1 00:00:01,511 --> 00:01:20,511 تيم ترجمه MK-Movie :تقديم ميکند 2 00:01:35,000 --> 00:01:45,000 مترجم: کارن هاشمي instagram: karen.hashemi 3 00:02:17,750 --> 00:02:18,690 خوبي؟ 4 00:02:18,760 --> 00:02:21,690 متاسفم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏ يه لحظه رفتم 5 00:02:24,060 --> 00:02:25,730 نميتونم از يادم ببرم 6 00:02:27,060 --> 00:02:29,230 اسلحه تو صورتم تو اين کلوپ 7 00:02:31,440 --> 00:02:32,870 اد گفت تايشي مرده 8 00:02:32,940 --> 00:02:35,970 يادم نمياد کسي گفته باشه اسلحه تو صورت بوده 9 00:02:36,040 --> 00:02:38,380 فکر کردم کمپيتاي قرار بود مارو بکشه 10 00:02:41,280 --> 00:02:42,810 دقيقا چي شد؟ 11 00:02:53,160 --> 00:02:54,660 بم نگفتي 12 00:02:58,090 --> 00:02:59,460 چي رو؟ 13 00:03:02,900 --> 00:03:05,270 کلوپ ياکوزا 14 00:03:05,270 --> 00:03:08,470 و پوني که بهت اسلحه کشيد وي تير نزد 15 00:03:11,410 --> 00:03:14,280 کيدو بود يا يوشيدا؟ 16 00:04:04,990 --> 00:04:06,830 از کجا آوردي؟ 17 00:04:06,900 --> 00:04:08,800 تز يه دوست روزنامه نگار 18 00:04:08,870 --> 00:04:11,230 گفت 100 برابر قدرتمند تره 19 00:04:11,340 --> 00:04:13,370 از بمبي که انداختيم تو هيروشيما 20 00:04:13,440 --> 00:04:15,840 آمريکا تو فضاي باز تستش کرد 21 00:04:15,910 --> 00:04:19,640 تا بتونند روس ها رو بترسوند 22 00:04:34,220 --> 00:04:35,360 از رو اتعصال بيل 23 00:04:35,360 --> 00:04:37,590 برلين چي ميگه؟ 24 00:04:37,660 --> 00:04:39,630 هموني که حدس ميزدي 25 00:04:39,700 --> 00:04:41,630 فکر مي کني چه بشه؟ 26 00:04:41,700 --> 00:04:44,200 بفرماييد مارتيني خشک 27 00:04:44,270 --> 00:04:45,870 فکر کردم قراره بيشتر بنوشيم 28 00:04:45,940 --> 00:04:46,970 برگرد دفتر 29 00:04:47,040 --> 00:04:48,970 و دعا کنيم کسي کهم تر از ما 30 00:04:49,040 --> 00:04:50,970 يه نقشه داشته باشه آره 31 00:04:53,980 --> 00:04:58,280 يکي ديگه بريز‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏ من ميرم دستشويي 32 00:04:58,380 --> 00:04:59,920 دوتا ديگه برات ميگيرم 33 00:05:01,720 --> 00:05:03,250 هنري 34 00:05:03,390 --> 00:05:05,420 جوليا 35 00:05:05,490 --> 00:05:07,160 همه چيز خوبه؟ 36 00:05:07,220 --> 00:05:08,990 لوسي داشتيم ناهار مي خورديم 37 00:05:09,060 --> 00:05:10,180 و گفت حالش خوب نيست 38 00:05:10,230 --> 00:05:11,660 گفت دفترت نزديکه 39 00:05:11,730 --> 00:05:14,400 حالش خوبه؟ تو لابي افتاد 40 00:05:14,430 --> 00:05:15,730 گفتند اينجايي 41 00:05:15,800 --> 00:05:17,670 داره طبقه بالا استراحت مي کنه 42 00:05:19,240 --> 00:05:20,460 بگو بره دکتر 43 00:05:20,470 --> 00:05:22,610 ولي پافشاري ميکنه 44 00:05:22,670 --> 00:05:24,970 خوشحالم باهاش بودي جوليا 45 00:05:25,040 --> 00:05:25,910 ممنون 46 00:05:25,980 --> 00:05:28,480 هرکس ديگه ايي همين کار رو ميکرد 47 00:05:29,410 --> 00:05:30,610 لوسي؟ 48 00:05:30,680 --> 00:05:31,650 لوسي 49 00:05:34,720 --> 00:05:35,650 بشين 50 00:05:35,720 --> 00:05:36,650 جوليا 51 00:05:44,290 --> 00:05:45,430 کي هستي؟ 