04:37,220 --> 00:04:40,310 من به فکر توئم 37 00:04:40,340 --> 00:04:42,800 نیازهای تو 38 00:04:42,850 --> 00:04:45,810 میل‌های تو 39 00:04:45,850 --> 00:04:48,270 تو لایق عشق و محبتی 40 00:04:50,400 --> 00:04:52,610 شوهر من عاشقمـه 41 00:04:52,650 --> 00:04:54,280 آره 42 00:04:58,570 --> 00:05:01,200 ولی تو لایق پرستش هستی 43 00:05:11,920 --> 00:05:14,130 مامان؟ 44 00:05:14,170 --> 00:05:16,170 مامان؟ 45 00:05:17,760 --> 00:05:20,180 مامان؟ 46 00:05:20,220 --> 00:05:22,010 بله، عزیزم؟ 47 00:05:22,050 --> 00:05:24,590 حالت خوبه؟ 48 00:05:24,640 --> 00:05:28,020 .آره...خوبم چی می‌گفتی؟ 49 00:05:28,060 --> 00:05:30,480 می‌تونیم بریم؟ 50 00:05:30,520 --> 00:05:33,190 البته، البته. برید، دخترا 51 00:05:33,230 --> 00:05:35,320 باشه - ...فقط - 52 00:05:51,830 --> 00:05:54,500 می‌تونم کمکتون کنم آقایون؟ 53 00:05:54,540 --> 00:05:57,590 دنبال یکی از دوستامون به اسم گریگز می‌گردیم 54 00:05:57,630 --> 00:06:01,470 .تقریبا 35 سال موهای سیاه نامرتب، ریش 55 00:06:01,510 --> 00:06:03,550 ممکنه یه هفته پیش یا همین حدودا از اینجا رد شده باشه 56 00:06:03,590 --> 00:06:05,010 چیزی یادت نیست؟ 57 00:06:05,050 --> 00:06:08,550 نه. نه، متاسفانه نه 58 00:06:12,480 --> 00:06:15,530 59 00:06:15,560 --> 00:06:17,560 ،به نظرتون میشه 60 00:06:17,610 --> 00:06:20,070 ...سریع یه نگاهی بندازیم، ببینیم 61 00:06:20,110 --> 00:06:23,110 .ببخشید. امروز نه .وقت خوبی نیست 62 00:06:28,790 --> 00:06:30,420 پس باشه یه وقت دیگه 63 00:06:35,330 --> 00:06:36,790 خدا خیرتون بده 64 00:06:55,850 --> 00:06:58,850 65 00:07:47,490 --> 00:07:49,490 این باعث میشه آبروی فیلمِ 66 00:07:49,530 --> 00:07:50,910 خونگی بزرگ نمایی شده‌ام بره 67 00:07:50,950 --> 00:07:52,330 ،معلومه 68 00:07:52,370 --> 00:07:53,710 چون واقعیـه 69 00:07:53,750 --> 00:07:56,170 واقعی؟ چطور می‌تونه واقعی باشه؟ 70 00:07:56,210 --> 00:07:58,000 من همین الان دیدم متحدین توی جنگ پیروز شدن 71 00:07:58,040 --> 00:08:00,080 درسته، توی یه دنیای موازی 72 00:08:00,130 --> 00:08:02,090 الان فیلم رو دیدی 73 00:08:02,130 --> 00:08:04,800 و...قانع کننده‌ست، ولی می‌تونه جعلی باشه 74 00:08:04,840 --> 00:08:07,130 می‌بینی با چی مواجهی؟ 75 00:08:07,180 --> 00:08:09,140 مهم نیست 76 00:08:09,180 --> 00:08:12,310 فعلا فقط باید یه عده‌ی کمی رو قانع کنم...یه عده‌ی انگشت شمار 77 00:08:12,350 --> 00:08:14,350 قانع کنی که چیکار کنن؟ 78 00:08:19,150 --> 00:08:21,360 هاوتورن، فیلم تونل رو یادته؟ 79 00:08:21,400 --> 00:08:22,740 با تمام جزئیات 80 00:08:22,770 --> 00:08:24,150 من می‌دونم اون تونل کجاست 81 00:08:24,190 --> 00:08:26,320 و اینکه اونجا چه خبره 82 00:08:26,360 --> 00:08:29,450 این توی فیلم نیست - می‌دونم - 83 00:08:29,490 --> 00:08:34,120 .لاکوانا، پنسیلوانیا .معدن زغال سنگِ شماره‌ی 9 84 00:08:34,160 --> 00:08:36,790 .صبرکن ببینم از کجا می‌دونی؟ 85 00:08:36,830 --> 00:08:38,870 قبلا اونجا بودم 86 00:08:38,920 --> 00:08:41,510 تو به اونجا سفر کردی؟ 87 00:08:41,540 --> 00:08:45,250 ...نه، من یه سری 88 00:08:45,300 --> 00:08:47,140 اولش فکر می‌کردم الهام هستن 89 00:08:47,170 --> 00:08:49,090 اونا خاطراتن 90 00:08:50,390 --> 00:08:52,980 ،لاکوانا قبلا اونجا بودم 91 00:08:53,010 --> 00:08:56,100 خاطراتی از جهان‌های موازی - این سرنوشت توئه، دختر - 92 00:08:56,140 --> 00:08:57,520 داری وارد زندگی‌های دیگه میشی 93 00:08:57,560 --> 00:09:00,940 زندگی‌های دیگه 94 00:09:00,980 --> 00:09:05,360 .جهان‌های موازی ...ببخشید، همه‌ی اینا به نظر یکم 95 00:09:05,400 --> 00:09:07,240 پس فکر می‌کنی این فیلما 96 00:09:07,280 --> 00:09:09,280 از کجا پیداشون میشه؟ - نمی‌دونم. دارم سوال می‌پرسم - 97 00:09:11,780 --> 00:09:13,450 ،خیلی خب، ببینید ...فیلمی که الان دیدیم 98 00:09:13,490 --> 00:09:15,330 اون فیلمیـه که خواهرم جونش رو به خاطرش داد 99 00:09:15,370 --> 00:09:17,410 ،من دادمش به تو تو آوردیش پیش هاوتورن 100 00:09:17,450 --> 00:09:20,660 درسته - و حالا باید پسش بگیرم - 101 00:09:20,710 --> 00:09:22,420 چرا؟ 102 00:09:22,460 --> 00:09:25,420 چون اون مدرکیه که نشون میده فاشیست‌ها رو میشه شکست داد 103 00:09:25,460 --> 00:09:27,670 این کار مردم رو به کُشتن میده 104 00:09:27,710 --> 00:09:31,380 پس چرا آتیشش نزدی؟ ها؟ 105 00:09:31,430 --> 00:09:33,640 یا به تاگومی ندادیش؟ 106 00:09:33,680 --> 00:09:36,100 بین تمام فیلما، چرا چسبیدی به اون؟ 107 00:09:36,140 --> 00:09:38,680 .فکر کنم به خاطر مسائل احساسی .اون من و تو رو به هم رسوند 108 00:09:38,730 --> 00:09:41,520 بیخیال. تو نگهش داشتی چون می‌دونستی بهش نیاز پیدا می‌کنم 109 00:09:41,560 --> 00:09:42,996 ،ببینید، اگه قراره جلوی چیزی که در راهه رو بگیریم 110 00:09:43,020 --> 00:09:44,480 باید مردم رو بیدار کنیم. سریع 111 00:09:44,520 --> 00:09:45,730 باشه؟ همه چیز به هم مربوطن 112 00:09:45,770 --> 00:09:47,400 ...فیلم‌ها، خاطرات، نقشه 113 00:09:47,440 --> 00:09:49,400 چیزی که در راهه؟ درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ 114 00:09:49,440 --> 00:09:50,820 کدوم نقشه؟ 