1 00:00:06,030 --> 00:00:08,030 (insects trilling) 2 00:00:12,030 --> 00:00:14,490 SAMPSON: You know, some folks might say 3 00:00:14,540 --> 00:00:16,380 you look kind of Jewish yourself. 4 00:00:16,410 --> 00:00:18,620 Just shut the fuck up. 5 00:00:18,670 --> 00:00:21,470 One more word out of you, and I'll blow your head off. 6 00:00:26,090 --> 00:00:28,550 No monkey business. 7 00:00:32,050 --> 00:00:34,930 Uh, Mark Sampson here for Father Finn. 8 00:00:36,480 --> 00:00:37,860 (indistinct chatter) 9 00:00:40,270 --> 00:00:42,480 (bell clanging) 10 00:00:44,020 --> 00:00:46,150 SAMPSON: See, I told ya. 11 00:00:46,190 --> 00:00:48,030 Nothing but Jesus here. 12 00:00:48,070 --> 00:00:49,990 Just drive. 13 00:01:00,040 --> 00:01:01,920 (car doors close, dog barking) 14 00:01:01,960 --> 00:01:03,880 SAMPSON: Oh, good morning, Father. 15 00:01:03,920 --> 00:01:05,710 Oh, you're just in time for Mass. 16 00:01:05,750 --> 00:01:07,130 Well, lucky me. 17 00:01:07,170 --> 00:01:08,800 Who's your friend? 18 00:01:08,840 --> 00:01:11,220 Oh, just another child of God. 19 00:01:11,260 --> 00:01:13,010 Welcome, Brother. 20 00:01:13,050 --> 00:01:15,470 Join us. 21 00:01:15,510 --> 00:01:18,850 Hey, Padre, dominus vobiscum. 22 00:01:18,890 --> 00:01:21,850 Et cum spiritu tuo. 23 00:01:21,900 --> 00:01:24,280 (bell clanging) 24 00:01:27,360 --> 00:01:29,780 Give me the keys. 25 00:01:34,740 --> 00:01:36,740 (dog barking) 26 00:01:36,790 --> 00:01:39,170 (child shouting) 27 00:01:40,460 --> 00:01:43,590 -The body of Christ. -WOMAN: Amen. 28 00:01:43,630 --> 00:01:46,130 -The body of Christ. -Amen. 29 00:01:47,750 --> 00:01:50,130 The body of Christ. 30 00:01:53,050 --> 00:01:56,140 I knew it. You're a goddamn Jew, and you're gonna give me 31 00:01:56,180 --> 00:01:58,720 -every Jew you got hidden here. -MAN: He's not a Jew. 32 00:01:58,770 --> 00:02:00,440 Who said that? 33 00:02:00,480 --> 00:02:02,900 Stand up and let me see you. 34 00:02:05,150 --> 00:02:07,150 (people murmuring) 35 00:02:09,400 --> 00:02:11,820 Take me instead. 36 00:02:14,030 --> 00:02:16,990 I'm a Jew, he's not. 37 00:02:17,030 --> 00:02:19,030 He's got the number, the tattoo. 38 00:02:19,080 --> 00:02:21,580 He did that in solidarity with the many murdered millions. 39 00:02:21,620 --> 00:02:24,830 Now come on, take it easy. 40 00:02:24,880 --> 00:02:27,220 -Put the gun down. -You just back the fuck off. 41 00:02:27,250 --> 00:02:29,210 Don't move, none of you! 42 00:02:29,250 --> 00:02:31,250 I'm a Jew. Take me. 43 00:02:31,300 --> 00:02:34,760 -Sit down. -No, no. I'm the Jew. Just take me. 44 00:02:34,800 --> 00:02:36,340 I'll take both of you if you want. 45 00:02:36,390 --> 00:02:37,770 The three of you, in fact. 46 00:02:37,800 --> 00:02:39,800 -I'm a Jew. Take me. -Hey. 47 00:02:39,850 --> 00:02:41,230 -I'm a Jew. -You shut up. 48 00:02:41,270 --> 00:02:42,520 -PEOPLE: I'm a Jew. Take me. -Just 49 00:02:42,560 --> 00:02:44,650 sit the fuck down, all of you! 50 00:02:44,690 --> 00:02:46,730 I'll shoot this fake Jew priest right now. 51 00:02:46,770 --> 00:02:48,560 FRANK: No one needs to get hurt. 52 00:02:48,610 --> 00:02:50,610 -All right? -(woman whimpering) 53 00:02:50,650 --> 00:02:52,740 Just take it easy. 54 00:02:52,780 --> 00:02:55,740 Just put down the gun. 55 00:02:59,530 --> 00:03:01,280 Just put down the gun. 56 00:03:01,330 --> 00:03:04,460 (gunshot, people whimpering, shrieking) 57 00:03:05,670 --> 00:03:07,800 -Lila. -(people murmuring, crying) 58 00:03:07,830 --> 00:03:10,040 What the hell was that? 59 00:03:10,090 --> 00:03:12,640 I could have talked him down. 60 00:03:12,670 --> 00:03:13,960 He would have surrendered. 61 00:03:14,010 --> 00:03:16,010 And then what? 62 00:03:16,050 --> 00:03:18,550 Huh? We're becoming careless. 63 00:03:18,600 --> 00:03:19,980 SAMPSON: Lila, he got 64 00:03:20,010 --> 00:03:21,850 the drop on me in Denver. I... 65 00:03:21,890 --> 00:03:23,520 I fucked up. Sorry. 66 00:03:23,560 --> 00:03:25,650 -(Lila sighs) -FRANK: Oh, shit. 67 00:03:32,530 --> 00:03:36,160 (people murmuring) 68 00:03:42,910 --> 00:03:46,460 (film projector whirring, clicking) 69 00:03:46,500 --> 00:03:48,540 ♪ Edelweiss ♪ 70 00:03:50,710 --> 00:03:52,960 ♪ Edelweiss ♪ 71 00:03:54,760 --> 00:03:58,470 ♪ Every morning ♪ 72 00:03:58,510 --> 00:04:01,680 ♪ You greet ♪ 73 00:04:01,720 --> 00:04:03,890 ♪ Me ♪ 74 00:04:03,930 --> 00:04:08,390 ♪ Small and white ♪ 75 00:04:08,440 --> 00:04:12,860 ♪ Clean and bright ♪ 76 00:04:12,900 --> 00:04:15,780 ♪ You look happy ♪ 77 00:04:15,820 --> 00:04:19,030 ♪ To meet ♪ 78 00:04:19,070 --> 00:04:21,280 ♪ Me ♪ 79 00:04:21,320 --> 00:04:24,120 ♪ Blossom of snow ♪ 80 00:04:24,160 --> 00:04:27,250 ♪ May you bloom ♪ 81 00:04:27,290 --> 00:04:29,750 ♪ And grow ♪ 82 00:04:29,790 --> 00:04:33,500 ♪ Bloom and grow ♪ 83 00:04:33,550 --> 00:04:36,890 ♪ Forever ♪ 84 00:04:38,630 --> 00:04:43,180 ♪ Edelweiss ♪ 85 00:04:43,220 --> 00:04:46,350 ♪ Edelweiss ♪ 86 00:04:47,520 --> 00:04:50,650 ♪ Bless my homeland ♪ 87 00:04:50,690 --> 00:04:54,440 ♪ Forever. ♪ 88 00:05:05,700 --> 00:05:07,540 MAN (on radio): This exhibition game between 89 00:05:07,580 --> 00:05:10,830 the San Francisco Seals and Sadaharu Oh's Yomiuri Giants. 90 00:05:10,870 --> 00:05:13,080 The Seals will feature the DiMaggio brothers-- 91 00:05:13,130 --> 00:05:15,090 Vince, Dom, and, of course, Joe, 92 00:05:15,130 --> 00:05:17,170 on loan from the New York Valkyries. 93 00:05:17,210 --> 00:05:19,630 (car and radio shut off) 94 00:05:19,670 --> 00:05:22,720 (intro to slow pop ballad "It's Over" by Patti LaSalle plays) 95 00:05:27,770 --> 00:05:32,320 ♪ It's over, it's over ♪ 96 00:05:32,350 --> 00:05:36,940 ♪ It's over now ♪ 97 00:05:36,980 --> 00:05:39,020 ♪ That's how it is ♪ 98 00:05:39,070 --> 00:05:43,530 ♪ For now it is over... ♪ 99 00:05:43,570 --> 00:05:45,570 (door bell rings) 100 00:05:50,080 --> 00:05:52,210 -Help you? -Morning, ma'am. 101 00:05:52,250 --> 00:05:54,290 W-Would your husband happen to be home? 102 00:05:54,330 --> 00:05:56,870 Honey, there's someone at the door? 103 00:05:58,550 --> 00:06:01,850 -Howard Wexler? -That's right. 