1 00:00:03,000 --> 00:00:10,000 (€rik) زیرنویس از عرفان 2 00:00:12,030 --> 00:00:14,490 ...می‌دونی، بعضی‌ها ممکنه بگن 3 00:00:14,540 --> 00:00:16,380 قیافه‌ی خودت هم به یهودی‌ها می‌زنه 4 00:00:16,410 --> 00:00:18,620 فقط خفه‌خون بگیر 5 00:00:18,670 --> 00:00:21,470 ،یه کلمه‌ی دیگه ازت دربیاد می‌زنم کله‌ـت رو می‌ترکونم 6 00:00:26,090 --> 00:00:28,550 کلکی سوار نمی‌کنی 7 00:00:32,050 --> 00:00:34,930 آه، مارک سمپسون هستم برای پدر فین اومدم 8 00:00:44,020 --> 00:00:46,150 دیدی، بهت که گفتم 9 00:00:46,190 --> 00:00:48,030 اینجا همه فقط با مذهب سر و کار دارن 10 00:00:48,070 --> 00:00:49,990 رانندگی‌ـت رو بکن 11 00:01:01,960 --> 00:01:03,880 اوه، صبح بخیر، پدر روحانی 12 00:01:03,920 --> 00:01:05,710 اوه، درست به موقع برای عشای ربانی رسیدی 13 00:01:05,750 --> 00:01:07,130 خب، چه خوش‌شانسم من 14 00:01:07,170 --> 00:01:08,800 دوست‌ـت کیه؟ 15 00:01:08,840 --> 00:01:11,220 اوه، فقط یه فرزند دیگه‌ی خدا 16 00:01:11,260 --> 00:01:13,010 خوش اومدی، برادر 17 00:01:13,050 --> 00:01:15,470 بهمون ملحق شو 18 00:01:15,510 --> 00:01:18,850 هی، پدر، خدا با تو باشد [ به لاتین ] 19 00:01:18,890 --> 00:01:21,850 و با روح تو باشد 20 00:01:27,360 --> 00:01:29,780 کلید‌ها رو رد کن بیاد 21 00:01:40,460 --> 00:01:43,590 جسم مسیح - آمین - 22 00:01:43,630 --> 00:01:46,130 جسم مسیح - آمین - 23 00:01:47,750 --> 00:01:50,130 جسم مسیح 24 00:01:53,050 --> 00:01:56,140 ،می‌دونستم. تو یه یهودی لعنتی هستی ...و قراره تمام یهودی‌هایی 25 00:01:56,180 --> 00:01:58,720 که اینجا مخفی کردی رو بهم تحویل بدی - اون یهودی نیست - 26 00:01:58,770 --> 00:02:00,440 کی این حرف رو زد؟ 27 00:02:00,480 --> 00:02:02,900 پاشو ببینم کی هستی 28 00:02:09,400 --> 00:02:11,820 جاش من رو ببر 29 00:02:14,030 --> 00:02:16,990 من یهودی‌ هستم، اون نیست 30 00:02:17,030 --> 00:02:19,030 شماره و خالکوبی داره 31 00:02:19,080 --> 00:02:21,580 اون کار رو در همبستگی با میلیون‌ها نفری که کشته شدن انجام داده 32 00:02:21,620 --> 00:02:24,830 حالا زودباش، آروم باش 33 00:02:24,880 --> 00:02:27,220 اسلحه رو بذار کنار - گمشو عقب - 34 00:02:27,250 --> 00:02:29,210 !هیچ‌کدوم‌تون جُم نخورین 35 00:02:29,250 --> 00:02:31,250 من یه یهودی‌ام. من رو ببر 36 00:02:31,300 --> 00:02:34,760 بشین - نه، نه من یه - یهودی‌ام. فقط من رو ببر 37 00:02:34,800 --> 00:02:36,340 اگه می‌خواین جفت‌تون رو می‌برم 38 00:02:36,390 --> 00:02:37,770 در واقع، هر سه تاتون رو می‌برم 39 00:02:37,800 --> 00:02:39,800 من یه یهودی‌ام. من رو ببر - هی - 40 00:02:39,850 --> 00:02:41,230 من یه یهودی‌ام - خفه شو - 41 00:02:41,270 --> 00:02:42,620 من یه یهودی‌ام. من رو ببر - ...فقط - 42 00:02:42,660 --> 00:02:44,650 !همه‌تون، بتمرگین سرجاتون 43 00:02:44,690 --> 00:02:46,730 همین الان به این کشیش یهودی دغلکار شلیک می‌کنم 44 00:02:46,770 --> 00:02:48,560 لازم نیست کسی صدمه ببینه 45 00:02:48,610 --> 00:02:50,610 خیلی‌خب؟ 46 00:02:50,650 --> 00:02:52,740 فقط آروم باش 47 00:02:52,780 --> 00:02:55,740 فقط اسلحه رو بذار کنار 48 00:02:59,530 --> 00:03:01,280 فقط اسلحه رو بذار کنار 49 00:03:05,670 --> 00:03:07,800 "لایلا " 50 00:03:07,830 --> 00:03:10,040 این دیگه چه کاری بود؟ 51 00:03:10,090 --> 00:03:12,640 می‌تونستم قانع‌ـش کنم 52 00:03:12,670 --> 00:03:13,960 دست نگه می‌داشت 53 00:03:14,010 --> 00:03:16,010 و بعدش چی؟ 54 00:03:16,050 --> 00:03:18,550 ها؟ داریم سهل‌انگار می‌شیم 55 00:03:18,600 --> 00:03:19,980 ...لایلا، اون 56 00:03:20,010 --> 00:03:21,850 ...توی دنور روم اسلحه کشید، من 57 00:03:21,890 --> 00:03:23,520 گند زدم. ببخشید 58 00:03:23,560 --> 00:03:25,650 آه، گندش بزنن 59 00:05:05,700 --> 00:05:07,540 ...این بازی دوستانه بین 60 00:05:07,580 --> 00:05:10,830 "سن‌فرانسیسکو سیلز" و" یومیوری جاینتز " از لیگ بیس‌بال ژاپن 61 00:05:10,870 --> 00:05:13,080 ...سیلز برادران دیماجیو رو 62 00:05:13,130 --> 00:05:15,090 ،وینس و دام و البته جو 63 00:05:15,130 --> 00:05:18,170 رو به عنوان قرض از تیم نیویورک والکیریز" به کار می‌گیرد" 64 00:05:50,080 --> 00:05:52,210 چه کمکی می‌تونم بکنم؟ - صبح بخیر، خانم - 65 00:05:52,250 --> 00:05:54,290 احیاناً شوهرتون خونه هستن؟ 66 00:05:54,330 --> 00:05:56,870 عزیزم، یکی دم در باهات کار داره؟ 67 00:05:58,550 --> 00:06:01,850 هاوارد وکسلر؟ - خودم هستم - 68 00:06:01,880 --> 00:06:03,510 برین داخل 69 00:07:21,130 --> 00:07:23,840 هگزاگرم 23 [ I Ching مربوط به کتاب فال چینی ] 70 00:07:23,880 --> 00:07:26,300 پو [ نام بخش 23 ] 71 00:07:27,470 --> 00:07:29,760 فروپاشی 72 00:07:29,800 --> 00:07:34,180 جدا شدن، جدا موندن 73 00:07:34,230 --> 00:07:37,110 یکی از دیگری دور می‌شه 74 00:07:37,150 --> 00:07:39,900 چیزی به پایان خودش می‌رسه 75 00:07:41,360 --> 00:07:42,860 من و جو 76 00:07:42,900 --> 00:07:44,740 شاید 77 00:07:44,780 --> 00:07:46,700 یا شایدم من و تو 78 00:07:49,820 --> 00:07:52,490 می‌دونی، امروز می‌خوام ببینمش 79 00:07:54,120 --> 00:07:56,500 حواسم رو جمع می‌کنم 80 00:08:15,810 --> 00:08:18,230 دارم می‌رم 81 00:08:21,190 --> 00:08:24,280 بریجت" داره دخترها " رو آماده می‌کنه 82 00:08:24,320 --> 00:08:26,490 همم 83 00:08:26,530 --> 00:08:28,990 خب برنامه‌ی امروزت چیه؟ 