115 00:09:50,860 --> 00:09:54,700 ما در حال حاضر 116 00:09:54,740 --> 00:09:58,160 داریم یه درگاه سفر می‌سازیم 117 00:09:58,200 --> 00:10:00,660 تا به نبن‌ولت دسترسی پیدا کنیم 118 00:10:03,210 --> 00:10:07,800 فضای میانی رو به وسیله‌ی دستگاه سوراخ می‌کنیم 119 00:10:07,840 --> 00:10:10,300 جواب میده؟ 120 00:10:10,340 --> 00:10:14,590 موانعی وجود دارن که باید بهشون غلبه بشه 121 00:10:14,640 --> 00:10:16,600 فاطیما حسن به دستگاهی نیاز نداشت 122 00:10:16,640 --> 00:10:18,430 اون فقط چشم به هم زد 123 00:10:18,470 --> 00:10:20,680 کنترل فکر بر روی ماده 124 00:10:20,730 --> 00:10:24,570 ،وقتی فاطیما حسن از کما خارج شد 125 00:10:24,600 --> 00:10:26,890 یک جریان آدرنالین به دلیل ترس، همراه با 126 00:10:26,940 --> 00:10:30,070 یک خروج کوتاه مدت از امواجِ 127 00:10:30,110 --> 00:10:32,610 آلفای ذهنی رو تجربه کرد 128 00:10:32,650 --> 00:10:35,360 اون با خواست خودش در زمان سفر کرد؟ 129 00:10:35,410 --> 00:10:38,370 توجیه دیگه‌ای وجود نداره 130 00:10:38,410 --> 00:10:40,450 خب، نمی‌تونیم افرادی رو آموزش بدیم تا همین کارو بکنن؟ 131 00:10:40,500 --> 00:10:42,710 اینکار سال‌ها طول می‌کشه 132 00:10:42,750 --> 00:10:44,880 ،در همین حین 133 00:10:44,920 --> 00:10:48,380 ما نزدیک به تکمیل یه نمونه‌ی اولیه از دستگاه هستیم 134 00:10:48,420 --> 00:10:51,300 هنوز در مراحل اولیه‌ی 135 00:10:51,340 --> 00:10:53,630 آزمایش انسانی هستیم 136 00:10:55,340 --> 00:10:57,340 روی داوطلب‌ها 137 00:10:59,560 --> 00:11:01,980 هیچکدوم تونستن سفر کنن؟ 138 00:11:04,020 --> 00:11:06,820 هنوز نه، مارشال رایش 139 00:11:13,190 --> 00:11:15,820 هر وقت تونستن بهم خبر بده 140 00:11:15,860 --> 00:11:17,650 الانش هم دارن می‌سازنش 141 00:11:17,700 --> 00:11:19,950 می‌دونم. می‌تونم حسش کنم 142 00:11:19,990 --> 00:11:21,660 جو بلیک دیگه بهت چی گفت؟ 143 00:11:21,700 --> 00:11:25,830 ،گفت وقتی نازی‌ها به نبن‌ولت دست پیدا کنن 144 00:11:25,870 --> 00:11:27,660 ،و به تمام دنیاهای بعد اون 145 00:11:27,710 --> 00:11:31,010 این کار حتی بزرگترین رویاهای پدرش رو کوچیک جلوه میده 146 00:11:31,050 --> 00:11:33,800 باید جلوی اونا رو گرفت 147 00:11:33,840 --> 00:11:36,220 باید یه راهی برای نابود کردن این دستگاه باشه 148 00:11:36,260 --> 00:11:38,510 این به معنی برگشتن به رایشـه 149 00:11:38,550 --> 00:11:40,260 می‌دونم 150 00:11:40,300 --> 00:11:42,090 تو کمک می‌خوای 151 00:11:45,440 --> 00:11:47,400 درباره‌ی وایت چی می‌دونی؟ 152 00:11:47,440 --> 00:11:50,900 اون در بازی کردنِ نقشِ 153 00:11:50,940 --> 00:11:54,570 یه مامور دوجانبه شهرت داره 154 00:12:12,880 --> 00:12:16,260 ناکامورا به تو ملحق نمیشه 155 00:12:27,600 --> 00:12:29,020 چه اتفاقی براش افتاده؟ 156 00:12:33,360 --> 00:12:38,120 یادته با رئیس سابقت چیکار کردم، تایشی؟ 157 00:12:38,150 --> 00:12:40,110 158 00:12:40,160 --> 00:12:44,120 مفید بودنت مشخص می‌کنه چقدر قراره زنده بمونی 159 00:12:46,790 --> 00:12:50,040 چطور می‌تونم خودم رو اثبات کنم؟ 160 00:12:50,080 --> 00:12:52,880 توافق ما با رایش 161 00:12:52,920 --> 00:12:55,760 هر دو طرف رو از انجام هر کاری به صورت رسمی 162 00:12:55,800 --> 00:12:59,470 در منطقه‌ی بی‌طرف منع می‌کنه 163 00:12:59,510 --> 00:13:01,930 من اونجا کاری دارم 164 00:13:01,970 --> 00:13:05,680 ازت می‌خوام برام یه هویت پنهانی فراهم کنی 165 00:13:05,720 --> 00:13:08,560 می‌تونم آماده‌سازی‌های لازم رو انجام بدم 166 00:13:08,600 --> 00:13:10,890 ،و وقتی زمانش برسه 167 00:13:10,940 --> 00:13:12,940 منو همراهی می‌کنی 168 00:13:14,440 --> 00:13:18,400 باعث افتخارمه، آقای کیدو 169 00:13:23,780 --> 00:13:26,950 پس قراره با یه فیلم جلوی فاشیست‌ها رو بگیری 170 00:13:26,990 --> 00:13:30,740 .قراره سعیم رو بکنم .منو که روشنفکر کرد 171 00:13:30,790 --> 00:13:32,960 .الهام بخش بقیه هم میشه .باید از یه جایی شروع کرد 172 00:13:33,000 --> 00:13:35,960 .اون مدارک جدید می‌خواد .شنیدم باید اومد سراغ تو 173 00:13:36,000 --> 00:13:39,340 مدارک جدید؟ مگه مدارک قبلیتون چشه؟ 174 00:13:39,380 --> 00:13:41,260 خب، اولا من میرم به رایش 175 00:13:41,300 --> 00:13:44,970 یا خدای بزرگ 176 00:13:45,010 --> 00:13:47,260 آره. مجبور نیستی بیای 177 00:13:47,310 --> 00:13:49,020 نمی‌تونی تنها بری - قرار نیست تنها باشم - 178 00:13:49,060 --> 00:13:50,980 یه سری رو پیدا می‌کنم 179 00:13:51,020 --> 00:13:53,520 شاید بخوای اول بری به ترسای مقدس 180 00:13:53,560 --> 00:13:55,190 ممکنه یکی اونجا برای کمک باشه 181 00:13:55,230 --> 00:13:57,400 شایدم گوش ندن، ولی حداقل تحویلت نمیدن 182 00:13:57,440 --> 00:13:59,070 .نمی‌دونم .اونا پیش همدیگه می‌مونن 183 00:13:59,110 --> 00:14:00,780 میشه سرزنششون کرد؟ 184 00:14:00,820 --> 00:14:02,966 فقط میگم اونا به نبرد بزرگتر علاقه‌ای ندارن 185 00:14:02,990 --> 00:14:04,160 اونا نبرد خودشون رو دارن 186 00:14:08,700 --> 00:14:12,200 ...می‌رسونمت به سابرا ببخشید، ترسای مقدس 187 00:14:12,250 --> 00:14:14,710 بعد میرم دنور تا تامین کننده‌ی مورد علاقه‌ی 188 00:14:14,750 --> 00:14:16,210 مدارک جعلی و مسروقه‌ام رو پیدا کنم 189 00:14:16,250 --> 00:14:18,250 منم باهات میام 190 00:14:21,220 --> 00:14:23,760 لطفا مراقب خودتون باشید 191 00:14:23,800 --> 00:14:25,760 ،نگران ما نباش ما راهمونو بلدیم 192 00:14:29,350 --> 00:14:31,440 مراقب باش، باشه؟ 