104 00:06:01,880 --> 00:06:03,510 Inside. 105 00:06:03,550 --> 00:06:06,350 (woman murmurs, whimpers) 106 00:06:06,390 --> 00:06:08,350 (two gunshots, Howard grunts) 107 00:06:08,390 --> 00:06:10,350 (woman screams) 108 00:06:10,390 --> 00:06:12,060 -(muffled gunshots) -WOMAN: Oh. 109 00:06:12,100 --> 00:06:14,020 (thudding) 110 00:06:14,060 --> 00:06:16,770 -♪ Don't try to lie again ♪ -♪ Ooh, ooh ♪ 111 00:06:16,820 --> 00:06:20,660 -♪ And promise to be true ♪ -♪ Ooh ♪ 112 00:06:20,690 --> 00:06:24,610 -♪ Maybe I will cry again ♪ -♪ Ooh, ooh ♪ 113 00:06:24,660 --> 00:06:28,120 -♪ But never over you ♪ -♪ Ooh ♪ 114 00:06:28,160 --> 00:06:29,870 ♪ Ah, ah, ah ♪ 115 00:06:29,910 --> 00:06:34,870 ♪ How it is for now it is ♪ 116 00:06:34,920 --> 00:06:40,720 -♪ Over. ♪ -♪ Ooh. ♪ 117 00:06:48,140 --> 00:06:50,140 (dog barking in distance) 118 00:07:21,130 --> 00:07:23,840 TAGOMI: Hexagram 23. 119 00:07:23,880 --> 00:07:26,300 Po. 120 00:07:27,470 --> 00:07:29,760 Disintegration. 121 00:07:29,800 --> 00:07:34,180 Splitting apart, standing apart. 122 00:07:34,230 --> 00:07:37,110 One moving away from the other. 123 00:07:37,150 --> 00:07:39,900 Something coming to an end. 124 00:07:41,360 --> 00:07:42,860 Me and Joe. 125 00:07:42,900 --> 00:07:44,740 Perhaps. 126 00:07:44,780 --> 00:07:46,700 Or maybe you and me. 127 00:07:46,740 --> 00:07:49,780 Hmm. 128 00:07:49,820 --> 00:07:52,490 You know, I intend to see him today. 129 00:07:54,120 --> 00:07:56,500 I'll be careful. 130 00:08:09,390 --> 00:08:12,730 (footsteps approaching) 131 00:08:15,810 --> 00:08:18,230 I'm going. 132 00:08:21,190 --> 00:08:24,280 Bridget's getting the girls ready. 133 00:08:24,320 --> 00:08:26,490 -(distant siren wails) -Mm. 134 00:08:26,530 --> 00:08:28,990 So what's your schedule for today? 135 00:08:29,030 --> 00:08:32,240 (horns honking) 136 00:08:32,280 --> 00:08:34,700 Nothing. Uh... 137 00:08:34,740 --> 00:08:37,620 Bridget does the shopping, the-the housework. 138 00:08:37,660 --> 00:08:41,160 I have... nothing to do. 139 00:08:41,210 --> 00:08:44,510 Why don't you get out the house, go for a walk? 140 00:08:44,550 --> 00:08:48,140 It would do you some good. 141 00:08:49,930 --> 00:08:51,310 You know, I-I really think 142 00:08:51,340 --> 00:08:53,840 that I want to go back to see Dr. Ryan. 143 00:08:55,140 --> 00:08:56,890 (Smith sighs) 144 00:08:56,930 --> 00:08:58,850 John... 145 00:08:58,890 --> 00:09:01,310 I need it. 146 00:09:08,740 --> 00:09:10,700 I don't know, Helen. 147 00:09:10,740 --> 00:09:13,830 I promise I would only talk about Thomas. 148 00:09:13,870 --> 00:09:16,290 (horns honking) 149 00:09:18,040 --> 00:09:21,540 Let me think about it, okay? 150 00:09:26,250 --> 00:09:28,460 NEWSMAN (over radio): And finally this local news: 151 00:09:28,510 --> 00:09:30,390 The Imperial Energy Administration has announced 152 00:09:30,430 --> 00:09:32,520 a three-year program to simultaneously 153 00:09:32,550 --> 00:09:33,970 -(door bells tinkle) -promote conservation of energy resources 154 00:09:34,010 --> 00:09:35,390 MAN: More bacon over here. 155 00:09:35,430 --> 00:09:36,810 NEWSMAN: ...and stimulate production 156 00:09:36,850 --> 00:09:38,390 in the Japanese Pacific States. 157 00:09:38,430 --> 00:09:40,560 Minister Mashima assures people of the American land... 158 00:09:40,600 --> 00:09:43,560 Mr. Cinnadella. 159 00:09:43,600 --> 00:09:45,190 MAN 2: More coffee. 160 00:09:45,230 --> 00:09:48,190 -How did you...? -Two can play at this game. 161 00:09:48,230 --> 00:09:50,770 This is not a game. 162 00:09:50,820 --> 00:09:52,990 You following me? 163 00:09:53,030 --> 00:09:55,490 (woman singing in Japanese over radio) 164 00:09:58,160 --> 00:10:01,410 You knew I was following you. 165 00:10:01,460 --> 00:10:04,710 You're hard to miss. 166 00:10:11,880 --> 00:10:13,970 Tell me something. 167 00:10:14,010 --> 00:10:16,430 Whatever happened to that film I gave you? 168 00:10:18,970 --> 00:10:21,770 I delivered it to Smith. 169 00:10:24,150 --> 00:10:26,940 Whatever happened to Frank? 170 00:10:30,860 --> 00:10:33,150 I don't know. He disappeared. 171 00:10:38,160 --> 00:10:40,330 So you're still in touch with the Resistance? 172 00:10:40,370 --> 00:10:42,660 No. I left that behind. 173 00:10:44,370 --> 00:10:46,960 You still looking for the Man in the High Castle? 174 00:10:47,000 --> 00:10:50,460 No. No, that was Smith's obsession, not mine. 175 00:10:50,510 --> 00:10:52,720 Speaking of Smith, 176 00:10:52,760 --> 00:10:55,180 you said he manipulated you. 177 00:10:56,470 --> 00:10:58,390 I'm curious. 178 00:10:58,430 --> 00:11:00,810 What kind of deal did you have to make? 179 00:11:03,680 --> 00:11:05,680 I gave him my father. 180 00:11:10,980 --> 00:11:12,610 (birds singing, crow cawing) 181 00:11:12,650 --> 00:11:14,240 Oh, hey, hey. 182 00:11:14,280 --> 00:11:17,490 Hi, Dad. 183 00:11:17,530 --> 00:11:19,530 (laughing): Well, I missed you, too. 184 00:11:19,580 --> 00:11:21,670 -Hey, Pop. -Lunch is ready. 185 00:11:21,700 --> 00:11:24,290 I'm starving. Let's go. 186 00:11:24,330 --> 00:11:26,920 -You coming, Pop? -In a minute, Charlie. 187 00:11:34,550 --> 00:11:37,220 That was a hell of a thing this morning. 188 00:11:37,260 --> 00:11:39,850 -Oh, you don't think he was coming for me, do you? -No. 189 00:11:39,890 --> 00:11:41,730 He's just some cheap bounty hunter. 190 00:11:41,760 --> 00:11:45,220 I've seen enough killing for one lifetime. 191 00:11:45,270 --> 00:11:47,480 Yeah, I wish there were another way. 192 00:11:47,520 --> 00:11:50,730 Well, there is. This, what you're doing here. This. 193 00:11:52,320 --> 00:11:54,490 There's something I want to show you. 194 00:11:55,650 --> 00:11:58,070 (Frank sighs) 195 00:11:58,110 --> 00:12:02,410 I've been working on this. 196 00:12:02,450 --> 00:12:04,030 Huh? 197 00:12:04,080 --> 00:12:06,580 Well, who's that supposed to be? The Kempeitai? 198 00:12:06,620 --> 00:12:09,870 No, the fascists in general. The secret police everywhere. 199 00:12:09,920 --> 00:12:13,630 The-the internalized oppression 200 00:12:13,670 --> 00:12:16,260 of subjugated people all over the world. 