52 00:05:48,430 --> 00:05:50,300 زنت رو داريم 53 00:05:50,430 --> 00:05:52,040 اگر مارو نميخواي 54 00:05:52,100 --> 00:05:54,540 که يه گلوله حرومش کنيم تو کلش 55 00:05:54,600 --> 00:05:56,270 کاري که ميگيم رو انجام بده 56 00:05:56,340 --> 00:05:59,810 بشين حالا 57 00:06:02,680 --> 00:06:04,650 برا اين ميگم بکشنت 58 00:06:04,710 --> 00:06:07,780 کاري که ميگه رو بکن 59 00:06:14,920 --> 00:06:15,730 من زنم رو دوست دارم 60 00:06:15,790 --> 00:06:18,900 ولي اگر فکر مي کني لوسي و من 61 00:06:18,960 --> 00:06:20,720 به همه چيز خيانت مي کنيم همه چيز که بهش باور داريم 62 00:06:20,730 --> 00:06:23,200 برا اون يا خودت انجام نده 63 00:06:23,270 --> 00:06:24,500 برا بچت انجام بده 64 00:06:27,470 --> 00:06:31,010 نمي دونستي‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏ حاملست؟ 65 00:06:35,480 --> 00:06:36,910 دروغ ميگي 66 00:06:39,820 --> 00:06:41,150 اون‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏ 67 00:06:43,120 --> 00:06:45,150 نميخواست بهت بگه 68 00:06:45,220 --> 00:06:47,360 تا وقتي مطمعن بشه 69 00:06:47,490 --> 00:06:49,960 گفته بود يه مدته داري سعي ميکني 70 00:07:04,510 --> 00:07:05,940 چي ميخواي؟ 71 00:07:26,400 --> 00:07:27,700 رايش آمريکايي 72 00:07:27,760 --> 00:07:30,230 دو پليس و يه شهر بزرگ 73 00:07:40,010 --> 00:07:41,850 اون يکي از تنها مرد هاي نيويورکه 74 00:07:41,910 --> 00:07:44,050 که ميتونه مارو ببره تو تلويزيون 75 00:07:45,380 --> 00:07:46,680 بايد راه ديگه ايي باشه 76 00:07:46,750 --> 00:07:48,380 تا پيام رو بخش کرد 77 00:07:48,450 --> 00:07:50,090 تو بين همه 78 00:07:50,150 --> 00:07:52,890 نبايد به قدرت تصوير شک کني 79 00:07:52,960 --> 00:07:54,260 مردم چيزي رو که ميبينند باور مي کنند 80 00:07:54,320 --> 00:07:56,690 مخصوصا اگر از طرف مسئولين بياد 81 00:07:56,760 --> 00:07:59,030 بهترين شانسمونه 82 00:07:59,100 --> 00:08:01,570 اگر اين کار رو بکنم ميفهمم باهات کار مي کنم 83 00:08:01,570 --> 00:08:03,100 نمي تونم برم خونه ديگه 84 00:08:04,870 --> 00:08:06,670 اگر اينجا بمونم مثل مرده ميشم 85 00:08:06,740 --> 00:08:08,670 بعد انجام اين 86 00:08:08,740 --> 00:08:11,110 بچه هاي ما قاچاقت مي کنند به منطقه بي طرف 87 00:08:13,580 --> 00:08:15,280 در باهر کاري که برا جو کردم چي؟ 88 00:08:17,350 --> 00:08:18,880 همه چيز بخشيده ميشه؟ 89 00:08:18,950 --> 00:08:20,580 نه 90 00:08:24,250 --> 00:08:26,090 برابر ميشيم 91 00:08:27,220 --> 00:08:28,630 لوسي چي مشه؟ 92 00:08:28,690 --> 00:08:30,930 اگر کارش رو انجام بده ميزاريم بره 93 00:08:30,990 --> 00:08:32,460 اون چي؟ 94 00:08:32,600 --> 00:08:33,930 خوب نيست 95 00:08:34,000 --> 00:08:36,670 آخرين باري که سعي کردي از يک نازي حمايت کني 96 00:08:36,730 --> 00:08:38,840 يه نازي شدي 97 00:08:50,380 --> 00:08:51,920 اسم من هنري کولينز هست 98 00:08:51,980 --> 00:08:54,620 من معاومن وزير اطلاعاتم 99 00:08:54,650 --> 00:08:56,150 براي رايس نازي بزرگ 100 00:08:58,390 --> 00:09:01,290 شما همتون تحت تاثير يه دروغ بوديد 101 00:09:01,360 --> 00:09:03,290 در طول چند روز اخير بهتون گفته شده 102 00:09:03,360 --> 00:09:05,090 فورر