193 00:14:31,480 --> 00:14:32,860 باشه 194 00:14:32,890 --> 00:14:34,890 موفق باشی، دختر 195 00:14:46,320 --> 00:14:48,030 رب سمپسون 196 00:14:48,080 --> 00:14:49,250 تو معرکه بودی 197 00:14:49,290 --> 00:14:51,250 تبریک 198 00:14:51,290 --> 00:14:55,250 فقط یکم آواز و یکم ترس لازم بود تا 199 00:14:55,290 --> 00:14:57,000 فرانک فرینک تبدیل به یه مرد بشه 200 00:14:57,040 --> 00:14:58,630 صبرکن، تو نگران بودی؟ معلوم نبود 201 00:14:58,670 --> 00:14:59,960 من وحشت کرده بودم 202 00:15:00,000 --> 00:15:01,500 باید توی همه‌ی بارمیتزوا*هامون باشی (جشن بلوغ یهودی‌ها) 203 00:15:01,550 --> 00:15:02,720 تو کارت درسته 204 00:15:02,760 --> 00:15:04,180 آره، بهتره یه خاخام واقعی جور کنی 205 00:15:04,220 --> 00:15:06,010 آره. این روزا خیلی گیر نمیاد 206 00:15:06,050 --> 00:15:09,550 ...گوش کن، پس 207 00:15:09,600 --> 00:15:12,810 پس جای نگرانی نیست، ها؟ 208 00:15:16,520 --> 00:15:21,230 دوتا گردن کلفت سراغ بازدید کننده‌ی ما رو می‌گرفتن 209 00:15:21,280 --> 00:15:23,030 جایزه بگیر بودن؟ 210 00:15:23,070 --> 00:15:24,530 به نظر میومد 211 00:15:24,570 --> 00:15:26,160 اوه، لعنتی 212 00:15:26,200 --> 00:15:28,330 اونا گول خوردن؟ 213 00:15:28,370 --> 00:15:29,750 نمی‌دونم 214 00:15:29,780 --> 00:15:32,160 ولی یکیشون داشت یجوری نگام می‌کرد 215 00:15:32,200 --> 00:15:33,870 آره، همشون اینکارو می‌کنن 216 00:15:33,910 --> 00:15:35,870 اونا واقعا برای یهودی‌ها حس شیشم ندارن 217 00:15:35,920 --> 00:15:37,710 فقط نگاه می‌کنن تا ببینن ترسی بروز میدی یا نه 218 00:15:37,750 --> 00:15:38,936 و تو اینکارو نکردی، درسته؟ 219 00:15:38,960 --> 00:15:40,000 درسته 220 00:15:40,040 --> 00:15:41,500 دختر خوب 221 00:15:41,550 --> 00:15:45,140 احتمالا الان توی راه وایومینگ ان 222 00:15:45,170 --> 00:15:48,470 بیا امیدوار باشیم 223 00:15:50,510 --> 00:15:55,680 پس شاید من برم به دنور و پرس و جو کنم 224 00:15:57,400 --> 00:15:59,030 مراقب باش 225 00:15:59,060 --> 00:16:00,996 .همیشه هستم .تو به قدر کافی نگرانی داری 226 00:16:01,020 --> 00:16:02,730 لازم نیست نگران من باشی 227 00:16:02,780 --> 00:16:05,030 ای احمق 228 00:16:05,070 --> 00:16:07,990 تا وقتی برنگردی همیشه نگرانم 229 00:16:25,970 --> 00:16:28,560 چی شده، عزیزم؟ 230 00:16:28,590 --> 00:16:30,380 گربه زبونت رو خورده؟ 231 00:16:30,430 --> 00:16:32,810 همین الان تصور کردم یه جمجمه رو بوسیدم 232 00:16:32,850 --> 00:16:34,850 خب، چه بد 233 00:16:39,270 --> 00:16:42,190 یکی از دوستام اون روز مُرد 234 00:16:42,230 --> 00:16:43,690 از دوستای نزدیکت؟ 235 00:16:43,730 --> 00:16:47,070 ما ارتباط خاصی داشتیم 236 00:16:48,360 --> 00:16:49,950 که اینطور 237 00:16:49,990 --> 00:16:51,160 حسودی نکن 238 00:16:51,200 --> 00:16:53,370 اونطوری نبود 239 00:16:53,410 --> 00:16:54,950 من و اون مثل خانواده بودیم 240 00:16:54,990 --> 00:16:57,450 ،بذار حدس بزنم اون برات مثل یه برادر بود 241 00:16:57,500 --> 00:17:00,460 بیشتر از یه برادر 242 00:17:05,210 --> 00:17:08,010 ولی اصلا شبیه تو نبود 243 00:17:48,210 --> 00:17:50,210 سلام؟ 244 00:17:54,470 --> 00:17:55,680 !ببخشید 245 00:17:59,980 --> 00:18:01,270 ...این 246 00:18:01,310 --> 00:18:02,730 247 00:18:16,530 --> 00:18:18,280 بازدید کننده‌ها زیادن 248 00:18:18,330 --> 00:18:19,500 ما یه محل استراحت نیستیم 249 00:18:19,540 --> 00:18:22,130 فقط می‌خوام اینو نشونتون بدم 250 00:18:22,160 --> 00:18:23,660 من نمی‌خوام بمونم 251 00:18:23,710 --> 00:18:25,130 ،ما مقاومت نیستیم 252 00:18:25,170 --> 00:18:27,460 و نمی‌خوایم به جایی ملحق بشیم - می‌فهمم - 253 00:18:27,500 --> 00:18:29,920 ،من برای کسی کار نمی‌کنم خودمم و خودم 254 00:18:38,600 --> 00:18:40,640 یه نگاهی میندازم 255 00:18:40,680 --> 00:18:42,600 و می‌تونی یه شب بمونی 256 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 ممنون 257 00:18:57,200 --> 00:19:00,120 یه لحظه منو می‌بخشی؟ 258 00:19:00,160 --> 00:19:02,160 بفرما 259 00:19:19,010 --> 00:19:21,010 260 00:19:46,370 --> 00:19:48,370 فرانک؟ 261 00:19:58,340 --> 00:20:01,840 جولز؟ 262 00:20:01,890 --> 00:20:03,890 اوه خدای من 263 00:20:06,520 --> 00:20:08,110 ...تو 264 00:20:08,150 --> 00:20:10,150 ...باورم نمیشه 265 00:20:21,280 --> 00:20:22,950 وقتی به قدر کافی حالم 266 00:20:22,990 --> 00:20:27,080 ،برای سفر خوب بود، یکی از دوستام به اسم مارک قاچاقی منو از شهر خارج کرد و 267 00:20:27,120 --> 00:20:29,460 منو آورد اینجا تا خوب بشم 268 00:20:29,500 --> 00:20:32,880 می‌دونی...اینجا احساس امنیت می‌کنم 269 00:20:32,920 --> 00:20:36,050 و ژاپنی‌ها فکر می‌کنن مُردم 270 00:20:37,470 --> 00:20:41,020 اگه می‌مُردی من می‌فهمیدم 271 00:20:42,930 --> 00:20:45,310 آره. آره، می‌فهمیدی 272 00:20:51,150 --> 00:20:53,900 .دارم بهش عادت می‌کنم .قیافه‌ی جدید 273 00:20:55,190 --> 00:20:57,320 نقاشی کردن خوب حواس آدمو پرت می‌کنه 274 00:20:57,360 --> 00:21:00,450 خوشحالم دوباره نقاشی می‌کنی 275 00:21:00,490 --> 00:21:02,030 ...