201 00:12:16,300 --> 00:12:18,260 Yeah, well, it looks like Kido to me. 202 00:12:18,300 --> 00:12:22,680 Ah, any resemblance is... strictly coincidental. 203 00:12:22,720 --> 00:12:24,720 (Sampson laughs) 204 00:12:25,730 --> 00:12:27,690 Well? 205 00:12:27,730 --> 00:12:30,020 Well, it scares me shitless. 206 00:12:30,060 --> 00:12:32,310 Good. Good, it should. 207 00:12:32,360 --> 00:12:34,990 Now, the sunrise-- it represents hope, 208 00:12:35,030 --> 00:12:38,740 the promise and possibility of a new day, a new dawn. 209 00:12:38,780 --> 00:12:41,330 But this, this man-- this is the necessary next step, 210 00:12:41,370 --> 00:12:45,170 a reminder of the forces of darkness arrayed 211 00:12:45,200 --> 00:12:47,410 to prevent that new dawn. 212 00:12:47,460 --> 00:12:49,380 What? You think people don't already know? 213 00:12:49,420 --> 00:12:54,220 No, I think they've forgotten, or, you know, they never knew. 214 00:12:56,050 --> 00:13:00,050 They think this world is normal, and it's not. 215 00:13:00,090 --> 00:13:04,180 You said my, uh... my sunrise was all over the Pacific States. 216 00:13:04,220 --> 00:13:06,100 Yeah, and the Neutral Zone. 217 00:13:06,140 --> 00:13:08,940 Ah, great. 218 00:13:08,980 --> 00:13:10,570 All right, look, 219 00:13:10,600 --> 00:13:12,980 I made posters. 220 00:13:13,020 --> 00:13:14,980 Take them back with you. I want you to put them up. 221 00:13:15,020 --> 00:13:17,230 Yeah, there's-there's something you should know. 222 00:13:17,280 --> 00:13:19,570 Um... 223 00:13:19,610 --> 00:13:22,570 people are-are not only putting up your art. 224 00:13:22,620 --> 00:13:24,500 They're copying it. Young people, especially. 225 00:13:24,530 --> 00:13:27,490 They're-they're making it their own. 226 00:13:28,960 --> 00:13:30,750 FRANK: Ah, this is fantastic. 227 00:13:30,790 --> 00:13:32,170 -Yeah. -All the more reason why we... 228 00:13:32,210 --> 00:13:34,670 Look, they're arresting people, Frank. 229 00:13:34,710 --> 00:13:36,380 -I don't want anyone to get hurt. -Well, look, 230 00:13:36,420 --> 00:13:38,380 in a way, it's out of your hands. 231 00:13:38,420 --> 00:13:40,380 Th-These sunrises, 232 00:13:40,420 --> 00:13:42,840 they d... they don't even belong to you anymore. But this, 233 00:13:42,890 --> 00:13:45,850 this is really gonna get the Pons' attention. 234 00:13:45,890 --> 00:13:47,850 -And not in a good way. -You said people need to see 235 00:13:47,890 --> 00:13:50,180 -all this. -Yeah, and-and, one day, the time will be right. 236 00:13:50,230 --> 00:13:52,730 And when it is, I promise you 237 00:13:52,770 --> 00:13:54,560 that we will wallpaper these sons of bitches 238 00:13:54,610 --> 00:13:56,780 like nobody's business. 239 00:14:13,580 --> 00:14:15,460 SMITH: Cause of death? 240 00:14:15,500 --> 00:14:17,710 BERG: Blunt force trauma. 241 00:14:18,750 --> 00:14:21,750 Was he compromised? 242 00:14:22,760 --> 00:14:24,800 Some animal activity. 243 00:14:24,840 --> 00:14:27,340 But no signs of torture. 244 00:14:30,520 --> 00:14:32,690 Thank you, Doctor. 245 00:14:40,780 --> 00:14:43,160 What exactly did he say about us? 246 00:14:43,200 --> 00:14:46,000 Uh, that St. Theresa's hides Jews. 247 00:14:46,030 --> 00:14:48,070 And that rumor has it 248 00:14:48,120 --> 00:14:50,410 there's a whole nest of us up here in the mountains somewhere. 249 00:14:50,450 --> 00:14:52,830 Ugh. Well, that worries me. 250 00:14:52,870 --> 00:14:55,910 I think most folks think that Sabra is a folk legend. 251 00:14:55,960 --> 00:14:58,380 Like Sh-Shangri-La, you know? 252 00:14:58,420 --> 00:15:02,130 -Sabra, the Lost Colony of Semites. -(chuckles) 253 00:15:02,170 --> 00:15:06,050 (chuckles) Not too far from the truth then, huh? 254 00:15:06,090 --> 00:15:08,340 Well, let's hope no one misses this bastard 255 00:15:08,390 --> 00:15:09,600 and comes here looking for him. 256 00:15:09,640 --> 00:15:11,560 There. 257 00:15:14,690 --> 00:15:16,860 I'm gonna head into town. 258 00:15:16,900 --> 00:15:18,400 Pick up some supplies, 259 00:15:18,440 --> 00:15:20,900 see if there's any chatter. 260 00:15:20,940 --> 00:15:22,980 What will you do without me, 261 00:15:23,030 --> 00:15:25,200 you up here all alone? 262 00:15:25,240 --> 00:15:28,200 Well, I will study my Torah 263 00:15:28,240 --> 00:15:30,120 and try not to make a fool out of myself 264 00:15:30,160 --> 00:15:31,540 -at the bar mitzvah. -(chuckles) 265 00:15:31,580 --> 00:15:33,210 We'll be calling you Rabbi yet. 266 00:15:33,250 --> 00:15:36,630 Reb Sampson, thank you. 267 00:15:36,670 --> 00:15:39,010 I like it. 268 00:15:40,540 --> 00:15:42,960 (insects trilling) 269 00:15:44,470 --> 00:15:46,350 Marks, not yen. 270 00:15:46,380 --> 00:15:47,710 How much? 271 00:15:47,760 --> 00:15:48,970 Twenty-five. 272 00:15:49,010 --> 00:15:51,260 25,000 marks? 273 00:15:51,310 --> 00:15:54,860 Well, it's a big fucking ask. 274 00:16:03,980 --> 00:16:05,610 The trade minister? 275 00:16:05,650 --> 00:16:07,070 Mm-hmm. 276 00:16:08,740 --> 00:16:11,370 Well, my price... 277 00:16:11,410 --> 00:16:12,620 just went up. 278 00:16:12,660 --> 00:16:15,040 Fifty. 279 00:16:18,500 --> 00:16:20,920 Take it or leave it. 280 00:16:21,920 --> 00:16:23,380 (exhales) 281 00:16:23,420 --> 00:16:25,300 Your contact? 282 00:16:25,340 --> 00:16:27,130 Solid gold. 283 00:16:27,170 --> 00:16:28,960 Got a man inside. 284 00:16:29,010 --> 00:16:32,390 Inside the Kempeitai? How'd you manage that? 285 00:16:32,430 --> 00:16:34,720 (chuckles) 286 00:16:34,770 --> 00:16:37,150 All right. 287 00:16:37,180 --> 00:16:40,930 I need associates, addresses, business connections-- 288 00:16:40,980 --> 00:16:42,860 everything the Kempeitai has on him. 289 00:16:42,900 --> 00:16:44,780 What makes you think they got anything on him? 290 00:16:44,820 --> 00:16:48,950 Well, because Chief Inspector Kido keeps an eye on him. 291 00:16:48,990 --> 00:16:51,450 They have a thick file. 292 00:16:51,490 --> 00:16:53,370 Believe me. 293 00:17:05,460 --> 00:17:07,800 -Domo. Konichiwa. -Konichiwa. 294 00:17:07,840 --> 00:17:09,630 Suimasen. 295 00:17:09,680 --> 00:17:12,060 Trade Minister, Tagomi-san. 296 00:17:15,970 --> 00:17:17,850 Ah, suimasen. 