84 00:08:32,280 --> 00:08:34,700 ...هیچی. آه 85 00:08:34,740 --> 00:08:37,620 بریجت خرید و کارهای خونه رو انجام می‌ده 86 00:08:37,660 --> 00:08:41,160 من هیچ... کاری برای انجام ندارم 87 00:08:41,210 --> 00:08:44,510 ،چطوره از خونه بزنی بیرون یه پیاده‌روی بکنی؟ 88 00:08:44,550 --> 00:08:48,140 برات مفیده 89 00:08:49,930 --> 00:08:51,310 می‌دونی، واقعاً فکر می‌کنم 90 00:08:51,340 --> 00:08:53,840 که می‌خوام برگردم دکتر رایان رو ببینم 91 00:08:56,930 --> 00:08:58,850 ...جان 92 00:08:58,890 --> 00:09:01,310 بهش نیاز دارم 93 00:09:08,740 --> 00:09:10,700 نمی‌دونم، هلن 94 00:09:10,740 --> 00:09:13,830 قول می‌‌دم فقط راجع به توماس" صحبت کنم " 95 00:09:18,040 --> 00:09:21,540 بذار درموردش فکر کنم، باشه؟ 96 00:09:26,250 --> 00:09:28,460 :و سرانجام اخبار محلی 97 00:09:28,510 --> 00:09:30,390 مدیریت انرژی امپراتوری اعلام کرد 98 00:09:30,430 --> 00:09:32,520 یک برنامه‌ی سه ساله برای همزمان 99 00:09:32,550 --> 00:09:33,986 ارتقای منابع پایستگى‌ انرژى 100 00:09:34,010 --> 00:09:35,390 بازم بیکن بیارین 101 00:09:35,430 --> 00:09:36,810 ...و ترغیب تولید 102 00:09:36,850 --> 00:09:38,490 در ایالت‌های ژاپنی کرانه‌ی اقیانوس آرام 103 00:09:38,530 --> 00:09:40,591 وزیر " ماشیما" به مردم بخش آمریکایی ...اطمینان خاطر دادن 104 00:09:40,600 --> 00:09:43,560 آقای چینادلا 105 00:09:43,600 --> 00:09:45,190 بازم قهوه بریزید 106 00:09:45,230 --> 00:09:48,190 چطور تو...؟ - دو نفر می‌تونن تو این بازی باشن - 107 00:09:48,230 --> 00:09:50,770 این یه بازی نیست 108 00:09:50,820 --> 00:09:52,990 داری تعقیب‌ـم می‌کنی؟ 109 00:09:58,160 --> 00:10:01,410 می‌دونستی دارم تعقیب‌ـت می‌کنم 110 00:10:01,460 --> 00:10:04,710 سخت می‌شه تو چشم نیای 111 00:10:11,880 --> 00:10:13,970 یه چیزی بهم بگو 112 00:10:14,010 --> 00:10:16,430 برای اون فیلمی که بهت دادم چه اتفاقی افتاد؟ 113 00:10:18,970 --> 00:10:21,770 به دست اسمیت رسوندمش 114 00:10:24,150 --> 00:10:26,940 چه اتفاقی برای فرانک افتاد؟ 115 00:10:30,860 --> 00:10:33,150 نمی‌دونم. غیب‌ـش زد 116 00:10:38,160 --> 00:10:40,330 پس هنوز با نیروی مقاومت در تماس هستی؟ 117 00:10:40,370 --> 00:10:42,660 نه. اون قضیه برام تموم شده 118 00:10:44,370 --> 00:10:46,960 هنوز دنبال مردِ ساکن قلعه‌ی مرتفع می‌گردی؟ 119 00:10:47,000 --> 00:10:50,460 نه. نه، اون دل‌مشغولی اسمیت بود، نه من 120 00:10:50,510 --> 00:10:52,720 ،صحبت از اسمیت شد 121 00:10:52,760 --> 00:10:55,180 گفتی تو رو به بازی گرفت 122 00:10:56,470 --> 00:10:58,390 کنجکاو هستم 123 00:10:58,430 --> 00:11:00,810 چه جور معامله‌ای انجام دادی؟ 124 00:11:03,680 --> 00:11:05,680 پدرم رو بهشون دادم 125 00:11:12,650 --> 00:11:14,240 اوه، سلام، سلام 126 00:11:14,280 --> 00:11:17,490 سلام، بابا 127 00:11:17,530 --> 00:11:19,530 خب، دل منم برات تنگ شده بود 128 00:11:19,580 --> 00:11:21,670 سلام، بابا - ناهار حاضره - 129 00:11:21,700 --> 00:11:24,290 خیلی گشنمه. بریم 130 00:11:24,330 --> 00:11:26,920 میای، بابا؟ - یه دقیقه‌ی دیگه، چارلی - 131 00:11:34,550 --> 00:11:37,220 امروز صبح عجب اوضاعی بود 132 00:11:37,260 --> 00:11:39,450 اوه، فکر نمی‌کنی اون بخاطر من اومده بود، نه؟ 133 00:11:39,490 --> 00:11:41,630 نه، اون فقط یه جایزه‌بگیر خرده پاست 134 00:11:41,760 --> 00:11:45,220 به اندازه‌ی یه عُمر کشتن دیدم 135 00:11:45,270 --> 00:11:47,480 آره، ای کاش راه دیگه‌ای وجود داشت 136 00:11:47,520 --> 00:11:50,730 خب، وجود داره. این، کاری که داری اینجا می‌کنی. این 137 00:11:52,320 --> 00:11:54,490 یه چیزی می‌خوام بهت نشون بدم 138 00:11:58,110 --> 00:12:02,410 داشتم روی این کار می‌کردم 139 00:12:02,450 --> 00:12:04,030 ها؟ 140 00:12:04,080 --> 00:12:06,680 خب، قراره کی باشه؟ " کمپتای"؟ [ پلیس نظامی ارتش ژاپن ] 141 00:12:06,720 --> 00:12:09,870 .نه، به طور کلی فاشیست پلیس مخفی در همه جا 142 00:12:09,920 --> 00:12:13,630 ظلم پذیرفته و نهادی شده 143 00:12:13,670 --> 00:12:16,260 از مردم تحت استیلا قرار گرفته‌ی سراسر جهان 144 00:12:16,300 --> 00:12:18,260 آره، خب از نظر من شبیه "کیدو" میاد 145 00:12:18,300 --> 00:12:22,680 ...آه، هر شباهتی کاملاً اتفاقی‌ـه 146 00:12:25,730 --> 00:12:27,690 خب؟ 147 00:12:27,730 --> 00:12:30,020 خب، بدجور من رو می‌ترسونه 148 00:12:30,060 --> 00:12:32,310 خوبه. خوبه، بایدم همینطور باشه 149 00:12:32,360 --> 00:12:34,990 ...حالا، طلوع آفتاب ،نماد امیده 150 00:12:35,030 --> 00:12:38,740 ،وعده و امکان یه روز جدید یه طلوع جدید 151 00:12:38,780 --> 00:12:41,330 ...ولی این، این مرد ،این قدمِ لازم ‌بعدی‌ـه 152 00:12:41,370 --> 00:12:45,170 یه یادآور نیروهای تاریکی آرایش گرفته 153 00:12:45,200 --> 00:12:47,410 برای جلوگیری از طلوع جدید 154 00:12:47,460 --> 00:12:49,380 چی؟ فکر می‌کنی مردم الانشم نمی‌دونن؟ 