آره 276 00:21:02,070 --> 00:21:05,370 بیشتر موقع طلوع 277 00:21:08,910 --> 00:21:11,250 البته. معلومه اونا مال توئن 278 00:21:11,290 --> 00:21:12,976 می‌دونستی اونا همه جای سانفرانسیسکو هستن؟ - آره - 279 00:21:13,000 --> 00:21:14,170 آره. شنیدم 280 00:21:14,210 --> 00:21:16,420 هی، فرانک، تو معروفی 281 00:21:18,220 --> 00:21:19,430 امیدوارم اینطور نباشه 282 00:21:23,720 --> 00:21:25,930 چرا اومدی اینجا؟ 283 00:21:28,560 --> 00:21:30,270 فیلمی که دیدیم رو یادته؟ 284 00:21:30,310 --> 00:21:31,480 اونی که خواهرم بهم داد؟ 285 00:21:31,520 --> 00:21:32,560 آره، چطور می‌تونم فراموش کنم؟ 286 00:21:32,600 --> 00:21:34,140 متحدین جنگ رو بردن 287 00:21:34,190 --> 00:21:36,940 اون گفت دلیل همه چیز رو پیدا کرده 288 00:21:36,980 --> 00:21:38,690 یه راه نجات 289 00:21:38,740 --> 00:21:40,700 خب، اون دست منه 290 00:21:40,740 --> 00:21:43,030 پسش گرفتم 291 00:21:43,070 --> 00:21:44,160 می‌خوام به سابرا نشونش بدم 292 00:21:45,280 --> 00:21:46,320 چرا؟ 293 00:21:46,370 --> 00:21:47,540 تا چشماشون رو باز کنم 294 00:21:47,580 --> 00:21:50,750 جولز، چشمای ما خیلی بازن 295 00:21:50,790 --> 00:21:53,960 ...منظورم اونطوری نبود، من فقط 296 00:21:54,000 --> 00:21:55,960 ...منظورم این بود 297 00:21:56,000 --> 00:21:57,380 ،یه کاری هست که باید بکنم 298 00:21:57,420 --> 00:21:59,010 ...و امیدوارم بتونم یکم 299 00:21:59,050 --> 00:22:01,050 هی 300 00:22:03,800 --> 00:22:05,970 وای...خدا، نه 301 00:22:06,010 --> 00:22:08,350 !جولز 302 00:22:12,900 --> 00:22:14,110 اینجا چیکار می‌کنی؟ 303 00:22:14,150 --> 00:22:15,740 خیلی دلم برات تنگ شده بود 304 00:22:15,770 --> 00:22:17,100 نگاش کن 305 00:22:17,150 --> 00:22:18,530 منم دلم برات تنگ شده بود 306 00:22:18,570 --> 00:22:19,780 !هی، فرانک 307 00:22:19,820 --> 00:22:21,070 پیداش کردم 308 00:22:27,280 --> 00:22:29,450 اینا پرونده‌های دکتر وکسلر هستن 309 00:22:29,500 --> 00:22:33,090 ببخشید جناب وزیر بازرگانی، من نمی‌فهمم 310 00:22:33,120 --> 00:22:34,960 مطمئن بودم این پرونده‌ها از دست رفتن 311 00:22:35,000 --> 00:22:38,170 و وقتی دکتر وکسلر ترور شدن اونا رو بردن 312 00:22:38,210 --> 00:22:41,210 اونا رو به طور ناشناس به من تحویل دادن 313 00:22:41,260 --> 00:22:45,470 مدارک نفت مصنوعی برای ما خیلی مهم هستن 314 00:22:45,510 --> 00:22:48,220 و مدارک دیگه؟ 315 00:22:50,640 --> 00:22:52,560 من با این آشنا نیستم 316 00:22:52,600 --> 00:22:54,020 باید مطالعه‌اش کنم 317 00:22:55,690 --> 00:22:58,280 یادداشت‌ها به نموداری اشاره دارن که اینجا نیست 318 00:22:58,320 --> 00:23:00,780 جای دیگه‌ای نگهش داشتید؟ 319 00:23:00,820 --> 00:23:03,110 نه، فقط همین به دستم رسیده 320 00:23:03,150 --> 00:23:06,780 من نهایت تلاشم رو می‌کنم، جناب وزیر بازگانی 321 00:23:34,850 --> 00:23:37,100 اینو از کجا آوردی؟ 322 00:23:37,150 --> 00:23:39,650 از مرد ساکن قلعه‌ی مرتفع 323 00:23:52,410 --> 00:23:55,580 خب، این نمی‌تونه درست باشه 324 00:23:55,620 --> 00:23:58,620 منم اول همین واکنش رو نشون دادم 325 00:23:58,670 --> 00:24:00,170 نه، امکان نداره 326 00:24:00,210 --> 00:24:01,710 داره 327 00:24:01,750 --> 00:24:05,460 این مدرکیـه که نشون میده احتمالات دیگه‌ای وجود دارن 328 00:24:05,510 --> 00:24:08,310 هستی از پیش تعیین نشده 329 00:24:15,850 --> 00:24:17,640 باشه 330 00:24:17,690 --> 00:24:22,110 بیا وانمود کنیم این واقعیـه 331 00:24:24,190 --> 00:24:27,280 انتظار داری چیکار کنیم؟ 332 00:24:27,320 --> 00:24:29,910 توی این هستی؟ 333 00:24:29,950 --> 00:24:33,330 کمکم کنید تغییرش بدم 334 00:24:38,540 --> 00:24:40,540 باز کن 335 00:24:59,230 --> 00:25:01,150 بفرما 336 00:25:01,190 --> 00:25:02,730 عالیه 337 00:25:02,770 --> 00:25:05,360 ممنون 338 00:25:06,570 --> 00:25:08,950 ...فقط 339 00:25:08,990 --> 00:25:11,200 ...فقط بذار 340 00:25:11,240 --> 00:25:13,240 بهت نگاه کنم 341 00:25:22,540 --> 00:25:25,340 342 00:25:25,380 --> 00:25:27,590 فکر کردم اول بتونیم جایی بخوریم 343 00:25:30,840 --> 00:25:32,220 آره، می‌تونیم اینکارو بکنیم 344 00:25:32,260 --> 00:25:34,510 ...من 345 00:25:34,550 --> 00:25:35,840 ببخشید که سرده 346 00:25:35,890 --> 00:25:38,480 من هیچ تجهیزات پخت و پزی ندارم 347 00:25:38,520 --> 00:25:41,150 خب، اول باید بهم پول بدی 348 00:25:41,190 --> 00:25:43,150 برای چای سرد باید هزینه‌ی اضافی داد؟ 349 00:25:43,190 --> 00:25:45,440 نه. وقتت تمومه 350 00:25:45,480 --> 00:25:46,940 چی...من برای یه ساعت پول دادم 351 00:25:46,980 --> 00:25:48,150 آره، یه ساعت تموم شده 352 00:25:48,190 --> 00:25:49,780 در واقع خیلی وقته تموم شده 353 00:25:49,820 --> 00:25:51,530 الان برای یه ساعت دیگه هم بدهکاری 354 00:25:51,570 --> 00:25:54,410 اگه می‌خوای چای هم بخوریم میشه دو ساعت 355 00:25:56,700 --> 00:25:59,240 بیشتر ندارم 356 00:26:05,460 --> 00:26:07,250 متاسفم 357 00:26:07,300 --> 00:26:09,720 هیچ استثنایی نداریم 358 00:26:11,760 --> 00:26:13,760 لطفا؟ 359 00:26:16,640 --> 00:26:19,770 360 00:26:19,810 --> 00:26:22,940 بدک نیست 361 00:26:22,980 --> 00:26:25,110 تو همیشه دقیق بودی 362 00:26:25,150 --> 00:26:29,860 ولی...