297 00:17:17,890 --> 00:17:20,020 Arigato. 298 00:17:20,060 --> 00:17:22,190 -My painting. -(speaks Japanese) 299 00:17:22,230 --> 00:17:23,940 (speaks Japanese) 300 00:17:23,980 --> 00:17:25,940 Uh... 301 00:17:25,980 --> 00:17:27,230 Ah. 302 00:17:28,280 --> 00:17:29,910 I'm... I can't stay. 303 00:17:29,950 --> 00:17:31,740 Ah. 304 00:17:31,780 --> 00:17:34,070 I hope I'm not being too forward, but... 305 00:17:34,120 --> 00:17:35,750 I was wondering if 306 00:17:35,790 --> 00:17:38,170 you'd like to come over to my house for dinner. 307 00:17:38,200 --> 00:17:39,740 Uh, yes, yes. 308 00:17:39,790 --> 00:17:41,330 Of-of course. Ah. 309 00:17:41,370 --> 00:17:43,080 Wonderful. 310 00:17:43,130 --> 00:17:45,420 I'll cook you some Okinawan food. 311 00:17:45,460 --> 00:17:47,750 My mother's recipes. 312 00:17:47,800 --> 00:17:49,050 (chuckles) 313 00:17:49,090 --> 00:17:50,930 Shall we say Saturday? At 7:00? 314 00:17:50,970 --> 00:17:52,470 Yes. 7:00 is fine. 315 00:17:52,510 --> 00:17:53,720 Well, 316 00:17:53,760 --> 00:17:55,720 see you then. 317 00:17:59,100 --> 00:18:01,100 (doors slide open) 318 00:18:08,280 --> 00:18:10,410 ED: But John Wayne was married. 319 00:18:10,440 --> 00:18:13,150 So was I, sugar. So was I. 320 00:18:13,200 --> 00:18:15,700 The Duke gave me this 321 00:18:15,740 --> 00:18:18,410 just before he left to fight with the Rebels. 322 00:18:18,450 --> 00:18:22,200 And... this is the belt buckle he wore in Stagecoach? 323 00:18:22,250 --> 00:18:23,580 Mm-hmm. 324 00:18:23,620 --> 00:18:25,460 Stagecoach is my favorite Ford. 325 00:18:25,500 --> 00:18:28,460 Yeah, I just... 326 00:18:28,500 --> 00:18:31,340 Feels a wee bit apocryphal. 327 00:18:32,840 --> 00:18:34,800 That means he doesn't believe you. 328 00:18:34,840 --> 00:18:37,800 O ye of little faith. 329 00:18:37,850 --> 00:18:40,480 He told me to keep it as a memento 330 00:18:40,520 --> 00:18:41,980 till he came back, 331 00:18:42,020 --> 00:18:43,940 which, of course, he never did. 332 00:18:45,560 --> 00:18:47,270 Oh. 333 00:18:47,310 --> 00:18:50,690 Now, that's a horse of a different color. 334 00:18:50,730 --> 00:18:52,320 That's me, that's the Duke, 335 00:18:52,360 --> 00:18:53,320 and there's the buckle. 336 00:18:53,360 --> 00:18:54,570 CHILDAN: Yeah. 337 00:18:54,610 --> 00:18:56,070 Yeah, I can see that. 338 00:18:56,120 --> 00:18:58,540 He was killed in action at the Battle of Dayton. 339 00:18:58,580 --> 00:19:00,920 Oh. You know that? 340 00:19:00,950 --> 00:19:02,990 Everyone knows that. I mean, John Wayne. 341 00:19:06,500 --> 00:19:08,170 Wu? 342 00:19:11,170 --> 00:19:14,880 We'll give you five marks for this and the photo. 343 00:19:14,930 --> 00:19:16,930 That's the only picture 344 00:19:16,970 --> 00:19:19,560 I have of the Duke and me. 345 00:19:19,600 --> 00:19:24,060 Well, buckle's not worth a pfennig without the photo. 346 00:19:24,100 --> 00:19:27,310 Well, could you see your way clear to seven? 347 00:19:27,350 --> 00:19:30,150 I-I got my rent to make, and... 348 00:19:30,190 --> 00:19:32,360 and seven marks might get me through. 349 00:19:32,400 --> 00:19:35,150 -I'll tell you what I'll do... -ED: 15. 350 00:19:35,200 --> 00:19:37,790 We'll pay her 15. 351 00:19:38,820 --> 00:19:40,610 Fifteen. 352 00:19:40,660 --> 00:19:42,290 That's fair. 353 00:19:42,330 --> 00:19:44,500 Right? 354 00:19:44,540 --> 00:19:45,960 (chuckles softly) 355 00:19:46,000 --> 00:19:47,250 Happy? 356 00:19:50,420 --> 00:19:52,840 (indistinct chatter) 357 00:19:59,140 --> 00:20:02,770 What makes you so sure this man is still alive? 358 00:20:02,810 --> 00:20:04,980 He's alive. 359 00:20:06,020 --> 00:20:08,270 Zone's a big place. 360 00:20:08,310 --> 00:20:09,690 Locate him, 361 00:20:09,730 --> 00:20:11,690 and I will persuade the trade minister 362 00:20:11,730 --> 00:20:15,730 to reverse the empire's policy on black market oil. 363 00:20:15,780 --> 00:20:18,570 (speaks Japanese) 364 00:20:18,610 --> 00:20:21,200 Permission to buy and sell? 365 00:20:21,240 --> 00:20:23,200 (chuckles softly) 366 00:20:23,240 --> 00:20:27,120 You are already trafficking in stolen petroleum, 367 00:20:27,160 --> 00:20:30,620 doing brisk business. 368 00:20:30,670 --> 00:20:33,710 But we will open the tap... 369 00:20:33,750 --> 00:20:36,590 turn a blind eye... 370 00:20:36,630 --> 00:20:40,380 if you can get me what I want. 371 00:20:45,100 --> 00:20:47,480 (exhales) 372 00:20:52,730 --> 00:20:55,150 (indistinct chatter) 373 00:20:59,700 --> 00:21:02,490 (band playing jazz) 374 00:21:03,740 --> 00:21:06,080 Kido-san. 375 00:21:11,250 --> 00:21:13,210 Is everything okay? 376 00:21:13,250 --> 00:21:14,420 No. 377 00:21:17,590 --> 00:21:20,340 Would you like a little privacy? 378 00:21:30,980 --> 00:21:32,610 Who is he? 379 00:21:32,650 --> 00:21:34,610 Who is who? 380 00:21:34,650 --> 00:21:36,610 The kokujin you were talking to. 381 00:21:36,650 --> 00:21:39,320 The bass player. 382 00:21:39,360 --> 00:21:41,320 He just likes to chat me up between sets-- 383 00:21:41,360 --> 00:21:43,700 that's all. 384 00:21:43,740 --> 00:21:46,450 You were very familiar with him. 385 00:21:46,490 --> 00:21:49,120 Kido-san... 386 00:21:50,160 --> 00:21:52,410 ...are you jealous? 387 00:21:57,710 --> 00:22:00,090 You are jealous. 388 00:22:02,630 --> 00:22:04,630 ♪ ♪ 389 00:22:35,960 --> 00:22:38,340 ♪ ♪ 390 00:22:43,550 --> 00:22:45,970 -(grunting) -(clacking) 391 00:22:50,310 --> 00:22:53,020 THELMA: So this is part of the new project? Year Zero? 392 00:22:53,060 --> 00:22:56,020 That's right. Propaganda's an essential component. 393 00:22:56,060 --> 00:22:58,020 We're correcting American history here. 394 00:22:58,070 --> 00:22:59,700 Setting the record straight. 395 00:22:59,730 --> 00:23:02,270 Glad to see you've put the best and brightest on it. 396 00:23:02,320 --> 00:23:03,610 NICOLE: Cut. 397 00:23:03,650 --> 00:23:06,610 -Cut! -Okay, cut. 398 00:23:06,660 --> 00:23:09,790 This is the old America. 399 00:23:09,830 --> 00:23:11,920 You are the new America. 400 00:23:11,950 --> 00:23:15,040 I want to see you full of power, energy. 