زنده و خوبه 103 00:09:05,160 --> 00:09:08,630 تعطيلات تو اتريش 104 00:09:11,400 --> 00:09:13,870 اما حقيقت‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏ 105 00:09:13,940 --> 00:09:16,170 اينه که آدولف هيتلر ديشب تو برلين مرد 106 00:09:17,370 --> 00:09:18,710 نيروي رايش 107 00:09:18,780 --> 00:09:20,640 نميخواست شما اين حقيقت رو بفهميد 108 00:09:36,190 --> 00:09:38,260 هنري کولينز يه دوست شخصي بود 109 00:09:38,330 --> 00:09:39,900 باور داريم که ناگزير شده بود 110 00:09:39,960 --> 00:09:41,690 همکاراش گزارش دادند يک زن بهش نزديک شده بود 111 00:09:41,700 --> 00:09:43,030 وقتي رفت 112 00:09:43,100 --> 00:09:44,970 لوسي همسرش چي؟ گم شده 113 00:09:45,030 --> 00:09:46,870 نشانه هاي درگيري تو خونه بوده 114 00:09:46,900 --> 00:09:49,670 مقاومت زمانبندي خوبي داشت 115 00:09:49,710 --> 00:09:52,440 ميليون ها نفر اون را ديدند 116 00:09:52,510 --> 00:09:54,580 سرويس خبري دارند بش جو سازي تروريست ها مي گن 117 00:09:54,640 --> 00:09:57,380 و ميگن فورر زندست و خوب 118 00:09:57,450 --> 00:09:59,250 يکم دير شده 119 00:10:00,250 --> 00:10:02,190 همه بخش هاي اس اس رو برا حالت خطر بياريد 120 00:10:04,920 --> 00:10:06,060 بله؟ 121 00:10:06,120 --> 00:10:09,230 لطفا صدر اعظم بشيد 122 00:10:15,500 --> 00:10:17,200 آقاي هيوسمن؟ 123 00:10:17,270 --> 00:10:18,970 فهميدم که 124 00:10:19,040 --> 00:10:21,370 مقاومت ناکارآمد بوده 125 00:10:21,440 --> 00:10:22,810 اما باز 126 00:10:22,870 --> 00:10:25,070 خبر مرک فورر رو دادند به عموم 127 00:10:25,140 --> 00:10:27,480 خيلي قبل تر از اينکه بتونيم آماده بشيم 128 00:10:27,540 --> 00:10:31,150 ما مهاجمين رو دستگير ميکنيم 129 00:10:31,210 --> 00:10:32,350 مطمعنم مي کنيد 130 00:10:32,420 --> 00:10:33,680 ميفهمم 131 00:10:33,750 --> 00:10:36,050 اين لحظات بسيار عجيبي هست 132 00:10:36,120 --> 00:10:39,390 ولي من بايد بدونم که ميتونم به سر افسر هام اعتماد کنم 133 00:10:39,460 --> 00:10:41,190 مي تونيد اقا 134 00:10:41,260 --> 00:10:43,760 تا به امروز خيلي کارآمد بوديد 135 00:10:43,830 --> 00:10:46,930 و فراموش نمي کنم برا پسرم چي کار کرديد 136 00:10:47,000 --> 00:10:49,900 ولي اين حس اعتماد نميده 137 00:10:49,970 --> 00:10:52,800 من نظم رو برميگردونم 138 00:10:52,870 --> 00:10:55,000 قول ميدم 139 00:10:55,070 --> 00:10:57,040 بله برميگردوني 140 00:10:57,110 --> 00:11:00,180 تو پست هاتون بمونيد تا تحولات تمام بشه 141 00:11:00,240 --> 00:11:01,750 بله آقا 142 00:11:03,110 --> 00:11:04,310 زنده باد هيتلر 143 00:11:15,790 --> 00:11:17,460 اتفاقات تاريخي سريع 144 00:11:17,530 --> 00:11:19,160 13 روز گذشته 145 00:11:19,230 --> 00:11:21,360 امروز به يک نتيجه سلح آميز رسيد 146 00:11:22,670 --> 00:11:24,000 با دستور کروزچو 147 00:11:24,070 --> 00:11:26,170 تا تمام موشک هارو عقب بکشند از کوبا 148 00:11:26,240 --> 00:11:28,570 رييس جمهور کندي از نياز براي 149 00:11:28,640 --> 00:11:30,040 اقدامات مطمعن کننده 150 00:11:30,110 --> 00:11:31,880 براي جلوگيري از اتفاق افتادن دوباره اين حوادث در شرف فاجعه بار 