نرو 363 00:26:29,900 --> 00:26:32,900 ...نمی‌تونیم فقط - یکی میاد دنبالش - 364 00:27:23,500 --> 00:27:24,830 سلام 365 00:27:24,870 --> 00:27:27,210 سلام - خوبی؟ - 366 00:27:27,250 --> 00:27:29,250 چرا هنوز بیداری؟ 367 00:27:29,290 --> 00:27:31,460 نتونستم بخوابم 368 00:27:31,510 --> 00:27:33,800 369 00:27:33,840 --> 00:27:35,550 چی نگاه می‌کنی؟ 370 00:27:35,590 --> 00:27:39,300 371 00:27:39,350 --> 00:27:41,140 وزارت تبلیغات 372 00:27:41,180 --> 00:27:42,430 یه سری اطلاعاتِ 373 00:27:42,470 --> 00:27:45,390 آمریکایی دارن که می‌خوان بررسی کنم 374 00:27:45,440 --> 00:27:47,730 کمپین جدید 375 00:27:47,770 --> 00:27:51,520 376 00:27:51,570 --> 00:27:54,620 میای بخوابی؟ 377 00:27:54,650 --> 00:27:59,530 هر وقت...کارم تموم شد 378 00:28:03,080 --> 00:28:04,460 تا دیر وقت بیدار نمون 379 00:28:04,500 --> 00:28:06,880 شب بخیر 380 00:28:26,180 --> 00:28:28,680 فکر کنم دارم عاشق میشم 381 00:28:28,730 --> 00:28:30,980 احمق نباش، عزیزم 382 00:28:32,320 --> 00:28:35,700 ...ببخشید. من 383 00:28:35,740 --> 00:28:38,410 جدی نگفتم 384 00:28:38,450 --> 00:28:40,790 نباید عقلت رو از دست بدی 385 00:28:40,820 --> 00:28:43,320 می‌دونم 386 00:28:43,370 --> 00:28:44,710 ندادم 387 00:28:44,740 --> 00:28:46,660 توی این دنیا نه 388 00:28:46,710 --> 00:28:48,800 مطمئنا تا الان اینو فهمیدی 389 00:28:50,790 --> 00:28:54,710 390 00:28:54,750 --> 00:28:59,710 391 00:28:59,760 --> 00:29:03,310 392 00:29:03,350 --> 00:29:05,350 393 00:29:05,390 --> 00:29:07,680 خب، همه چیز مرتبه؟ 394 00:29:07,730 --> 00:29:10,190 آره 395 00:29:12,520 --> 00:29:14,150 مشکلی نیست 396 00:29:14,190 --> 00:29:15,320 خوبه 397 00:29:15,360 --> 00:29:17,280 یعنی می‌تونیم یکم خوش بگذرونیم 398 00:29:17,320 --> 00:29:21,820 فکر می‌کردم داشتیم همین کارو می‌کردیم 399 00:29:21,870 --> 00:29:23,290 اخم نکن 400 00:29:23,330 --> 00:29:24,750 می‌خوام ببرمت جایی 401 00:29:24,780 --> 00:29:26,700 وقت داری یا باید بری خونه؟ 402 00:29:26,750 --> 00:29:30,090 شاید وقت داشته باشم 403 00:29:30,120 --> 00:29:33,460 یه کلوبـه 404 00:29:33,500 --> 00:29:35,420 دابل دی. تا حالا رفتی؟ 405 00:29:35,460 --> 00:29:37,750 نه 406 00:29:37,800 --> 00:29:41,760 407 00:29:41,800 --> 00:29:44,970 عاشقش میشی 408 00:29:45,010 --> 00:29:48,640 409 00:30:14,290 --> 00:30:16,210 مارشال رایش اسمیت؟ 410 00:30:16,250 --> 00:30:17,830 لطفا منتظر رهبر باشید 411 00:30:21,510 --> 00:30:23,680 مارشال رایش 412 00:30:23,720 --> 00:30:25,810 درود بر هیملر 413 00:30:25,850 --> 00:30:28,060 کنجکاوم بدونم چه پیشرفت‌هایی در زمینه‌ی 414 00:30:28,100 --> 00:30:29,890 یوسف هایسمن حاصل کردید؟ 415 00:30:29,930 --> 00:30:32,770 ...خب، ما 416 00:30:34,270 --> 00:30:37,360 ژاپنی‌ها...می‌دونن که اون 417 00:30:37,400 --> 00:30:38,690 مسئول ترور 418 00:30:38,730 --> 00:30:40,150 دیلز و وکسلرـه 419 00:30:40,190 --> 00:30:41,690 هنوز به خاطر این موضوع عصبانی‌ان؟ 420 00:30:41,740 --> 00:30:42,990 یه مشت خائن 421 00:30:43,030 --> 00:30:45,530 وجهه‌شون خراب شد 422 00:30:45,570 --> 00:30:48,070 همونطور که انتظار می‌رفت 423 00:30:51,500 --> 00:30:53,380 ...ولی 424 00:30:53,420 --> 00:30:55,670 به نظر بهش به خاطر توطئه 425 00:30:55,710 --> 00:30:58,840 ،علیه وزیر بازرگانی هم مشکوکن 426 00:30:58,880 --> 00:31:02,470 که...مایه‌ی تعجب ـه 427 00:31:02,510 --> 00:31:05,640 ،کشتن خائن‌ها یه طرف 428 00:31:05,680 --> 00:31:08,600 کشتن مقامات سطح بالای ژاپنی یه طرف دیگه 429 00:31:08,640 --> 00:31:13,190 فکر می‌کنم بهتره ماموریت رو مخفی نگه داشت 430 00:31:13,230 --> 00:31:14,860 فهمیدم 431 00:31:14,890 --> 00:31:18,480 ...پس 432 00:31:18,520 --> 00:31:21,110 ...دستور ترور تاگومی 433 00:31:21,150 --> 00:31:23,150 باطل شده 434 00:31:23,190 --> 00:31:25,900 روز بخیر، مارشال رایش 435 00:31:39,210 --> 00:31:41,800 تا حالا سعی کردی مردی که کلاه گاوچرونی داره رو ببوسی؟ 436 00:31:41,840 --> 00:31:43,840 نه 437 00:31:43,880 --> 00:31:47,050 راحت نیست 438 00:31:48,090 --> 00:31:50,130 ولی اون خوبه 439 00:31:50,180 --> 00:31:52,100 برات خوشحالم 440 00:31:52,140 --> 00:31:54,310 ممنون 441 00:31:56,350 --> 00:31:57,890 آره، مثل دوران قدیم 442 00:31:57,940 --> 00:31:59,190 آره 443 00:31:59,230 --> 00:32:01,320 همینطوره 444 00:32:02,320 --> 00:32:04,860 دلم برای این تنگ شده بود 445 00:32:05,860 --> 00:32:07,780 منم همینطور 446 00:32:11,200 --> 00:32:13,240 واقعا احساس خوبیه 447 00:32:13,290 --> 00:32:16,500 آره 448 00:32:16,540 --> 00:32:19,380 اینجا خوشحالی؟ 449 00:32:19,420 --> 00:32:23,510 آره. راستش هستم 450 00:32:23,550 --> 00:32:25,180 آره، من زمانِ 451 00:32:25,220 --> 00:32:30,020 زیادی رو صرف پشیمونی به خاطر مسیری که انتخاب کردم می‌کنم 452 00:32:30,050 --> 00:32:33,390 ،ولی منو به اینجا رسونده همه‌مون رو به یه دلیلی 453 00:32:33,430 --> 00:32:35,220 به اینجا رسونده 454 00:32:37,640 --> 00:32:40,140 همه چیز به یه دلیلی اتفاقی میفته 455 00:32:40,190 --> 00:32:43,900 فرانک فرینک، به این باور داری؟ 