401 00:23:15,080 --> 00:23:16,960 In fact, get the camera off the sticks 402 00:23:17,000 --> 00:23:18,880 and move it in closer. Follow them. 403 00:23:18,920 --> 00:23:20,670 We need to feel the kinetic potential, 404 00:23:20,710 --> 00:23:24,380 the vitality of the new American Nazi youth. 405 00:23:24,420 --> 00:23:28,220 Okay, boys, what you're doing here is important work. 406 00:23:28,260 --> 00:23:31,390 You're erasing the past, replacing it 407 00:23:31,430 --> 00:23:34,390 with a better world, a world that is entirely yours. 408 00:23:34,430 --> 00:23:36,220 We ready? 409 00:23:36,270 --> 00:23:39,650 -Okay, back to the start, please. -Ready. 410 00:23:39,690 --> 00:23:41,900 And action! 411 00:23:41,940 --> 00:23:43,650 -(grunting) -Now get down low, 412 00:23:43,690 --> 00:23:46,570 underneath them, as they work. 413 00:23:48,450 --> 00:23:49,910 Shoot up. 414 00:23:49,950 --> 00:23:53,250 Make him look heroic. 415 00:23:53,290 --> 00:23:55,790 ♪ ♪ 416 00:24:01,000 --> 00:24:03,130 JACK: You have enough gas to get home? 417 00:24:03,170 --> 00:24:06,420 Yeah. I bought some off this mafioso guy last night. 418 00:24:06,470 --> 00:24:08,600 Cost a fortune. 419 00:24:08,640 --> 00:24:12,310 You can't do, say, uh, one more night? 420 00:24:12,350 --> 00:24:13,560 I wish. 421 00:24:13,600 --> 00:24:15,140 I got this, you know... 422 00:24:15,180 --> 00:24:17,770 (chuckles) Ball and chain? 423 00:24:17,810 --> 00:24:19,770 (chuckles) Well, I wouldn't put it that way, 424 00:24:19,810 --> 00:24:22,860 but, yeah, he's been on my back. 425 00:24:22,900 --> 00:24:24,440 And he's my ride. 426 00:24:24,480 --> 00:24:26,020 Well, take the bus. 427 00:24:26,070 --> 00:24:27,660 I'll pay for the ticket. 428 00:24:27,700 --> 00:24:28,660 I don't know. 429 00:24:28,700 --> 00:24:30,330 Are you scared? 430 00:24:30,370 --> 00:24:32,080 Maybe. 431 00:24:32,120 --> 00:24:34,040 Maybe I'm scared I'll never go back. 432 00:24:34,080 --> 00:24:37,380 Well, would that be such a bad thing? 433 00:24:38,670 --> 00:24:41,630 I got my grandpa, Jack. 434 00:24:41,670 --> 00:24:43,460 He's old. 435 00:24:43,500 --> 00:24:45,630 He probably thinks I'm dead. 436 00:24:45,670 --> 00:24:48,170 Furthest thing from the truth. 437 00:24:51,550 --> 00:24:53,510 (chuckles) 438 00:24:53,560 --> 00:24:55,770 Well, look who found a little courage. 439 00:24:55,810 --> 00:24:58,610 You did that. 440 00:24:58,640 --> 00:25:01,180 I don't know. 441 00:25:01,230 --> 00:25:03,360 I mean, to me, it seems like you're just... 442 00:25:03,400 --> 00:25:05,610 becoming more yourself. 443 00:25:12,490 --> 00:25:14,030 I, uh... (clears throat) 444 00:25:14,080 --> 00:25:15,460 ...hate to be the bearer of bad news, 445 00:25:15,490 --> 00:25:18,200 but... carpe diem. 446 00:25:19,540 --> 00:25:21,170 It's time to go. 447 00:25:31,260 --> 00:25:32,550 Ball and chain. 448 00:25:32,590 --> 00:25:34,430 (chuckles softly) 449 00:25:37,930 --> 00:25:39,350 (clanging) 450 00:25:46,480 --> 00:25:48,480 (indistinct chatter) 451 00:25:56,450 --> 00:25:58,450 (vehicles approaching) 452 00:26:04,210 --> 00:26:06,750 (brakes hiss, tires screech) 453 00:26:06,800 --> 00:26:08,800 (indistinct shouting, chanting) 454 00:26:16,350 --> 00:26:18,020 (metal clanging) 455 00:26:26,480 --> 00:26:28,820 (shouting, screaming) 456 00:26:33,070 --> 00:26:36,410 (grunts, groans) 457 00:26:41,500 --> 00:26:43,960 (groans) 458 00:26:44,000 --> 00:26:46,630 (indistinct shouting continues) 459 00:26:46,670 --> 00:26:47,710 -Get her in here. -Let's go. 460 00:26:47,750 --> 00:26:48,920 Come on. Let's leave. 461 00:26:50,460 --> 00:26:51,590 Go, go, go, go, go. 462 00:26:51,630 --> 00:26:52,800 -Hey! -All right, we're going. 463 00:26:54,840 --> 00:26:57,090 -What the hell are you doing here? -(screams) 464 00:26:57,140 --> 00:26:59,060 Where did you come from? 465 00:26:59,100 --> 00:27:02,480 -(screaming) -(grunts) 466 00:27:02,520 --> 00:27:03,900 (grunting) 467 00:27:06,940 --> 00:27:08,940 (shouting, screaming) 468 00:27:10,610 --> 00:27:11,740 (grunting) 469 00:27:14,990 --> 00:27:16,780 (screaming) 470 00:27:20,120 --> 00:27:22,620 WOMAN: No! No! 471 00:27:22,660 --> 00:27:24,200 (indistinct shouting) 472 00:27:30,420 --> 00:27:32,800 ♪ ♪ 473 00:27:34,470 --> 00:27:36,430 -We have to do something. -It's too late for him. 474 00:27:36,470 --> 00:27:38,310 -No. You have to... -Let's go. 475 00:27:53,190 --> 00:27:55,190 (indistinct shouting, screaming, fire crackling) 476 00:28:01,830 --> 00:28:05,500 That was horrific. (exhales) 477 00:28:05,540 --> 00:28:07,580 Hey. 478 00:28:07,620 --> 00:28:11,370 There was nothing that we could have done. 479 00:28:11,420 --> 00:28:13,710 Who would do something like that to themselves? 480 00:28:13,760 --> 00:28:17,680 Look, people are capable of anything. 481 00:28:17,720 --> 00:28:21,220 (sighs) Especially when they're desperate. 482 00:28:22,760 --> 00:28:24,760 Are they? 483 00:28:27,140 --> 00:28:28,810 You know they are. 484 00:28:28,850 --> 00:28:30,940 JULIANA: I need a drink. 485 00:28:30,980 --> 00:28:32,690 Yeah. (clears throat) 486 00:28:32,730 --> 00:28:34,520 You? 487 00:28:34,570 --> 00:28:36,450 Sure. 488 00:28:36,490 --> 00:28:38,530 -(Joe clears throat) -(sirens wail in distance) 489 00:28:42,030 --> 00:28:43,990 (liquid pouring) 490 00:28:44,040 --> 00:28:46,330 JULIANA: (clears throat) I, um... 491 00:28:48,460 --> 00:28:51,500 I'm sorry. There's... 492 00:28:51,540 --> 00:28:54,380 no ice. 493 00:28:54,420 --> 00:28:57,970 -(clears throat) -Cheers. 494 00:29:00,300 --> 00:29:03,930 What's all this? 495 00:29:03,970 --> 00:29:07,680 Uh, there's a place called, um, Lackawanna, 496 00:29:07,730 --> 00:29:09,770 in Pennsylvania. 497 00:29:09,810 --> 00:29:11,230 Ring a bell? 498 00:29:11,270 --> 00:29:12,860 Mmm. Should it? 499 00:29:12,900 --> 00:29:16,240 It's somewhere in the Poconos. 500 00:29:18,900 --> 00:29:22,280 You planning on taking a vacation to the Reich? 501 00:29:22,320 --> 00:29:24,860 (chuckles) Of course not. 502 00:29:24,910 --> 00:29:28,500 Then what's with the map? 503 00:29:28,540 --> 00:29:30,170 Just got interested. 