155 00:12:49,420 --> 00:12:54,220 ،نه، بنظر من فراموش کردن یا، می‌دونی، هرگز نمی‌دونستن 156 00:12:56,050 --> 00:13:00,050 ،فکر می‌کنن این دنیا عادی‌ـه و اینطور نیست 157 00:13:00,090 --> 00:13:04,180 تو گفتی، آه... طلوع آفتابِ من سرتاسر ایالت‌های کرانه‌ی آقیانوس آرام بود 158 00:13:04,220 --> 00:13:06,100 آره و منطقه‌ی بی‌طرف 159 00:13:06,140 --> 00:13:08,940 آه، عالی‌ـه 160 00:13:08,980 --> 00:13:10,570 بسیار خب، ببین 161 00:13:10,600 --> 00:13:12,980 یه سری پوستر درست کردم 162 00:13:13,020 --> 00:13:14,996 .همراه خودت ببرشون ازت می‌خوان اینا رو نصب کنی 163 00:13:15,020 --> 00:13:17,230 آره، یه موضوعی هست که باید بدونی 164 00:13:17,280 --> 00:13:19,570 ...آم 165 00:13:19,610 --> 00:13:22,570 مردم فقط هنر تو رو به دیوارها نمی‌زنن 166 00:13:22,620 --> 00:13:24,500 .ازش نسخه‌برداری می‌کنن مخصوصاً جوون‌ها 167 00:13:24,530 --> 00:13:27,490 این رو مال خودشون می‌کنن 168 00:13:28,960 --> 00:13:30,750 آه، فوق‌العاده‌ست 169 00:13:30,790 --> 00:13:32,286 آره - ...اینم دلایل بیشتری برای ما - 170 00:13:32,310 --> 00:13:34,670 ببین، دارن مردم رو دستگیر می‌کنن، فرانک 171 00:13:34,710 --> 00:13:36,596 نمی‌خوام کسی آسیب ببینه - خب، ببین - 172 00:13:36,620 --> 00:13:38,480 به نوعی، از کنترل تو خارج‌ـه 173 00:13:38,520 --> 00:13:40,380 ،این طلوع‌های آفتاب 174 00:13:40,420 --> 00:13:42,840 اونا... حتی دیگه به تو ،تعلق ندارن. ولی این 175 00:13:42,890 --> 00:13:45,850 این واقعاً توجه ژاپنی‌ها رو جلب می‌کنه 176 00:13:45,890 --> 00:13:47,866 و نه به شکل خوبش - گفتی مردم لازمه - 177 00:13:47,890 --> 00:13:50,206 همه‌ی اینا رو ببینن - آره، و یه روز، موعد مناسبش می‌رسه - 178 00:13:50,230 --> 00:13:52,730 ،و وقتی این طور شد ...بهت قول می‌دم 179 00:13:52,770 --> 00:13:54,560 که دیوارها رو با ...این حرومزاده‌ها 180 00:13:54,610 --> 00:13:56,780 به بهترین شکل ممکن می‌پوشونیم 181 00:14:13,580 --> 00:14:15,460 علت مرگ؟ 182 00:14:15,500 --> 00:14:17,710 ضربه‌ی شدید 183 00:14:18,750 --> 00:14:21,750 مورد تعرض قرار گرفته؟ 184 00:14:22,760 --> 00:14:24,800 توسط یه سری حیوون 185 00:14:24,840 --> 00:14:27,340 ولی نشونه‌ای از شکنجه نیست 186 00:14:30,520 --> 00:14:32,690 ممنون، دکتر 187 00:14:40,780 --> 00:14:43,160 دقیقاً راجع به ما چی گفت؟ 188 00:14:43,200 --> 00:14:46,000 آه، که كليساي ترساي مقدس یهودی‌ها رو مخفی می‌کنه 189 00:14:46,030 --> 00:14:48,070 و اینکه شایعه شده 190 00:14:48,120 --> 00:14:50,426 یه مخفیگاه از ما یه جایی این بالا توی کوه‌ها هست 191 00:14:50,450 --> 00:14:52,830 آه. خب، این نگرانم می‌کنه 192 00:14:52,870 --> 00:14:55,910 بنظرم اکثر مردم فکر می‌کنن که "سابرا" یه افسانه‌ی محلی‌ـه 193 00:14:55,960 --> 00:14:58,380 مثل مدینه‌ی فاضله، می‌دونی؟ 194 00:14:58,420 --> 00:15:02,130 سابرا، کوچگاه گمشده‌ی یهودی‌ها 195 00:15:02,170 --> 00:15:06,050 پس زیاد دور از واقعیت نیست، ها؟ 196 00:15:06,090 --> 00:15:08,340 خب، بیا امیدوار باشیم کسی دلش برای این عوضی تنگ نمی‌شه 197 00:15:08,390 --> 00:15:09,630 و بیاد اینجا دنبالش بگرده 198 00:15:09,640 --> 00:15:11,560 بیا 199 00:15:14,690 --> 00:15:16,860 دارم می‌رم سمت شهر 200 00:15:16,900 --> 00:15:18,400 ،یه مقدار آذوقه بگیرم 201 00:15:18,440 --> 00:15:20,900 ببینم حرفی زده می‌شه یا نه 202 00:15:20,940 --> 00:15:22,980 ،بدون من این بالا 203 00:15:23,030 --> 00:15:25,200 تک و تنها چیکار می‌کنی؟ 204 00:15:25,240 --> 00:15:28,200 خب، تورات‌ـم رو می‌خونم 205 00:15:28,240 --> 00:15:30,220 و سعی می‌کنم توی بارمیتزوا [ جشن تکلیف پسر یهودی ] 206 00:15:30,260 --> 00:15:31,540 خودم رو مضحکه نکنم 207 00:15:31,580 --> 00:15:33,210 دیر یا زود خاخام صدات می‌کنیم 208 00:15:33,250 --> 00:15:36,630 آقای سمپسون، ممنون [ به عبری ] 209 00:15:36,670 --> 00:15:39,010 خوشم اومد 210 00:15:44,470 --> 00:15:46,350 مارک باشه، نه یِن 211 00:15:46,380 --> 00:15:47,710 چقدر؟ 212 00:15:47,760 --> 00:15:48,970 بیست و پنج تا 213 00:15:49,010 --> 00:15:51,260 بیست و پنج هزار مارک؟ 214 00:15:51,310 --> 00:15:54,860 خب، درخواست بزرگی‌ـه 215 00:16:03,980 --> 00:16:05,610 وزیر بازرگانی؟ 216 00:16:05,650 --> 00:16:07,070 اوهوم 217 00:16:08,740 --> 00:16:11,370 ...خب، نرخِ من 218 00:16:11,410 --> 00:16:12,620 الان رفت بالا 219 00:16:12,660 --> 00:16:15,040 پنجاه تا 220 00:16:18,500 --> 00:16:20,920 یا قبول کن یا بی‌خیالش شو 221 00:16:23,420 --> 00:16:25,300 رابطت؟ 222 00:16:25,340 --> 00:16:27,130 مو لا درزش نمی‌ره 223 00:16:27,170 --> 00:16:28,960 یه نفر داخل دارم 224 00:16:29,010 --> 00:16:32,390 توی کمپتای؟ چطور این‌کارو می‌کنی؟ 225 00:16:34,770 --> 00:16:37,150 بسیار خب 226 00:16:37,180 --> 00:16:40,930 ،به همکارها، آدرس‌ها ...رابط‌های تجاری 227 00:16:40,980 --> 00:16:42,860 هر چیزی که کمپتای ازش داره نیاز دارم 228 00:16:42,900 --> 00:16:44,780 چی باعث شده فکر کنی اونا چیزی ازش دارن؟ 229 00:16:44,820 --> 00:16:48,950 خب، چون سربازرس کیدو اون رو زیر نظر گرفته 230 00:16:48,990 --> 00:16:51,450 پرونده‌ی قطوری دارن 231 00:16:51,490 --> 00:16:53,370 حرف‌ـم رو باور کن 232 00:17:05,460 --> 00:17:07,800 خیلی ممنون. روز خوش - روز خوش - 233 00:17:07,840 --> 00:17:09,630 عذر می‌خوام 234 00:17:09,680 --> 00:17:12,060 وزیر بازرگانی، آقای تاگومی 235 00:17:13,144 --> 00:17:14,644 چه منظره‌ی فوق‌العاده‌ای 236 00:17:15,970 --> 00:17:17,850 آه، عذر می‌خوام 237 00:17:17,890 --> 00:17:20,020 ممنون 238 00:17:20,060 --> 00:17:22,190 نقاشی من 239 00:17:23,980 --> 00:17:25,740 ...