456 00:32:43,940 --> 00:32:45,820 آره 457 00:32:47,990 --> 00:32:50,990 بارمیتزوای اونو از دست دادی 458 00:32:51,030 --> 00:32:53,700 بارمیتزوای اون؟ - آره - 459 00:32:53,740 --> 00:32:55,530 اون یه بارمیتزوا داشت - بارمیتزوای من - 460 00:32:55,580 --> 00:32:56,710 اون دیر به بلوغ رسیده 461 00:32:56,750 --> 00:32:58,670 آره، چی بگم؟ 462 00:32:58,710 --> 00:33:01,670 واقعا...قشنگ بود 463 00:33:01,710 --> 00:33:03,750 موسیقی و رقص بود 464 00:33:03,800 --> 00:33:05,680 تو رقصیدی؟ 465 00:33:05,710 --> 00:33:07,090 نه، من روی یه صندلی نشستم و 466 00:33:07,130 --> 00:33:09,300 بقیه اطراف اتاق با من رقصیدن 467 00:33:09,340 --> 00:33:12,300 مثل...پرواز کردن بود 468 00:33:12,350 --> 00:33:15,440 خدایا، کاش منم می‌تونستم ببینمش 469 00:33:15,470 --> 00:33:16,930 منم همینطور 470 00:33:16,980 --> 00:33:19,020 آره، کاش تو هم بودی 471 00:33:23,020 --> 00:33:25,150 472 00:33:25,190 --> 00:33:27,150 می‌دونی، حق با تو بود 473 00:33:30,030 --> 00:33:32,490 درباره‌ی همه چیز 474 00:33:53,050 --> 00:33:55,470 475 00:34:09,940 --> 00:34:12,490 فقط باید صبور باشی، پسر 476 00:34:17,330 --> 00:34:20,080 نمیشه توی این کارا عجله کرد 477 00:34:27,090 --> 00:34:29,090 چی بهت گفتم؟ 478 00:34:34,090 --> 00:34:36,220 از اون بزرگاست 479 00:35:02,040 --> 00:35:04,420 480 00:35:31,650 --> 00:35:33,280 بفرمایید 481 00:35:38,580 --> 00:35:42,630 یکی از اونا یجور علامت مادرزادی 482 00:35:42,660 --> 00:35:43,870 روی صورتش داره 483 00:35:43,910 --> 00:35:46,160 حواسمو جمع می‌کنم 484 00:35:49,170 --> 00:35:50,380 اینجا رو داشته باش 485 00:35:50,420 --> 00:35:52,420 چیه؟ 486 00:35:52,460 --> 00:35:54,500 یه ایرلندی با نازی‌ها کار می‌کنه؟ 487 00:35:54,550 --> 00:35:55,680 درست مثل بقیه‌مون 488 00:35:55,720 --> 00:35:58,260 نازی‌ها، یاکوزا 489 00:35:58,300 --> 00:36:01,850 همینه که هست 490 00:36:01,890 --> 00:36:03,270 یکی دیگه؟ 491 00:36:03,310 --> 00:36:07,190 آره، چرا که نه؟ 492 00:36:12,110 --> 00:36:13,950 من مدارک سفر به ایالات ژاپنی کرانه‌ی اقیانوس رو دارم 493 00:36:13,990 --> 00:36:15,700 از یه تصادف اتوبوس نزدیک سیمارون 494 00:36:15,740 --> 00:36:17,990 نه، من برای رایش نازی کبیر می‌خوام 495 00:36:18,030 --> 00:36:19,870 گرون در میاد 496 00:36:19,910 --> 00:36:21,830 چقدر؟ 497 00:36:21,870 --> 00:36:24,250 ده 498 00:36:29,330 --> 00:36:32,210 این نصفش 499 00:36:34,300 --> 00:36:36,800 یه روز بهم وقت بده 500 00:36:36,840 --> 00:36:38,840 و یه عکس می‌خوام 501 00:36:44,390 --> 00:36:47,100 خدایا. اون؟ 502 00:36:47,140 --> 00:36:50,190 آره. اون - همه و برادرش - 503 00:36:50,230 --> 00:36:53,480 دارن منطقه‌ی بی‌طرف رو برای اون زیر و رو می‌کنن 504 00:36:56,860 --> 00:37:01,700 خب، در این صورت پول جایزه رو هم بهت میدم 505 00:37:03,740 --> 00:37:05,700 ،چون می‌دونم 506 00:37:05,750 --> 00:37:07,790 که اینطوری ما رو دور نمی‌زنی تا 507 00:37:07,830 --> 00:37:09,500 به یه خریدار با قیمت بالاتر بفروشی‌مون 508 00:37:09,540 --> 00:37:11,080 من اینکارو نمی‌کنم - نه - 509 00:37:11,130 --> 00:37:13,220 نه، نمی‌کنی 510 00:37:14,800 --> 00:37:19,850 ،چون اگه اینکارو بکنی ...من مجبور میشم برگردم اینجا و 511 00:37:19,880 --> 00:37:22,590 تو و خانوادت و تمام کسایی که 512 00:37:22,640 --> 00:37:26,310 ...توی عمرت برام مهم بودن رو 513 00:37:26,350 --> 00:37:30,480 به دردناک‌ترین روش بکُشم 514 00:37:53,840 --> 00:37:56,260 515 00:38:06,140 --> 00:38:09,810 تاد؟ 516 00:38:09,850 --> 00:38:11,270 تاد اشمیت؟ 517 00:38:11,310 --> 00:38:13,310 نه 518 00:38:14,900 --> 00:38:17,240 معلومه که خودتی 519 00:38:22,530 --> 00:38:25,370 من امثال تو رو هرجایی می‌شناسم 520 00:38:32,460 --> 00:38:34,380 ما میریم بیرون 521 00:38:36,380 --> 00:38:38,050 کیرم دهنت 522 00:38:47,560 --> 00:38:50,520 شما 523 00:38:50,560 --> 00:38:52,480 .برش دارید .ببریدش بیرون 524 00:39:18,210 --> 00:39:21,800 اونا کسایی هستن که دنبالشون بودی؟ 525 00:39:41,338 --> 00:39:42,297 پول ما کجاست؟ 526 00:39:43,650 --> 00:39:44,940 ست چای خوری اونجاست 527 00:39:45,050 --> 00:39:46,009 خفه شو 528 00:39:46,384 --> 00:39:47,677 تو اونو فریب دادی 529 00:39:48,345 --> 00:39:49,179 باید پول بدی 530 00:39:49,530 --> 00:39:50,610 صبرکن، برای چی؟ 531 00:39:50,660 --> 00:39:51,790 من پولشو دادم 532 00:39:51,830 --> 00:39:54,080 مراسم چای 533 00:39:54,120 --> 00:39:55,400 ما مراسم چای رو انجام ندادیم 534 00:39:58,420 --> 00:39:59,590 نه، نه، نه 535 00:39:59,630 --> 00:40:01,420 صبرکن، صبرکن، صبرکن، لطفا، لطفا 536 00:40:19,860 --> 00:40:22,740 به نظر خسته میای 537 00:40:22,780 --> 00:40:25,740 شبا چند ساعت می‌خوابی؟ 538 00:40:25,780 --> 00:40:29,830 من...مطمئن نیستم 539 00:40:29,870 --> 00:40:32,410 خب، می‌دونیم که اضطراب از 540 00:40:32,450 --> 00:40:35,790 عوارض کمبود خوابه 541 00:40:35,830 --> 00:40:38,250 542 00:40:42,880 --> 00:40:44,880 ...من 543 00:40:47,930 --> 00:40:50,140 برات یه نسخه می‌نویسم 544 00:40:52,510 --> 00:40:55,260 ...با 545 00:40:55,310 --> 00:40:59,940 ...