504 00:29:34,540 --> 00:29:37,790 Do you believe in past lives? 505 00:29:37,840 --> 00:29:39,430 Other lives? 506 00:29:39,470 --> 00:29:41,140 Reichsfuhrer Himmler does. 507 00:29:41,180 --> 00:29:44,310 So maybe there's something to it. 508 00:29:44,350 --> 00:29:47,980 Hey. 509 00:29:48,020 --> 00:29:51,320 Me, uh, no. 510 00:29:51,350 --> 00:29:52,890 Not so much. 511 00:29:54,860 --> 00:29:57,200 Listen... 512 00:29:58,440 --> 00:30:02,070 I have a memory of a place, this place. 513 00:30:02,110 --> 00:30:04,660 And I'm sure I've been there, but I haven't. 514 00:30:04,700 --> 00:30:08,290 Not in this life. 515 00:30:08,330 --> 00:30:11,880 JOE: It's déjà vu. 516 00:30:11,920 --> 00:30:14,550 Everybody has those moments. 517 00:30:16,750 --> 00:30:19,040 I'm sure I've been there with you. 518 00:30:21,470 --> 00:30:23,310 I wish. 519 00:30:29,140 --> 00:30:32,190 I'm sure I've been here with you, too. 520 00:30:32,230 --> 00:30:34,940 Many, many times. 521 00:30:34,980 --> 00:30:37,900 Me, too. 522 00:30:37,940 --> 00:30:40,690 I've imagined this moment... 523 00:30:40,740 --> 00:30:43,200 many times. 524 00:30:58,920 --> 00:31:01,550 TAGOMI: Howard Wexler. 525 00:31:01,590 --> 00:31:05,220 Who is he? 526 00:31:05,260 --> 00:31:06,680 A defector from the Reich. 527 00:31:06,720 --> 00:31:08,890 Like Diels. 528 00:31:08,930 --> 00:31:12,270 Only much more valuable. A researcher. 529 00:31:12,310 --> 00:31:16,190 I believe it was the same assassin in both cases. 530 00:31:16,230 --> 00:31:19,190 Wexler was working with your ministry. 531 00:31:20,690 --> 00:31:24,900 On a project I cannot discuss. 532 00:31:27,700 --> 00:31:32,080 The Nazis are doing their best to sabotage us. 533 00:31:32,120 --> 00:31:34,750 And they are succeeding. 534 00:31:34,790 --> 00:31:36,250 These street protests... 535 00:31:36,290 --> 00:31:39,130 The street protests are under control. 536 00:31:39,170 --> 00:31:43,050 The agitators are suffering for oil. 537 00:31:43,090 --> 00:31:45,970 Kerosene. Gasoline. 538 00:31:46,010 --> 00:31:49,060 Heating oil. 539 00:31:49,100 --> 00:31:51,810 What are you doing about it, 540 00:31:51,850 --> 00:31:54,100 Trade Minister? 541 00:31:54,140 --> 00:31:55,890 Again, 542 00:31:55,940 --> 00:31:59,650 nothing I will discuss with you, 543 00:31:59,690 --> 00:32:02,650 Chief Inspector. 544 00:32:15,330 --> 00:32:17,330 (indistinct conversation in distance) 545 00:32:23,170 --> 00:32:25,840 Hey. 546 00:32:27,970 --> 00:32:30,680 Did you sleep? 547 00:32:30,720 --> 00:32:33,390 JULIANA: I had this dream... 548 00:32:33,430 --> 00:32:36,430 I've had it before. 549 00:32:36,480 --> 00:32:39,440 Something's happened. 550 00:32:39,480 --> 00:32:41,900 And the world's turned to ash, 551 00:32:41,940 --> 00:32:44,980 and then I'm in this tunnel. 552 00:32:47,110 --> 00:32:50,030 With you. 553 00:32:50,070 --> 00:32:52,070 (laughs) 554 00:32:53,450 --> 00:32:54,950 What? 555 00:32:54,990 --> 00:32:58,870 Well, I'm happy to be a part of your nightmare. 556 00:32:58,920 --> 00:33:00,800 We got to get you out of this place, Juliana. 557 00:33:00,830 --> 00:33:02,790 It's... 558 00:33:02,840 --> 00:33:05,970 I'd have nightmares living in a place like this. 559 00:33:06,010 --> 00:33:08,180 We could get away from here. 560 00:33:08,220 --> 00:33:10,180 Go on a trip. 561 00:33:10,220 --> 00:33:13,140 Visit-- what was it called? 562 00:33:13,180 --> 00:33:14,970 Lackawanna. 563 00:33:15,010 --> 00:33:17,930 Yeah, the Poconos. 564 00:33:17,980 --> 00:33:20,070 Yeah, but like you said, it's in the Reich. 565 00:33:20,100 --> 00:33:23,350 I have my connections. 566 00:33:23,400 --> 00:33:26,280 Yeah, I know you do. 567 00:33:31,870 --> 00:33:33,870 I got to go. 568 00:33:46,050 --> 00:33:48,050 (woman singing in German) 569 00:33:51,760 --> 00:33:54,680 (singing continues) 570 00:33:54,720 --> 00:33:58,470 This apartment, it's... amazing. 571 00:33:58,520 --> 00:34:00,560 My father's New York pied-à-terre. 572 00:34:00,600 --> 00:34:03,020 It's ridiculous, I know. 573 00:34:03,060 --> 00:34:05,520 But I enjoy it. 574 00:34:13,200 --> 00:34:16,370 (laughing): I-I don't think snooker's my game. 575 00:34:16,410 --> 00:34:18,750 You just need practice. 576 00:34:18,790 --> 00:34:21,080 Come over any time. 577 00:34:21,120 --> 00:34:23,710 In fact, if you really want to write a column 578 00:34:23,750 --> 00:34:26,090 -about my work... -Year Zero. 579 00:34:26,130 --> 00:34:27,840 ...then perhaps we should meet 580 00:34:27,880 --> 00:34:29,920 on a regular basis. 581 00:34:29,960 --> 00:34:32,710 Well, I want to know all about it. 582 00:34:32,760 --> 00:34:35,850 How much time do you have? 583 00:34:41,680 --> 00:34:44,060 Wayne's off with a friend tonight. 584 00:34:45,770 --> 00:34:48,060 Well, in that case... 585 00:34:53,740 --> 00:34:55,830 Mmm. 586 00:35:00,660 --> 00:35:02,660 (singing continues) 587 00:35:10,800 --> 00:35:15,100 JOE: I have the plans, or the... equations? 588 00:35:15,130 --> 00:35:16,420 At least I think I do. 589 00:35:16,470 --> 00:35:17,970 I'm sorry, sir, I flunked physics. 590 00:35:18,010 --> 00:35:20,050 HIMMLER (on telephone): You dealt a real blow 591 00:35:20,100 --> 00:35:22,600 to their efforts to copy our Nebenwelt project. 592 00:35:22,640 --> 00:35:24,680 JOE: Thank you, sir. 593 00:35:24,730 --> 00:35:26,820 You have a plan 594 00:35:26,860 --> 00:35:29,780 to deal with the trade minister? 595 00:35:29,820 --> 00:35:31,950 I'm working on it, sir. 596 00:35:31,990 --> 00:35:34,280 HIMMLER: It was through Tagomi's efforts 597 00:35:34,320 --> 00:35:36,570 that the traitor Wexler defected. 598 00:35:36,610 --> 00:35:38,110 He knows too much. 599 00:35:38,160 --> 00:35:42,210 I just need a little more time, sir. 600 00:35:42,250 --> 00:35:45,000 HIMMLER: Well, you are on the ground. 601 00:35:45,040 --> 00:35:49,380 That is for you to decide when and where to strike Tagomi. 602 00:35:49,420 --> 00:35:52,050 But don't delay too long. 603 00:35:52,090 --> 00:35:54,840 Yes, Mein Fuhrer. 604 00:35:54,880 --> 00:35:59,050 This is what you were born for, Josef. 