آه 240 00:17:25,780 --> 00:17:26,930 چای میل دارین؟ 241 00:17:27,055 --> 00:17:28,179 زحمت نمی‌دم 242 00:17:28,280 --> 00:17:29,910 من... نمی‌تونم بمونم 243 00:17:29,950 --> 00:17:31,740 آه 244 00:17:31,780 --> 00:17:34,070 ...امیدوارم جسارت نباشه، ولی 245 00:17:34,120 --> 00:17:35,750 ...برام سؤال بود 246 00:17:35,790 --> 00:17:38,170 مایل هستین به صرف شام به منزل بنده تشریف بیارین 247 00:17:38,200 --> 00:17:39,740 آه، بله، بله 248 00:17:39,790 --> 00:17:41,330 البته. آه 249 00:17:41,370 --> 00:17:43,080 عالی‌ـه 250 00:17:43,130 --> 00:17:45,420 براتون چند تا غذای اوکیناوایی درست می‌کنم 251 00:17:45,460 --> 00:17:47,550 از دستور پخت‌های مادرم 252 00:17:47,575 --> 00:17:48,789 فوق‌العاده‌ می‌شه 253 00:17:49,090 --> 00:17:50,930 شنبه چطوره؟ ساعت 7؟ 254 00:17:50,970 --> 00:17:52,470 بله. ساعت 7 خوبه 255 00:17:52,510 --> 00:17:53,720 ،خب 256 00:17:53,760 --> 00:17:55,720 اون موقع می‌بینم‌تون 257 00:18:08,280 --> 00:18:10,410 ولی جان وین ازدواج کرده بود 258 00:18:10,440 --> 00:18:13,150 منم همینطور عزیزم. منم همینطور 259 00:18:13,200 --> 00:18:15,200 ...دوک این رو 260 00:18:15,740 --> 00:18:18,410 درست قبل از اینکه برای مبارزه با شورشی‌ها بره بهم داد 261 00:18:18,450 --> 00:18:22,200 و... این سگک کمربندی‌ـه که توی فیلم "دلیجان" بسته بود؟ 262 00:18:22,250 --> 00:18:23,580 اوهوم 263 00:18:23,620 --> 00:18:25,460 دلیجان فیلم مورد‌ علاقه‌ـم از "فورد"ـه [ بازیگر ] 264 00:18:25,500 --> 00:18:28,460 ...آره، فقط من 265 00:18:28,500 --> 00:18:31,340 یه ذره به اصالت‌ـش شک دارم 266 00:18:32,840 --> 00:18:34,800 این یعنی به حرفات باور نداره 267 00:18:34,840 --> 00:18:37,800 از اینا هستی که به همه شک دارن 268 00:18:37,850 --> 00:18:40,480 بهم گفت تا زمانی که برگرده 269 00:18:40,520 --> 00:18:41,980 بعنوان یادگاری نگه‌ـش دارم 270 00:18:42,020 --> 00:18:43,940 که البته هیچوقت برنگشت 271 00:18:45,560 --> 00:18:47,270 اوه 272 00:18:47,310 --> 00:18:50,690 حالا، این یه مقوله‌ی متفاوت‌ـه 273 00:18:50,730 --> 00:18:52,320 این منم، این دوک‌ـه 274 00:18:52,360 --> 00:18:53,320 و این همون سگک‌ـه 275 00:18:53,360 --> 00:18:54,570 آره 276 00:18:54,610 --> 00:18:56,070 آره، می‌تونم ببینمش 277 00:18:56,120 --> 00:18:58,540 در بحبوحه‌ی نبرد دیتون کشته شد 278 00:18:58,580 --> 00:19:00,920 اوه. اون رو می‌شناسی؟ 279 00:19:00,950 --> 00:19:02,990 .همه اون رو می‌شناسن منظورم، جان وین‌ـه 280 00:19:06,500 --> 00:19:08,170 وو؟ 281 00:19:11,170 --> 00:19:14,880 بهتون 5 مارک بابت این و عکس می‌دیم 282 00:19:14,930 --> 00:19:16,930 فقط همین یه عکس رو 283 00:19:16,970 --> 00:19:19,560 از خودم و دوک دارم 284 00:19:19,600 --> 00:19:24,060 خب، سگک بدون عکس یه "فنیگ" هم نمی‌ارزه [ یک صدم مارک ] 285 00:19:24,100 --> 00:19:27,310 خب می‌شه بکنیدش 7 مارک؟ 286 00:19:27,350 --> 00:19:30,150 ...باید پول اجاره‌ـم در بیاد، و 287 00:19:30,190 --> 00:19:32,360 و 7 مارک ممکنه از این وضع خلاصم کنه 288 00:19:32,400 --> 00:19:35,150 ...بهت می‌گم چیکار می‌کنم - ‫- ‫15 مارک 289 00:19:35,200 --> 00:19:37,790 بهش 15 مارک پرداخت می‌کنیم 290 00:19:38,820 --> 00:19:40,610 ‫15 مارک 291 00:19:40,660 --> 00:19:42,290 منصفانه‌ست 292 00:19:42,330 --> 00:19:44,500 درسته؟ 293 00:19:46,000 --> 00:19:47,250 راضی شدی؟ 294 00:19:59,140 --> 00:20:02,770 چی باعث شده فکر کنی این مرد هنوز زنده‌ست؟ 295 00:20:02,810 --> 00:20:04,980 زنده‌ست 296 00:20:06,020 --> 00:20:08,270 منطقه‌ي بي‌طرف جای بزرگی‌ـه 297 00:20:08,310 --> 00:20:09,690 ،جاش رو پیدا کن 298 00:20:09,730 --> 00:20:11,690 اون موقع من وزیر بازرگانی ...رو متقاعد می‌کنم 299 00:20:11,730 --> 00:20:15,730 تا سیاست امپراتوری روی بازار سیاه نفت رو لغو کنه 300 00:20:18,610 --> 00:20:21,200 مجوز خرید و فروش؟ 301 00:20:23,240 --> 00:20:27,120 تو الانشم داری نفت خامِ ،دزدی قاچاق می‌کنی 302 00:20:27,160 --> 00:20:30,620 کاسبیِ پررونقی داری 303 00:20:30,670 --> 00:20:33,710 ...ولی ما شیر رو باز می‌کنیم 304 00:20:33,750 --> 00:20:36,590 ...چشم‌پوشی می‌کنیم 305 00:20:36,630 --> 00:20:40,380 اگه چیزی که می‌خوام رو برام گیر بیاری 306 00:21:03,740 --> 00:21:06,080 آقای کیدو 307 00:21:11,250 --> 00:21:13,210 همه چیز روبراهه؟ 308 00:21:13,250 --> 00:21:14,420 نه 309 00:21:17,590 --> 00:21:20,340 می‌خواین یه مقدار خلوت کنین؟ 310 00:21:30,980 --> 00:21:32,610 اون مرد کیه؟ 311 00:21:32,650 --> 00:21:34,610 کی کیه؟ 312 00:21:34,650 --> 00:21:36,610 اون سیاهپوستی که داشتی باهاش حرف می‌زدی 313 00:21:36,650 --> 00:21:39,320 نوازنده‌ی گیتار بیس 314 00:21:39,360 --> 00:21:41,520 فقط دوست داره بین ...اجراها باهام لاس بزنه 315 00:21:41,560 --> 00:21:43,700 فقط همین 316 00:21:43,740 --> 00:21:46,450 باهاش خیلی خودمونی بودی 317 00:21:46,490 --> 00:21:49,120 ...آقای کیدو 318 00:21:50,160 --> 00:21:52,410 حسودی می‌کنی؟ 319 00:21:57,710 --> 00:22:00,090 حسودی می‌کنی 320 00:22:50,310 --> 00:22:53,020 پس این بخشی از پروژه‌ی جدیدـه؟ سال صفر؟ 321 00:22:53,060 --> 00:22:56,020 درسته. تبلیغات یه بخش حیاتی‌ـه 322 00:22:56,060 --> 00:22:58,020 داریم اینجا تاریخ آمریکا رو اصلاح می‌کنیم 323 00:22:58,070 --> 00:22:59,700 تاریخ غلط رو تصحیح می‌کنیم 324 00:22:59,730 --> 00:23:02,270 خوشحالم می‌بینم بهترین و باهوشترین‌ها رو براش گذاشتی 325 00:23:02,320 --> 00:23:03,610 کات 326 00:23:03,650 --> 00:23:06,610 !کات - خیلی‌خب، کات - 327 00:23:06,660 --> 00:23:09,790 این آمریکای قدیمی‌ـه 328 00:23:09,830 --> 00:23:11,920 شما آمریکای جدید هستین 329 00:23:11,950 --> 00:23:15,040 می‌خوام شماها رو پرقدرت و پرانرژی ببینم 330 00:23:15,080 --> 00:23:16,960 در واقع، دوربین رو از ...روی پایه بردار 331 00:23:17,000 --> 00:23:18,880 .نزدیک‌ترش بیار اونا رو دنبال کن 332 00:23:18,920 --> 00:23:20,670 ،باید این توانش پویا 333 00:23:20,710 --> 00:23:24,380 پرتکاپویی جوانان نازی آمریکای جدید رو حس کنیم 334 00:23:24,420 --> 00:23:28,220 خیلی‌خب، پسرها، کاری که اینجا انجام می‌دین مهمه 335 00:23:28,260 --> 00:23:31,390 ،دارین گذشته رو پاک می‌کنین ...با یه دنیای بهتر 336 00:23:31,430 --> 00:23:34,390 ،جایگزین‌ـش می‌کنین دنیایی که کاملاً متعلق به شماست 337 00:23:34,430 --> 00:23:36,220 آماده هستیم؟ 338 00:23:36,270 --> 00:23:39,650 خیلی‌خب، برمی‌گردیم به نقطه‌ی شروع - آماده - 339 00:23:39,690 --> 00:23:41,900 !و حرکت 340 00:23:41,940 --> 00:23:43,650 ،حالا از پایین بگیر 341 00:23:43,690 --> 00:23:46,570 ،همینطور که کار می‌کنن از نمای زیرشون 342 00:23:48,450 --> 00:23:49,910 بالا رو بگیر 343 00:23:49,950 --> 00:23:53,250 کاری کن قهرمانانه‌ جلوه کنه 344 00:24:01,000 --> 00:24:03,130 بنزین کافی برای رسیدن به خونه داری؟ 345 00:24:03,170 --> 00:24:06,420 آره. دیشب یه مقدار از این یارو عضو مافیا خریدم 346 00:24:06,470 --> 00:24:08,600 کلی خرج رو دستم گذاشت 347 00:24:08,640 --> 00:24:12,310 ،نمی‌شه فرض کنیم، آه یه شب دیگه بمونی؟ 348 00:24:12,350 --> 00:24:13,560 ای کاش می‌شد 349 00:24:13,600 --> 00:24:15,140 ...این به پستم خورده، می‌دونی 350 00:24:15,180 --> 00:24:17,770 وبال گردن؟ 351 00:24:17,810 --> 00:24:19,770 ،خب، من اینجوری نمی‌گم 352 00:24:19,810 --> 00:24:22,860 ولی آره، کلی بهم غر زده 353 00:24:22,900 --> 00:24:24,440 و اون من رو می‌رسونه 354 00:24:24,480 --> 00:24:26,020 خب، با اتوبوس برو 355 00:24:26,070 --> 00:24:27,660 پول بلیت رو می‌‌دم 356 00:24:27,700 --> 00:24:28,660 نمی‌دونم 357 00:24:28,700 --> 00:24:30,330 ترسیدی؟ 358 00:24:30,370 --> 00:24:32,080 شاید 359 00:24:32,120 --> 00:24:34,040 شاید ترسیدم هیچوقت برنگردم 360 00:24:34,080 --> 00:24:37,380 خب، این چیز بدی می‌شه؟ 361 00:24:38,670 --> 00:24:41,630 پدربزرگم رو دارم، جک 362 00:24:41,670 --> 00:24:43,460 پیره 363 00:24:43,500 --> 00:24:45,630 احتمالاً فکر می‌کنه مُردم 364 00:24:45,670 --> 00:24:48,170 به هیچ وجه حقیقت نداره 365 00:24:53,560 --> 00:24:55,770 خب، ببین کی یه ذره جرأت به هم زده 366 00:24:55,810 --> 00:24:58,610 تو باعث‌ـش بودی 367 00:24:58,640 --> 00:25:01,180 نمی‌دونم 368 00:25:01,230 --> 00:25:03,360 ،یعنی، از نظر من ...به نظر می‌رسه انگار فقط 369 00:25:03,400 --> 00:25:05,610 داری بیشتر به شخصیت واقعی‌ـت تبدیل می‌شی 370 00:25:12,490 --> 00:25:14,030 ...من، آه 371 00:25:14,080 --> 00:25:15,466 ،دلم نمی‌خواد خبر بد بدم 372 00:25:15,490 --> 00:25:18,200 ولی... فرصت رو غنیمت بشمر 373 00:25:19,540 --> 00:25:21,170 وقت رفتنه 374 00:25:31,260 --> 00:25:32,550 وبال گردن 375 00:25:44,300 --> 00:25:45,800 « نفت = زندگي » 376 00:26:13,500 --> 00:26:14,800 مداخله کنین 377 00:26:20,800 --> 00:26:21,800 فقط باتون 378 00:26:22,225 --> 00:26:23,625 از اسلحه استفاده نکنید 379 00:26:25,450 --> 00:26:26,550 دستگیرشون کنید 380 00:26:46,670 --> 00:26:47,726 بیارش این داخل - بریم - 381 00:26:47,750 --> 00:26:48,920 زودباش، بیاین از اینجا بریم 382 00:26:50,460 --> 00:26:51,590 برو، برو، برو، برو 383 00:26:51,630 --> 00:26:52,870 !هی - خیلی‌خب، داریم می‌ریم - 384 00:26:54,840 --> 00:26:56,890 تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 385 00:26:56,940 --> 00:26:58,960 از کجا پیدات شد؟ 386 00:27:20,120 --> 00:27:22,620 !نه! نه 387 00:27:34,470 --> 00:27:36,446 باید یه کاری بکنیم - براش خیلی دیر شده - 388 00:27:36,470 --> 00:27:38,310 ...نه. باید - بیا بریم - 389 00:28:01,830 --> 00:28:05,500 وحشتناک بود 390 00:28:05,540 --> 00:28:07,580 هی 391 00:28:07,620 --> 00:28:11,370 کاری از دست‌مون برنمی‌اومد 392 00:28:11,420 --> 00:28:13,710 کی همچین کاری با خودش می‌کنه؟ 393 00:28:13,760 --> 00:28:17,680 ببین، مردم توانایی هر کاری رو دارن 394 00:28:17,720 --> 00:28:21,220 مخصوصاً وقتی مستأصل هستن 395 00:28:22,760 --> 00:28:24,760 واقعاً هستن؟ 396 00:28:27,140 --> 00:28:28,810 می‌دونی که هستن 397 00:28:28,850 --> 00:28:30,940 یه نوشیدنی لازم دارم 398 00:28:30,980 --> 00:28:32,690 آره 399 00:28:32,730 --> 00:28:34,520 تو چی؟ 400 00:28:34,570 --> 00:28:36,450 حتماً 401 00:28:44,040 --> 00:28:46,330 ...من، آه 402 00:28:48,460 --> 00:28:51,500 ...