صمیمیت مجدد و یه خواب شبانه‌ی خوب 546 00:40:59,980 --> 00:41:02,020 چشم، دکتر 547 00:41:02,060 --> 00:41:03,480 خیلی خب 548 00:41:10,490 --> 00:41:13,040 یه چیز دیگه هم هست 549 00:41:15,580 --> 00:41:19,380 بیخیال. چیزی نیست 550 00:41:19,420 --> 00:41:21,590 مطمئنی؟ 551 00:41:30,510 --> 00:41:32,550 آره 552 00:41:32,600 --> 00:41:34,770 مطمئنم 553 00:41:34,810 --> 00:41:38,860 من فقط خیلی از وقتی که با هم می‌گذرونیم لذت می‌برم 554 00:41:41,440 --> 00:41:44,650 خب، خوشحالم به نظرتون مفیده 555 00:42:11,590 --> 00:42:13,800 من وسایلم رو می‌خوام، لطفا 556 00:42:15,510 --> 00:42:17,430 فقط وسایلم رو بده و من میرم 557 00:42:17,470 --> 00:42:18,970 ...خدایا، این 558 00:42:19,020 --> 00:42:21,060 خبر داری این طلای 24 قیراطـه؟ 559 00:42:23,230 --> 00:42:25,440 اوه، بیخیال 560 00:42:27,530 --> 00:42:29,870 این...نه 561 00:42:31,030 --> 00:42:33,200 ،اصلا می‌دونی 562 00:42:33,240 --> 00:42:36,030 سالمِ این چقدر ارزش داره؟ می‌دونی؟ 563 00:42:36,080 --> 00:42:38,870 خیلی. این مال منه 564 00:42:38,910 --> 00:42:42,500 اینم مال منه 565 00:42:42,540 --> 00:42:47,250 ...این مال منه. اینم مال این با دست نقاشی شده 566 00:42:54,930 --> 00:42:58,230 ...نسخه‌های دیگه‌ی ما می‌تونن 567 00:42:58,260 --> 00:43:00,390 همینطوری به اینجا سفر کنن؟ 568 00:43:00,430 --> 00:43:02,220 درسته 569 00:43:02,270 --> 00:43:04,190 ،و هاوتورن میگه فیلما مورد نیاز هستن 570 00:43:04,230 --> 00:43:06,070 چون تعادل هستی به هم خورده 571 00:43:06,110 --> 00:43:07,206 دنیای ما داره همه چیز رو قاطی می‌کنه 572 00:43:07,230 --> 00:43:08,570 ولی چطوری؟ - ،مرگ - 573 00:43:08,610 --> 00:43:10,166 ،نابودی میلیون‌ها میلیون نفر 574 00:43:10,190 --> 00:43:12,046 به قتل رسیدن ولی لازم نیست اینطوری باشه 575 00:43:12,070 --> 00:43:14,570 ما خیلی وقته داریم تحت سلطه‌ی فاشیست‌ها زندگی می‌کنیم 576 00:43:14,610 --> 00:43:15,950 مردم فکر می‌کنن این عادیه 577 00:43:15,990 --> 00:43:17,426 ،اونا فکر می‌کنن همیشه اینطوری بوده 578 00:43:17,450 --> 00:43:19,790 ولی نبوده - نه، نبوده - 579 00:43:21,660 --> 00:43:23,620 ...فرانک، من 580 00:43:23,660 --> 00:43:26,120 می‌خوام یه چیزی نشونت بدم 581 00:43:26,170 --> 00:43:28,380 اون چیه؟ 582 00:43:28,420 --> 00:43:30,340 این یه نقشه‌ست 583 00:43:30,380 --> 00:43:32,186 ،یه دستگاهه که نازی‌ها الان دارن می‌سازن 584 00:43:32,210 --> 00:43:34,590 ،تا وارد هستی‌های دیگه بشن 585 00:43:34,630 --> 00:43:36,010 ولی باید جلوش رو گرفت 586 00:43:36,050 --> 00:43:37,470 اینا رو از کجا می‌دونی؟ 587 00:43:41,180 --> 00:43:43,600 توی یکی از فیلما دیدمش 588 00:43:48,860 --> 00:43:50,860 و یادمه که اونجا بودم 589 00:43:55,320 --> 00:43:58,030 صبرکن، تو یه مسافری؟ مثل ترودی؟ 590 00:43:58,070 --> 00:44:00,070 نه 591 00:44:11,880 --> 00:44:16,130 خیلی خب، ببین، یه خاطراتی اومدن سراغم 592 00:44:16,180 --> 00:44:20,520 باشه؟ خاطراتی از زندگی‌های دیگه. آدمای دیگه 593 00:44:20,550 --> 00:44:24,260 ،می‌دونم چقدر مسخره به نظر میاد ولی باید بهم اعتماد کنی 594 00:44:27,230 --> 00:44:28,690 اعتماد دارم 595 00:44:32,860 --> 00:44:35,700 من بهت اعتماد دارم 596 00:44:41,120 --> 00:44:42,620 ...تهدید فاشیست‌ها 597 00:44:47,370 --> 00:44:51,290 می‌تونیم تمومش کنیم. می‌دونم که می‌تونیم 598 00:44:52,960 --> 00:44:55,210 و الان مردم بیشتر از همیشه باید اینا رو ببینن، فرانک 599 00:44:55,260 --> 00:44:57,720 .لطفا باهام بیا. با من بیا .اونا رو با خودمون می‌بریم 600 00:44:57,760 --> 00:45:01,350 ،وقتی فیلم‌هات رو نشون میدی برای نبرد نیرو پیدا می‌کنی 601 00:45:01,390 --> 00:45:05,140 ما اونا رو در سراسر منطقه‌ی بی‌طرف و فراتر از اون پخش می‌کنیم 602 00:45:05,180 --> 00:45:06,970 سانفرانسیسکو 603 00:45:07,020 --> 00:45:08,730 نیویورک 604 00:45:08,770 --> 00:45:10,940 تا وقتی مردم بیدار بشن 605 00:45:11,980 --> 00:45:14,770 مبارزه کنن 606 00:45:22,030 --> 00:45:24,700 جولز، من نمی‌تونم. نمی‌تونم باهات بیام 607 00:45:24,740 --> 00:45:27,160 چرا، می‌تونی 608 00:45:30,170 --> 00:45:31,300 نه 609 00:45:35,170 --> 00:45:38,920 پس بذار فقط وانمود کنیم 610 00:45:38,970 --> 00:45:41,390 فقط برای یه شب 611 00:46:18,710 --> 00:46:20,920 یه اشتباه بزرگی شده 612 00:46:25,510 --> 00:46:28,100 متاسفانه نه 613 00:46:32,690 --> 00:46:34,690 تجاوز به حریم خصوصی 614 00:46:34,730 --> 00:46:36,860 سرقت 615 00:46:36,900 --> 00:46:38,490 حمله 616 00:46:38,530 --> 00:46:39,780 نه نه نه نه نه 617 00:46:39,820 --> 00:46:41,990 .اون مغازه‌ی منه .اونا وسایل منن 618 00:46:42,030 --> 00:46:44,990 و من اصلا دست روش بلند نکردم 619 00:46:45,030 --> 00:46:48,870 شما اونو ترسوندید، آقای چیلدن 620 00:46:48,910 --> 00:46:51,700 .فقط چیزی رو می‌خوام که مال منه .فقط می‌خوام زندگیم رو پس بگیرم 621 00:46:51,750 --> 00:46:55,750 اون ادعا می‌کنه شما کسب و کارتون رو رها کردید 622 00:46:55,790 --> 00:47:00,040 که مغازه یه مدتی بود که خالی بوده 623 00:47:09,270 --> 00:47:11,650 کجا بودید، آقای چیلدن؟ 624 00:47:11,680 --> 00:47:13,970 توی...منطقه‌ی بی‌طرف بودم 625 00:47:14,020 --> 00:47:16,360 ،داشتیم...