605 00:36:01,680 --> 00:36:03,680 (film projector whirring) 606 00:36:21,330 --> 00:36:23,330 ♪ ♪ 607 00:36:38,470 --> 00:36:40,470 (siren wailing in distance) 608 00:36:46,560 --> 00:36:49,100 Thomas? 609 00:37:10,630 --> 00:37:12,630 (fire crackling) 610 00:37:22,220 --> 00:37:24,220 ♪ ♪ 611 00:37:30,400 --> 00:37:32,490 Sir, over here. 612 00:37:32,520 --> 00:37:34,480 He went this way. 613 00:37:34,520 --> 00:37:36,480 Just ahead. 614 00:37:46,080 --> 00:37:48,750 (indistinct conversation, laughter) 615 00:37:50,670 --> 00:37:53,260 (motor rumbling) 616 00:38:05,390 --> 00:38:07,020 THOMAS: Father. 617 00:38:07,060 --> 00:38:08,440 (distorted echo) 618 00:38:08,470 --> 00:38:10,600 -Over here. -(distorted echo) 619 00:38:10,640 --> 00:38:12,640 (screaming in distance) 620 00:38:15,190 --> 00:38:17,990 GIRL: Mommy! Mommy! 621 00:38:18,030 --> 00:38:20,030 (girl crying) 622 00:38:21,150 --> 00:38:23,150 (children wailing, crying) 623 00:38:27,330 --> 00:38:30,000 Help me. 624 00:38:31,410 --> 00:38:32,950 (crying): Mommy! 625 00:38:34,250 --> 00:38:36,670 (screaming) 626 00:38:38,840 --> 00:38:40,840 Hello, John. 627 00:38:40,880 --> 00:38:43,010 (shrieks) 628 00:38:43,050 --> 00:38:46,050 Cincinnati's beautiful in the fall... 629 00:38:46,100 --> 00:38:47,440 (screaming, crying) 630 00:38:47,470 --> 00:38:49,680 ...isn't it? 631 00:38:49,720 --> 00:38:52,600 (distorted screaming) 632 00:38:56,560 --> 00:38:58,810 -You can't stop it. -(screaming) 633 00:39:00,110 --> 00:39:03,700 -John! -(gasps) 634 00:39:03,740 --> 00:39:05,740 (panting) 635 00:39:16,210 --> 00:39:18,210 ♪ ♪ 636 00:39:22,920 --> 00:39:26,130 ♪ Happy days are here again ♪ 637 00:39:26,180 --> 00:39:29,600 ♪ The skies above are clear again ♪ 638 00:39:29,640 --> 00:39:34,190 ♪ Let us sing a song of cheer again ♪ 639 00:39:34,230 --> 00:39:38,480 ♪ Happy days are here again ♪ 640 00:39:38,520 --> 00:39:41,610 ♪ All together shout it now... ♪ 641 00:39:41,650 --> 00:39:43,570 You and I, my friend, 642 00:39:43,610 --> 00:39:46,820 will be spending our days swimming in yen. 643 00:39:46,860 --> 00:39:48,240 Yeah, about that... 644 00:39:48,280 --> 00:39:49,950 Ed, I'm not budging on our split. 645 00:39:49,990 --> 00:39:51,410 We already talked about this. 646 00:39:51,450 --> 00:39:53,290 I don't give a damn about your split. 647 00:39:53,330 --> 00:39:54,710 I'm just saying, there's no reason why 648 00:39:54,750 --> 00:39:56,380 you and I need to be attached at the hip. 649 00:39:56,420 --> 00:39:58,260 We're partners. We made a deal. 650 00:39:58,290 --> 00:40:01,920 -Yeah, but lifelong? -No, of course not. 651 00:40:01,960 --> 00:40:04,300 I'm not tied to you, you know. 652 00:40:04,340 --> 00:40:07,010 I'm free, free to do whatever I want, go wherever I want. 653 00:40:07,050 --> 00:40:09,260 -I never said you weren't. -I got a life, too, you know. 654 00:40:09,300 --> 00:40:11,510 -I never said you didn't! -All right, fine. 655 00:40:11,560 --> 00:40:13,810 Fine. 656 00:40:15,020 --> 00:40:17,020 (man shouting) 657 00:40:20,520 --> 00:40:22,770 -(engine revs) -ED: Hey. Look. -MAN: Yeah! 658 00:40:22,820 --> 00:40:25,280 -Hmm? -(motorcycle engine revving) 659 00:40:25,320 --> 00:40:28,070 CHILDAN: What do they want? 660 00:40:28,110 --> 00:40:30,400 Geez. What the hell's that guy's problem? 661 00:40:30,450 --> 00:40:32,370 -I don't know. I don't know. Keep driving. -Pull over! 662 00:40:32,410 --> 00:40:34,500 -ED: Shit. Get the gun. -MAN: Pull over! 663 00:40:34,540 --> 00:40:36,250 -What? -Get the fucking gun. -(loud thudding on bus) 664 00:40:36,290 --> 00:40:38,330 -What, are you, crazy? -All right, fine, I'll get it. 665 00:40:38,370 --> 00:40:41,250 -No. No, no. Wait. Wait. Are you out of your mind? -Let go. 666 00:40:41,290 --> 00:40:44,540 -Hey, there are too many of them. -Childan, stop. 667 00:40:44,590 --> 00:40:47,220 -(tires squealing) -Good God, watch the road. Just... 668 00:40:47,260 --> 00:40:48,760 -Put the gun down! -(gunshot) 669 00:40:48,800 --> 00:40:50,840 Shit! (panting) 670 00:40:50,890 --> 00:40:52,560 -(bikers hooting) -Stop, stop, stop. 671 00:40:52,600 --> 00:40:54,060 BIKER: Nice shot! 672 00:40:54,100 --> 00:40:55,640 -(man laughs) -Put the gun down. 673 00:40:55,680 --> 00:40:57,060 Put it down. 674 00:40:57,100 --> 00:40:59,020 (motorcycle revs) 675 00:41:00,900 --> 00:41:03,030 -MAN: You all set? -MAN 2: Yeah. 676 00:41:03,070 --> 00:41:06,240 (indistinct chatter) 677 00:41:06,280 --> 00:41:08,160 CHILDAN: Careful, sir. That's an antique. 678 00:41:08,200 --> 00:41:11,240 It's actually a fine example of Belle Epoque gunsmithing. 679 00:41:11,280 --> 00:41:12,990 -(gunshot) -(laughter) 680 00:41:13,030 --> 00:41:14,870 Shut up. 681 00:41:14,910 --> 00:41:17,580 That's enough talking out of you. 682 00:41:17,620 --> 00:41:20,580 What's all this old shit you're hauling? 683 00:41:20,630 --> 00:41:23,220 Ah, it's all just junk, really. 684 00:41:23,250 --> 00:41:25,960 Just a bunch of stuff that belonged to my granddad 685 00:41:26,010 --> 00:41:28,600 that we're taking back home. 686 00:41:28,630 --> 00:41:30,590 (birds singing, insects trilling) 687 00:41:30,640 --> 00:41:32,730 (wind whistling) 688 00:41:35,510 --> 00:41:37,510 (whoops) 689 00:41:37,560 --> 00:41:39,940 That's some expensive-ass junk. 690 00:41:39,980 --> 00:41:41,730 CHILDAN: Let me explain. 691 00:41:41,770 --> 00:41:44,650 That record book-- it's not for the items in our bus. 692 00:41:44,690 --> 00:41:47,940 Okay, boys, let's roll. 693 00:41:47,990 --> 00:41:49,490 Go. 694 00:41:49,530 --> 00:41:50,990 -Sir? -Listen to me. 695 00:41:51,030 --> 00:41:52,490 You can't take our things. 696 00:41:52,530 --> 00:41:54,820 -(groans) -(man laughs) 697 00:41:54,870 --> 00:41:56,500 Please. That's everything we got. 698 00:41:56,540 --> 00:41:58,960 Everything you had. 699 00:42:01,250 --> 00:42:04,130 BIKER: Let's go. Load her up. 700 00:42:04,170 --> 00:42:09,220 You know, a couple resourceful paddies in the Neutral Zone-- 701 00:42:09,260 --> 00:42:11,510 I'm sure you'll land on your feet again. 