متأسفم 403 00:28:51,540 --> 00:28:54,380 یخ ندارم 404 00:28:54,420 --> 00:28:57,970 به سلامتی 405 00:29:00,300 --> 00:29:03,930 اینا چیه؟ 406 00:29:03,970 --> 00:29:07,680 آه، یه جایی هست به اسم "آم، "لاکاوانا 407 00:29:07,730 --> 00:29:09,770 توی پنسیلوانیا 408 00:29:09,810 --> 00:29:11,230 چیزی یادت میاد؟ 409 00:29:11,270 --> 00:29:12,860 باید بیاد؟ 410 00:29:12,900 --> 00:29:16,240 یه جایی توی "پوکونوس‌"ـه 411 00:29:18,900 --> 00:29:22,280 داری یه تعطیلات توی رایش رو برنامه‌ریزی می‌کنی؟ 412 00:29:22,320 --> 00:29:24,860 البته که نه 413 00:29:24,910 --> 00:29:28,500 پس جریان نقشه چیه؟ 414 00:29:28,540 --> 00:29:30,170 فقط برام جالب بود 415 00:29:34,540 --> 00:29:37,790 به زندگی‌های گذشته اعتقاد داری؟ 416 00:29:37,840 --> 00:29:39,430 زندگی‌های دیگه؟ 417 00:29:39,470 --> 00:29:41,140 فرمانده‌ی اس‌اس هیملر اعتقاد داره 418 00:29:41,180 --> 00:29:44,310 پس شاید یه توضیحی داره 419 00:29:44,350 --> 00:29:47,980 هی 420 00:29:48,020 --> 00:29:51,320 من، آه، نه 421 00:29:51,350 --> 00:29:52,890 نه زیاد 422 00:29:54,860 --> 00:29:57,200 ...گوش کن 423 00:29:58,440 --> 00:30:02,070 یه خاطره از یه جایی دارم، این محل 424 00:30:02,110 --> 00:30:04,660 ،و مطمئنم اونجا بودم ولی نبودم 425 00:30:04,700 --> 00:30:08,290 نه توی این زندگی 426 00:30:08,330 --> 00:30:11,880 آشناپنداری‌ـه 427 00:30:11,920 --> 00:30:14,550 همه‌ اون لحظه‌ها رو تجربه کردن 428 00:30:16,750 --> 00:30:19,040 مطمئنم با تو اونجا بودم 429 00:30:21,470 --> 00:30:23,310 ای کاش 430 00:30:29,140 --> 00:30:32,190 مطمئنم اینجا هم با تو بودم 431 00:30:32,230 --> 00:30:34,940 دفعات متعدد 432 00:30:34,980 --> 00:30:37,900 منم همینطور 433 00:30:37,940 --> 00:30:40,690 ...این لحظه رو 434 00:30:40,740 --> 00:30:43,200 بارها تصور کردم 435 00:30:58,920 --> 00:31:01,550 هاوارد وکسلر 436 00:31:01,590 --> 00:31:05,220 کیه؟ 437 00:31:05,260 --> 00:31:06,680 یه فراری از رایش 438 00:31:06,720 --> 00:31:08,890 مثل دیلز 439 00:31:08,930 --> 00:31:12,270 .فقط خیلی‌ باارزش‌تر یه محقق 440 00:31:12,310 --> 00:31:16,190 به عقیده‌ی من کار همون قاتل در هر دوی پرونده‌ها بوده 441 00:31:16,230 --> 00:31:19,190 وکسلر داشت با وزارتخانه‌ی تو کار می‌کرد 442 00:31:20,690 --> 00:31:24,900 روی پروژه‌ای که نمی‌تونم در موردش بحث کنم 443 00:31:27,700 --> 00:31:32,080 نازی‌ها دارن تمام تلاش‌شون رو برای مختل کردن کار ما می‌کنن 444 00:31:32,120 --> 00:31:34,750 و دارن موفق می‌شن 445 00:31:34,790 --> 00:31:36,250 ...این اعتراضات خیابانی 446 00:31:36,290 --> 00:31:39,130 اعتراضات خیابانی تحت کنترل هستن 447 00:31:39,170 --> 00:31:43,050 آشوبگرها بخاطر نفت در مشقت هستن 448 00:31:43,090 --> 00:31:45,970 نفت سفید. بنزین 449 00:31:46,010 --> 00:31:49,060 نفت چراغ 450 00:31:49,100 --> 00:31:51,810 ،چه کاری دارین در موردش می‌کنین 451 00:31:51,850 --> 00:31:54,100 وزیر بازرگانی؟ 452 00:31:54,140 --> 00:31:55,890 ،دوباره می‌گم 453 00:31:55,940 --> 00:31:59,650 چیزی نیست که با شما ،درموردش بحث کنم 454 00:31:59,690 --> 00:32:02,650 سربازرس 455 00:32:23,170 --> 00:32:25,840 هی 456 00:32:27,970 --> 00:32:30,680 خوابیدی؟ 457 00:32:30,720 --> 00:32:33,390 ...یه خوابی دیدم 458 00:32:33,430 --> 00:32:36,430 قبلاً هم دیده بودم 459 00:32:36,480 --> 00:32:39,440 یه اتفاقی افتاد 460 00:32:39,480 --> 00:32:42,100 ،و دنیا تبدیل به تلی از خاکستر شد 461 00:32:42,140 --> 00:32:45,080 و بعد توی یه تونل هستم 462 00:32:47,110 --> 00:32:50,030 با تو 463 00:32:53,450 --> 00:32:54,950 چیه؟ 464 00:32:54,990 --> 00:32:58,870 خب، خوشحالم بخشی از کابوس‌ـت باشم 465 00:32:58,920 --> 00:33:01,100 باید تو رو از این خونه بیرون بیاریم، جولیانا 466 00:33:01,130 --> 00:33:02,790 ...این 467 00:33:02,840 --> 00:33:05,970 کابوس‌هایی از زندگی توی یه خونه مثل این دیدم 468 00:33:06,010 --> 00:33:08,180 می‌تونیم از اینجا دور بشیم 469 00:33:08,220 --> 00:33:10,180 به یه سفر بریم 470 00:33:10,220 --> 00:33:13,140 ببینیم... اسمش چی بود؟ 471 00:33:13,180 --> 00:33:14,970 لاکاوانا 472 00:33:15,010 --> 00:33:17,930 آره، پوکونوس 473 00:33:17,980 --> 00:33:20,070 ،آره، ولی همونطور که گفتی توی رایش‌ـه 474 00:33:20,100 --> 00:33:23,350 رابط‌های خودم رو دارم 475 00:33:23,400 --> 00:33:26,280 آره، می‌دونم داری 476 00:33:31,870 --> 00:33:33,870 باید برم 477 00:33:54,720 --> 00:33:58,470 این آپارتمان، معرکه‌ست 478 00:33:58,520 --> 00:34:00,560 این آپارتمانِ نیویورک مناسبت‌ خاص پدرمه 479 00:34:00,600 --> 00:34:03,020 مسخره‌ست، می‌دونم 480 00:34:03,060 --> 00:34:05,520 ولی ازش لذت می‌برم 481 00:34:13,200 --> 00:34:16,370 فکر نمی‌کنم تو اسنوکر استعداد داشته باشم 482 00:34:16,410 --> 00:34:18,750 فقط به تمرین نیاز داری 483 00:34:18,790 --> 00:34:21,080 هر موقع خواستی بیا 484 00:34:21,120 --> 00:34:23,710 راستش، اگه واقعاً ...می‌خوای یه ستون 485 00:34:23,750 --> 00:34:26,090 ...راجع به کارم بنویسی - سال صفر - 486 00:34:26,130 --> 00:34:27,840 ...