برای مغازه‌ام خرت و پرت جمع می‌کردیم 626 00:47:16,400 --> 00:47:19,280 که ازمون دزدی شد 627 00:47:19,320 --> 00:47:20,990 ما؟ 628 00:47:21,030 --> 00:47:25,330 همکارم 629 00:47:25,360 --> 00:47:28,360 ادوارد مک‌گارتی - بله - 630 00:47:30,410 --> 00:47:32,950 حالشون چطوره؟ 631 00:47:33,000 --> 00:47:36,170 اون...خوبه 632 00:47:37,170 --> 00:47:40,630 لطفا بهش سلام برسونید 633 00:47:42,670 --> 00:47:44,800 اونو می‌شناسید؟ 634 00:47:44,840 --> 00:47:46,840 اون خدمت ارزشمندی برای 635 00:47:46,890 --> 00:47:49,310 کمپتای انجام داد 636 00:47:49,350 --> 00:47:52,100 یاکوزا رو خبردار کرد 637 00:47:52,140 --> 00:47:55,850 من خبر نداشتم 638 00:47:55,890 --> 00:47:59,640 آخرین بار کجا دیدیش؟ 639 00:47:59,690 --> 00:48:02,110 توی دنور 640 00:48:03,400 --> 00:48:06,400 کجای دنور؟ 641 00:48:06,450 --> 00:48:08,200 اون خیلی نقل مکان می‌کرد 642 00:48:08,240 --> 00:48:11,490 پیش یه دوست مونده بود 643 00:48:11,540 --> 00:48:13,790 اسم این دوست چیه؟ 644 00:48:13,830 --> 00:48:17,000 جک 645 00:48:17,040 --> 00:48:20,420 متاسفانه فامیلیش رو نمی‌دونم 646 00:48:20,460 --> 00:48:25,420 و کجا می‌تونم این دوست رو پیدا کنم؟ 647 00:48:26,720 --> 00:48:30,390 اون توی گرند پالاس اقامت داره 648 00:48:52,660 --> 00:48:56,210 سربازرس. اونا بهم گفتن بیام بالا 649 00:49:08,930 --> 00:49:12,270 این افتخار رو مدیون چی هستم؟ 650 00:49:15,640 --> 00:49:18,430 فهمیدم که شما خانم کرین رو 651 00:49:18,480 --> 00:49:20,270 در منطقه‌ی بی‌طرف دنبال می‌کنید 652 00:49:20,310 --> 00:49:23,690 اون در رسیدگی به نازی‌ها، اهمیتِ 653 00:49:23,730 --> 00:49:25,730 بالایی برای امپراطوری داره 654 00:49:28,110 --> 00:49:30,200 ،لطفا، اگه پیداش کردید 655 00:49:30,240 --> 00:49:34,040 اونو تحویل رایش ندید 656 00:49:41,250 --> 00:49:45,000 یه نوشیدنی می‌خواید، وزیر بازرگانی؟ 657 00:49:54,010 --> 00:49:56,560 ،اگه همکاری منو می‌خواید 658 00:49:56,600 --> 00:49:58,980 باید جواب‌هایی برام فراهم کنید 659 00:50:02,150 --> 00:50:04,900 وقت حقیقته 660 00:50:26,040 --> 00:50:29,040 چی می‌خواید بدونید؟ 661 00:50:33,680 --> 00:50:37,480 ،ترودی واکر. خانمی که کُشتم 662 00:50:37,510 --> 00:50:41,470 همون زنیه که ماه‌ها بعد دستگیر کردم 663 00:50:41,520 --> 00:50:43,690 ،اونا همونطور که گفتید 664 00:50:43,730 --> 00:50:46,610 افراد متفاوتی نیستن. اونا یکی هستن 665 00:50:46,650 --> 00:50:49,320 اونا صد در صد اشخاص متفاوتی هستن 666 00:50:49,360 --> 00:50:50,820 نیستن 667 00:50:50,860 --> 00:50:52,426 ،اونا مشخصات فیزیکی متشابه دارن 668 00:50:52,450 --> 00:50:53,830 حتی یه اثرانگشت دارن 669 00:50:55,570 --> 00:50:59,450 ولی یکی از این دنیاست 670 00:50:59,500 --> 00:51:02,420 ...اون یکی 671 00:51:02,460 --> 00:51:04,460 اون یکی مال این دنیا نیست 672 00:51:07,210 --> 00:51:09,340 .اونا افراد متفاوتی هستن .زندگی‌های جدا 673 00:51:09,380 --> 00:51:12,760 .پیشینه‌های جدا .خاطرات جدا 674 00:51:20,640 --> 00:51:22,640 اینو از کجا می‌دونی؟ 675 00:51:44,540 --> 00:51:47,040 من یه مسافرم 676 00:51:50,050 --> 00:51:51,640 من از یه دنیای 677 00:51:51,670 --> 00:51:55,090 ،یکسان با دنیای خودمون دیدن کردم 678 00:51:55,130 --> 00:51:58,630 ولی...متفاوت 679 00:51:58,680 --> 00:52:01,890 یه دنیای دیگه رو دیدی؟ 680 00:52:01,930 --> 00:52:04,310 جایی که فیلم تستِ 681 00:52:04,350 --> 00:52:08,310 بمب اتمی جزیره‌ی بیکینی رو به دست آوردم 682 00:52:08,360 --> 00:52:11,490 همونی که نازی‌ها رو از حمله به ما منصرف کرد 683 00:52:11,530 --> 00:52:16,030 ،توی اون دنیا متحدین جنگ رو بردن 684 00:52:16,070 --> 00:52:19,740 ...اون بمب اونا بود 685 00:52:19,780 --> 00:52:23,080 آمریکایی‌ها، نه ما 686 00:52:24,120 --> 00:52:27,290 ،ما اونا رو فریب دادیم 687 00:52:27,330 --> 00:52:29,750 تا فکر کنن ما بمب رو داریم 688 00:52:37,130 --> 00:52:39,380 و خانم کرین؟ 689 00:52:39,430 --> 00:52:42,390 .دکتر هاماهاشی تایید کرده نازی‌ها دارن یه دستگاه 690 00:52:42,430 --> 00:52:45,770 برای حمله و فتح 691 00:52:45,810 --> 00:52:48,480 اون جهان‌های موازی می‌سازن 692 00:52:48,520 --> 00:52:52,110 خانم کرین می‌خواد جلوی اونا رو بگیره 693 00:52:52,150 --> 00:52:54,570 بهت که گفتم اون طرف ماست 694 00:52:59,200 --> 00:53:00,620 حداقل فعلا 695 00:53:41,490 --> 00:53:43,780 ...تمام این تغییرات 696 00:53:49,790 --> 00:53:53,710 ولی خوش شانسیم که 697 00:53:53,750 --> 00:53:55,750 تمام اینا رو داریم 698 00:54:03,100 --> 00:54:07,060 من هیچکدوم از اینا رو نخواستم 699 00:54:07,100 --> 00:54:09,100 هیچکدوم نخواستیم 700 00:54:13,270 --> 00:54:17,900 ،ولی هر کاری که کردی برای حفظ امنیت ما بوده 701 00:54:17,940 --> 00:54:21,320 همیشه اینکارو می‌کنی 702 00:54:36,710 --> 00:54:40,550 ،جان، هر مشکلی که داری 703 00:54:40,590 --> 00:54:43,800 من بهت ایمان دارم 704 00:54:48,310 --> 00:54:50,310 جدی؟ 705 00:54:52,190 --> 00:54:53,900 آره 706 00:55:19,840 --> 00:55:23,180 مجبور نیستی امشب اونجا بخوابی 707 00:55:34,350 --> 00:55:36,730 تا دیروقت بیدار نمون 708 00:55:36,770 --> 00:55:39,900 کمبود خواب منجر به اضطراب میشه 709 00:55:39,924 --> 00:55:49,924 « زیرنویس از آریـن » « Cardinal »