702 00:42:11,550 --> 00:42:14,390 MAN: Yeah, let's go. 703 00:42:14,430 --> 00:42:16,100 (engines starting, revving) 704 00:42:16,140 --> 00:42:20,020 (bikers whoop) 705 00:42:20,060 --> 00:42:22,480 See you around. (laughs) 706 00:42:23,600 --> 00:42:25,640 MAN: Make 'em walk! 707 00:42:25,690 --> 00:42:28,940 ♪ Do, wah-wah, wah, do, wah-wah, wah ♪ 708 00:42:28,990 --> 00:42:32,910 ♪ Do, wah-wah-wah-wah-wah, wah, ah-ah-ah ♪ 709 00:42:32,950 --> 00:42:35,540 ♪ Do, wah-wah, wah, do, wah-wah, wah ♪ 710 00:42:35,570 --> 00:42:39,530 ♪ Do, wah-wah-wah-wah-wah, wah, ah-ah-ah... ♪ 711 00:42:39,580 --> 00:42:42,580 ♪ ♪ 712 00:42:51,300 --> 00:42:53,680 (bells on door tinkle) 713 00:42:55,340 --> 00:42:57,720 (door closes, bells tinkle) 714 00:43:30,210 --> 00:43:32,670 ♪ ♪ 715 00:43:39,260 --> 00:43:41,640 (birds singing) 716 00:44:04,000 --> 00:44:06,090 (speaking Japanese) 717 00:44:06,120 --> 00:44:08,040 Konbanwa, Tagomi-san. Welcome. 718 00:44:08,080 --> 00:44:10,670 (speaking Japanese) 719 00:44:10,710 --> 00:44:13,630 You shouldn't have. Thank you so much. 720 00:44:13,670 --> 00:44:15,210 -(speaking Japanese) -(laughs) 721 00:44:15,260 --> 00:44:16,640 (speaks Japanese) Come on in. 722 00:44:16,680 --> 00:44:18,930 (both speaking Japanese) 723 00:44:26,270 --> 00:44:28,480 MAN (over radio): The incident took place in Union Square 724 00:44:28,520 --> 00:44:30,520 and was quickly brought under control. 725 00:44:30,560 --> 00:44:32,230 13 criminals were arrested 726 00:44:32,270 --> 00:44:34,310 and charged with crimes against the empire. 727 00:44:34,360 --> 00:44:36,860 -Now back to your regular program. -(knock at door) 728 00:44:36,900 --> 00:44:39,070 (horns honking outside) 729 00:44:39,120 --> 00:44:41,290 -(pop music playing) -WYATT: Santa Fe? 730 00:44:41,330 --> 00:44:43,040 (sighs) 731 00:44:43,080 --> 00:44:45,500 Um, just a second. 732 00:44:54,340 --> 00:44:55,970 Wyatt. 733 00:44:56,010 --> 00:44:58,100 What are you doing here? 734 00:44:58,130 --> 00:45:00,670 I got your note, and 735 00:45:00,720 --> 00:45:04,020 it said if I was ever in town to look you up. 736 00:45:04,060 --> 00:45:06,100 So here I am. 737 00:45:06,140 --> 00:45:08,850 Right. 738 00:45:08,890 --> 00:45:13,600 I'm beginning to think you're not gonna ask me in. 739 00:45:13,650 --> 00:45:15,360 Uh... (laughs) It-it's late. 740 00:45:15,400 --> 00:45:17,610 Have you got a fella in there? Is that it? 741 00:45:17,650 --> 00:45:19,900 -No, sir. -Hey, fella? 742 00:45:19,950 --> 00:45:21,450 -(laughs) -Come out. 743 00:45:21,490 --> 00:45:22,870 Okay. 744 00:45:22,910 --> 00:45:24,870 You free tomorrow night? 745 00:45:24,910 --> 00:45:27,200 How many days are you here? 746 00:45:27,250 --> 00:45:28,960 Two or three days. 747 00:45:29,000 --> 00:45:31,420 I'm gonna take that as a "yes." 748 00:45:31,460 --> 00:45:33,630 (Juliana sighs) 749 00:45:33,670 --> 00:45:35,710 Go to a payphone, 750 00:45:35,750 --> 00:45:39,750 call this number and ask for Liam. 751 00:45:39,800 --> 00:45:43,470 -And who's Liam? -Me. 752 00:45:43,510 --> 00:45:46,050 I'm Liam. 753 00:45:46,100 --> 00:45:49,400 Okay, Liam. 754 00:45:49,440 --> 00:45:51,440 (laughs) 755 00:45:58,570 --> 00:46:02,160 (lively chatter, guitar playing blues music) 756 00:46:09,910 --> 00:46:11,750 House red. 757 00:46:11,790 --> 00:46:13,750 You got it. 758 00:46:13,790 --> 00:46:15,540 So what's the word? 759 00:46:15,590 --> 00:46:18,260 MAN: You know this guy? 760 00:46:20,010 --> 00:46:23,600 Have you seen this guy? 761 00:46:25,140 --> 00:46:26,850 You know this guy? 762 00:46:26,890 --> 00:46:29,310 (liquid pouring) 763 00:46:30,940 --> 00:46:33,650 -Do you know him? -MAN: No idea. 764 00:46:33,690 --> 00:46:36,570 (loud, lively chatter) 765 00:46:36,610 --> 00:46:38,570 (Lila sniffles) 766 00:46:41,200 --> 00:46:43,240 You know him? 767 00:46:43,280 --> 00:46:46,660 Nope. 768 00:46:46,700 --> 00:46:50,330 -You sure? -Yes, sir. 769 00:47:08,890 --> 00:47:11,270 (dog barking in distance) 770 00:47:20,530 --> 00:47:22,490 (gasps) 771 00:47:22,530 --> 00:47:24,240 (speaking Japanese) 772 00:47:24,280 --> 00:47:26,280 You shouldn't have. 773 00:47:26,320 --> 00:47:27,910 Thank you. 774 00:47:32,290 --> 00:47:34,290 (speaks Japanese) 775 00:47:50,680 --> 00:47:52,810 I have to say 776 00:47:52,850 --> 00:47:55,060 I was so embarrassed 777 00:47:55,100 --> 00:47:58,730 when I didn't know you were the trade minister. 778 00:47:58,770 --> 00:48:02,360 It's not required that you know. 779 00:48:02,400 --> 00:48:05,150 Hmm. And I was so impressed 780 00:48:05,200 --> 00:48:09,250 by the view of the bridge from your office. 781 00:48:09,280 --> 00:48:11,820 It is quite beautiful. 782 00:48:20,920 --> 00:48:22,460 Okay. 783 00:48:23,710 --> 00:48:26,210 Hai. 784 00:48:26,260 --> 00:48:28,470 Uh... (laughing) 785 00:48:28,510 --> 00:48:31,560 -Oh. -(speaks Japanese) 786 00:48:31,600 --> 00:48:33,730 -(speaking Japanese) -(laughing) 787 00:48:37,730 --> 00:48:39,400 Mmm. 788 00:48:39,440 --> 00:48:41,690 Mmm! 789 00:48:52,280 --> 00:48:54,240 (horns honking) 790 00:48:54,290 --> 00:48:57,040 I thought you were in bed. 791 00:48:58,290 --> 00:49:01,630 Couldn't sleep. 792 00:49:01,670 --> 00:49:03,710 You look tired. 793 00:49:06,090 --> 00:49:08,180 I am tired. 794 00:49:13,140 --> 00:49:17,270 HELEN: I miss our old life. 795 00:49:17,310 --> 00:49:19,730 Our home. 796 00:49:21,900 --> 00:49:24,320 And I feel it... 797 00:49:24,360 --> 00:49:26,780 slipping away. 798 00:49:28,200 --> 00:49:30,580 I don't want it to slip away, John. 799 00:49:30,610 --> 00:49:32,950 You understand that, don't you? 800 00:49:34,990 --> 00:49:37,330 Yeah, I do. 801 00:49:42,630 --> 00:49:47,390 Listen, I... I've been thinking about what you asked, and... 802 00:49:47,420 --> 00:49:51,550 maybe you should see Dr. Ryan again, just for a while. 803 00:49:57,060 --> 00:49:59,600 Thank you. 804 00:50:06,360 --> 00:50:08,820 -Hmm. -Thank you. 805 00:50:09,860 --> 00:50:12,240 (speaking Japanese) 806 00:50:14,580 --> 00:50:17,000 (dog barking in distance) 807 00:50:21,670 --> 00:50:24,050 (dog barking, insects trilling) 808 00:50:53,070 --> 00:50:55,070 ♪ ♪ 809 00:51:17,390 --> 00:51:19,390 (clicking)