اونوقت شاید بهتره 487 00:34:27,880 --> 00:34:29,920 مرتب همدیگه رو ببینیم 488 00:34:29,960 --> 00:34:32,710 خب، می‌خوام همه چیز رو درموردش بدونم 489 00:34:32,760 --> 00:34:35,850 چقدر فرصت داری؟ 490 00:34:41,680 --> 00:34:44,060 وین امشب با یه دوست رفته 491 00:34:45,770 --> 00:34:48,060 ...خب، در این صورت 492 00:35:10,800 --> 00:35:15,100 ،طرح‌ها رو دارم یا... معادلات؟ 493 00:35:15,130 --> 00:35:16,420 حداقل فکر می‌کنم دارم 494 00:35:16,470 --> 00:35:17,970 .ببخشید، قربان من فیزیک رو رد شدم 495 00:35:18,010 --> 00:35:20,050 ...ضربه‌ی محکمی 496 00:35:20,100 --> 00:35:22,600 به تلاش‌هاشون برای نسخه‌برداری پروژه‌ی "نبن‌ولت‌" ما زدی 497 00:35:22,640 --> 00:35:24,680 ممنون، قربان 498 00:35:24,730 --> 00:35:26,820 ...برنامه‌ای برای 499 00:35:26,860 --> 00:35:29,780 رسیدگی به وزیر بازرگانی داری؟ 500 00:35:29,820 --> 00:35:31,950 دارم روش کار می‌کنم، قربان 501 00:35:31,990 --> 00:35:34,280 بخاطر تلاش‌های تاگومی بود 502 00:35:34,320 --> 00:35:36,570 که اون خائن وکسلر فرار کرد 503 00:35:36,610 --> 00:35:38,110 اون زیادی می‌دونه 504 00:35:38,160 --> 00:35:42,210 فقط یه مقدار زمان بیشتر نیاز دارم، قربان 505 00:35:42,250 --> 00:35:45,000 خب، اجرای عملیات با توئه 506 00:35:45,040 --> 00:35:49,380 تصمیم‌گیری به عهده‌ی خودته که کِی و کجا به تاگومی حمله کنی 507 00:35:49,420 --> 00:35:52,050 ولی زیاد به تأخیر ننداز 508 00:35:52,090 --> 00:35:54,840 بله، رهبرِ من 509 00:35:54,880 --> 00:35:59,050 هدف زندگی‌ـت همین‌‌کاره، جوزف 510 00:36:46,560 --> 00:36:49,100 توماس؟ 511 00:37:30,400 --> 00:37:32,490 قربان، این طرف 512 00:37:32,520 --> 00:37:34,480 این طرف رفت 513 00:37:34,520 --> 00:37:36,480 درست روبرو 514 00:38:05,390 --> 00:38:07,020 پدر 515 00:38:08,470 --> 00:38:10,600 این طرف 516 00:38:15,190 --> 00:38:17,990 !مامانی! مامانی 517 00:38:27,330 --> 00:38:30,000 کمکم کنین 518 00:38:31,410 --> 00:38:32,950 مامانی 519 00:38:38,840 --> 00:38:40,840 سلام، جان 520 00:38:43,050 --> 00:38:46,050 ...سینسیناتی توی پاییز زیباست 521 00:38:47,470 --> 00:38:49,680 مگه نه؟ 522 00:38:56,560 --> 00:38:58,810 نمی‌تونی جلوش رو بگیری 523 00:39:00,110 --> 00:39:03,700 !جان 524 00:39:41,650 --> 00:39:43,570 من و تو، دوست من 525 00:39:43,610 --> 00:39:46,820 روزهای پیش‌رومون تو یِِن غلت می‌زنیم 526 00:39:46,860 --> 00:39:48,240 ...آره، در اون مورد 527 00:39:48,280 --> 00:39:50,250 اِد، من جدا شدن‌مون رو قبول ندارم 528 00:39:50,290 --> 00:39:51,510 قبلاً راجع بهش حرف زدیم 529 00:39:51,550 --> 00:39:53,290 جدا شدن تو اصلاً برام اهمیتی نداره 530 00:39:53,330 --> 00:39:54,726 فقط دارم می‌گم، دلیلی وجود نداره 531 00:39:54,750 --> 00:39:56,380 من و تو انقدر همکاری نزدیکی داشته باشیم 532 00:39:56,420 --> 00:39:58,260 .ما شریک هستیم یه قراری گذاشتیم 533 00:39:58,290 --> 00:40:01,920 آره، ولی عُمری؟ - نه، البته که نه - 534 00:40:01,960 --> 00:40:04,300 دُم من به دُم تو وصل نیست، می‌دونی که 535 00:40:04,340 --> 00:40:07,010 من آزادم، آزاد که هر کاری دلم بخواد بکنم، هر جایی دلم بخواد برم 536 00:40:07,050 --> 00:40:09,276 هیچوقت نگفتم آزاد نیستی - منم زندگی دارم، می‌دونی - 537 00:40:09,300 --> 00:40:11,510 !هیچوقت نگفتم نداری - خیلی‌خب، باشه - 538 00:40:11,560 --> 00:40:13,810 باشه 539 00:40:20,520 --> 00:40:22,770 هی ببین - !آره - 540 00:40:22,820 --> 00:40:25,280 همم؟ 541 00:40:25,320 --> 00:40:28,070 چی می‌خوان؟ 542 00:40:28,110 --> 00:40:30,400 خدایا. اون یارو مشکلش چیه؟ 543 00:40:30,450 --> 00:40:32,386 نمی‌دونم. نمی‌دونم. ادامه بده - بزن کنار - 544 00:40:32,410 --> 00:40:34,500 لعنت. اسلحه رو بیار - !بزن کنار - 545 00:40:34,540 --> 00:40:36,250 چی؟ - اسلحه کوفتی رو بیار - 546 00:40:36,290 --> 00:40:38,346 چی، دیوونه‌ای؟ - خیلی‌خب، باشه، خودم برش می‌دارم - 547 00:40:38,370 --> 00:40:41,250 ،نه، نه، نه، صبر کن، صبر کن - زده به سرت؟ - ولم کن 548 00:40:41,290 --> 00:40:44,540 هی، تعدادشون زیاده - چیلدان، بس کن - 549 00:40:44,590 --> 00:40:47,220 خدای من، حواست ...به جاده باشه، فقط 550 00:40:47,260 --> 00:40:48,760 !اسلحه رو بذار کنار 551 00:40:48,800 --> 00:40:50,840 !لعنتی 552 00:40:50,890 --> 00:40:52,560 وایسا، وایسا، وایسا 553 00:40:52,600 --> 00:40:54,060 !شلیک خوبی بود 554 00:40:54,100 --> 00:40:55,640 اسلحه رو بذار کنار 555 00:40:55,680 --> 00:40:57,060 بذارش کنار 556 00:41:00,900 --> 00:41:03,030 آماده‌ای؟ - آره - 557 00:41:06,280 --> 00:41:08,160 .مراقب باش، آقا این عتیقه‌ست 558 00:41:08,200 --> 00:41:12,040 در واقع یه نمونه‌ی خوب از اسلحه‌سازی فرانسه‌ی قبل از جنگ جهانی‌ اول‌ـه 559 00:41:13,030 --> 00:41:14,870 خفه شو 560 00:41:14,910 --> 00:41:17,580 بسه هر چی حرف زدی 561 00:41:17,620 --> 00:41:20,580 این چیزای قدیمی که بار زدین چیه؟ 562 00:41:20,630 --> 00:41:23,220 آه. راستش، همه‌ش فقط آت و آشغال‌ـه 563 00:41:23,250 --> 00:41:25,960 فقط یه سری چیز که مال پدربزرگ منه 564 00:41:26,010 --> 00:41:28,600 که داریم با خودمون برمی‌گردونیم خونه 565 00:41:37,560 --> 00:41:39,940 چه آت و آشغال‌های گرون‌قیمتی 566 00:41:39,980 --> 00:41:41,730 بذار توضیح بدم 567 00:41:41,770 --> 00:41:44,650 این کتاب ثبت... مال اقلامی که توی اتوبوس‌مونه نیست 568 00:41:44,690 --> 00:41:47,940 خیلی‌خب، پسرا، بیاین بریم 569 00:41:47,990 --> 00:41:49,490 بریم 570 00:41:49,530 --> 00:41:50,990 قربان؟ - بهم گوش بدین - 571 00:41:51,030 --> 00:41:52,490 نمی‌تونین چیزامون رو ببرین 572 00:41:54,870 --> 00:41:56,500 .خواهش می‌کنم تمام دار و ندار ماست 573 00:41:56,540 --> 00:41:58,960 دار و ندارتون بود 574 00:42:01,250 --> 00:42:04,130 بزنین بریم. بارش کنین 575 00:42:04,170 --> 00:42:09,220 می‌دونی، دوتا ایرلندی عوضی ...توانمند توی منطقه‌ی بی‌طرف 576 00:42:09,260 --> 00:42:11,510 مطمئنم دوباره وضع‌تون روبراه می‌شه 577 00:42:11,550 --> 00:42:14,390 آره، بیاین بریم 578 00:42:20,060 --> 00:42:22,480 می‌بینم‌تون 579 00:42:23,600 --> 00:42:25,640 !پیاده برین 580 00:44:06,120 --> 00:44:08,040 .عصر بخیر، آقای تاگومی خوش اومدید 581 00:44:10,710 --> 00:44:13,630 .نباید زحمت می‌کشیدین خیلی ممنون 582 00:44:15,260 --> 00:44:16,640 بفرمایین تو 583 00:44:26,270 --> 00:44:28,480 رویداد در میدان یونیون رخ داد 584 00:44:28,520 --> 00:44:30,520 و به سرعت تحت کنترل قرار گرفت 585 00:44:30,560 --> 00:44:32,230 تعداد 13 مجرم دستگیر شدند 586 00:44:32,270 --> 00:44:34,310 و به جرائم علیه امپراتوری متهم شدند 587 00:44:34,360 --> 00:44:36,860 هم اکنون به برنامه‌های عادی باز می‌گردیم 588 00:44:39,120 --> 00:44:41,290 سانتافه؟ 589 00:44:43,080 --> 00:44:45,500 آم، یه لحظه 590 00:44:54,340 --> 00:44:55,970 وایت 591 00:44:56,010 --> 00:44:58,100 اینجا چیکار می‌کنی؟ 592 00:44:58,130 --> 00:45:00,670 ...یادداشت‌ـت به دستم رسید و 593 00:45:00,720 --> 00:45:04,020 نوشته بود اگه هر موقع تو شهر بودم دنبال‌ـت بگردم 594 00:45:04,060 --> 00:45:06,100 خب الان اینجام 595 00:45:06,140 --> 00:45:08,850 صحیح 596 00:45:08,890 --> 00:45:13,600 دارم به این فکر می‌افتم نمی‌خوای ازم بخوای بیام تو 597 00:45:13,650 --> 00:45:15,360 آه... دیر وقت‌ـه 598 00:45:15,400 --> 00:45:17,610 یه پسر اون تو باهاته؟ قضیه اینه؟ 599 00:45:17,650 --> 00:45:19,900 نه، قربان - هی، پسر؟ - 600 00:45:19,950 --> 00:45:21,450 بیا بیرون 601 00:45:21,490 --> 00:45:22,870 خیلی‌خب 602 00:45:22,910 --> 00:45:24,870 فردا شب آزادی؟ 603 00:45:24,910 --> 00:45:27,200 چند روز اینجا هستی؟ 604 00:45:27,250 --> 00:45:28,960 دو سه روزی 605 00:45:29,000 --> 00:45:31,420 "این رو به عنوان " جواب مثبت در نظر می‌گیرم 606 00:45:33,670 --> 00:45:35,710 ،برو یه تلفن سکه‌ای 607 00:45:35,750 --> 00:45:39,750 به این شماره زنگ بزن و سراغ لیام رو بگیر 608 00:45:39,800 --> 00:45:43,470 و لیام کیه؟ - من - 609 00:45:43,510 --> 00:45:46,050 من لیام هستم 610 00:45:46,100 --> 00:45:49,400 خیلی‌خب، لیام 611 00:46:09,910 --> 00:46:11,750 شراب قرمز 612 00:46:11,790 --> 00:46:13,750 به روی چشم 613 00:46:13,790 --> 00:46:15,540 خب چه خبرا؟ 614 00:46:15,590 --> 00:46:18,260 این مرد رو می‌شناسی؟ 615 00:46:20,010 --> 00:46:23,600 این مرد رو دیدی؟ 616 00:46:25,140 --> 00:46:26,850 این مرد رو می‌شناسی؟ 617 00:46:30,940 --> 00:46:33,650 می‌شناسی‌ـش؟ - تا حالا ندیدمش - 618 00:46:41,200 --> 00:46:43,240 این مرد رو می‌شناسی؟ 619 00:46:43,280 --> 00:46:46,660 نخیر 620 00:46:46,700 --> 00:46:50,330 مطمئنی؟ - بله، آقا - 621 00:47:24,280 --> 00:47:26,280 نباید زحمت می‌کشیدین 622 00:47:26,320 --> 00:47:27,910 ممنون 623 00:47:41,800 --> 00:47:43,000 خیلی زیباست 624 00:47:50,680 --> 00:47:52,810 ...باید بگم 625 00:47:52,850 --> 00:47:55,060 خیلی خجالت‌زده شدم 626 00:47:55,100 --> 00:47:58,730 وقتی نمی‌دونستم شما وزیر بازرگانی هستین 627 00:47:58,770 --> 00:48:02,360 لزومی نداشت بدونین 628 00:48:02,400 --> 00:48:05,250 ...و خیلی تحت‌تأثیر 629 00:48:05,300 --> 00:48:09,250 منظره‌ی پل از دفترتون قرار گرفتم 630 00:48:09,280 --> 00:48:11,820 واقعاً زیباست 631 00:48:14,000 --> 00:48:15,100 بفرمایین 632 00:48:20,920 --> 00:48:22,460 خیلی‌خب 633 00:48:23,410 --> 00:48:25,910 بیاین بخوریم - بله - 634 00:48:26,260 --> 00:48:28,470 ...آه 635 00:48:28,510 --> 00:48:31,560 اوه 636 00:48:54,290 --> 00:48:57,040 فکر کردم رفتی بخوابی 637 00:48:58,290 --> 00:49:01,630 نتونستم بخوابم 638 00:49:01,670 --> 00:49:03,710 به نظر خسته میای 639 00:49:06,090 --> 00:49:08,180 خسته هم هستم 640 00:49:13,640 --> 00:49:17,270 دلم برای زندگی‌ قدیم‌مون تنگ شده 641 00:49:17,310 --> 00:49:19,730 خونه‌مون 642 00:49:21,900 --> 00:49:24,320 ...و حس‌ـش می‌کنم 643 00:49:24,360 --> 00:49:26,780 داره از ذهن‌ـم پاک می‌شه 644 00:49:28,200 --> 00:49:30,580 دلم نمی‌خواد از ذهن‌ـم پاک بشه، جان 645 00:49:30,610 --> 00:49:32,950 این رو درک می‌کنی، مگه نه؟ 646 00:49:34,990 --> 00:49:37,330 بله، درک می‌کنم 647 00:49:42,630 --> 00:49:47,390 گوش کن، من... داشتم راجع به ...چیزی که خواستی فکر می‌کردم و 648 00:49:47,420 --> 00:49:51,550 شاید بهتره دوباره دکتر رایان رو ببینی، فقط برای یه مدتی 649 00:49:57,060 --> 00:49:59,600 ممنون 650 00:50:06,360 --> 00:50:08,820 ممنون 651 00:51:28,100 --> 00:51:35,100 (€rik) زیرنویس از عرفان 652 00:51:35,125 --> 00:51:37,125 @modern_gesprach