151 00:11:31,940 --> 00:11:33,410 صحبت کرد 152 00:11:36,110 --> 00:11:38,110 تا به شرکت ها اطمينان بديم 153 00:11:38,180 --> 00:11:41,020 سازمان ملل متحد قطعنامه ميده 154 00:11:41,080 --> 00:11:44,290 همونطور که به پايان اين بحران نزديک ميشيم 155 00:11:44,350 --> 00:11:46,290 رييس جکهور به کروزچف ياد آوري کرد ‏)‏‏‏‏‏‏‏شوروي)‏‏‏‏‏ 156 00:11:46,360 --> 00:11:48,560 کار هاي زيادي هست که بايد انجام بشه 157 00:11:48,620 --> 00:11:50,030 تا ترس جنگ آرام بگيره 158 00:11:50,090 --> 00:11:52,260 بين روسيه و آمريکا 159 00:11:52,330 --> 00:11:54,660 تا خلع سلاح هاي بعدي 160 00:11:54,800 --> 00:11:56,000 موافقت بشه 161 00:11:56,070 --> 00:11:57,300 خطر درگيري هسته ايي 162 00:11:57,370 --> 00:11:58,370 هنوز پابرجاست 163 00:12:09,810 --> 00:12:11,180 روزهاي خوب باز اومدن 164 00:12:11,250 --> 00:12:12,820 آره خانم ها و آقايان 165 00:12:20,120 --> 00:12:21,290 باشه 166 00:12:21,360 --> 00:12:23,930 پارکينگ ساختمان کمپيتاي 167 00:12:25,960 --> 00:12:28,460 بمب رو اينجا پارک ميکنم 168 00:12:28,530 --> 00:12:29,830 شما 5 169 00:12:29,870 --> 00:12:32,270 وسط ساختمان 170 00:12:32,340 --> 00:12:33,780 اتاق جنگ همونجايي که کمپيتاي 171 00:12:33,840 --> 00:12:35,240 و مامورين نظامي 172 00:12:35,300 --> 00:12:37,200 همه اقدامات عليه مقاومت مديريت ميکنند هست؟ 173 00:12:37,210 --> 00:12:38,840 بالاي پارکينگ دقيقا 174 00:12:38,840 --> 00:12:40,880 پس ميرم داخل تا پارک کنم 175 00:12:40,940 --> 00:12:42,950 تايمر رو ميزنم و بر ميگردم 176 00:12:43,010 --> 00:12:44,890 از پله ها بارم ميرم تو لابي 177 00:12:44,950 --> 00:12:46,050 ادامه ميدم 178 00:12:46,120 --> 00:12:47,980 از در ميام بيرون خيلي آروم 179 00:12:48,050 --> 00:12:51,650 تيک تيک تيک بووووم لعنتي 180 00:12:51,720 --> 00:12:55,360 طاعون رو به فرعون بر ميگردونم 181 00:12:55,420 --> 00:12:57,660 ولي همشون آماده باشند 182 00:12:57,730 --> 00:12:59,560 چطور ببريم داخل 183 00:12:59,630 --> 00:13:01,230 نگفتي 184 00:13:05,600 --> 00:13:07,140 چي رو؟ 185 00:13:10,440 --> 00:13:12,740 کلوپ ياکوزا 186 00:13:12,880 --> 00:13:16,110 و پوني که اسلحه کشيد روت ولي تير نزد 187 00:13:19,120 --> 00:13:21,890 کيدو بود يا يوشيدا؟ 188 00:13:22,720 --> 00:13:23,920 نميدونم 189 00:13:25,490 --> 00:13:27,460 مطمعن نيستم به چي ميخواي برسي 190 00:13:27,520 --> 00:13:30,290 به کمپيتاي مي رسم از جانت بگذره 191 00:13:30,360 --> 00:13:32,260 بجاي کشتند 192 00:13:34,800 --> 00:13:36,570 چيلدان بهت گقت 193 00:13:36,630 --> 00:13:38,000 آره 194 00:13:38,070 --> 00:13:40,470 چيزي دربارش نميدونه فرنک 195 00:13:41,670 --> 00:13:43,740 منم نميدونم 196 00:13:43,810 --> 00:13:45,610 بم توضيح بده 197 00:13:48,680 --> 00:13:51,250 وقتي کيدو رو ملاقات کردم 198 00:13:51,310 --> 00:13:53,680 من رو زد‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏ بم گشنگي داد 199 00:13:53,750 --> 00:13:56,320 گفت که مي کشتم‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏ و همه تو کارخانه 200 00:13:56,390 --> 00:13:57,590 اگر موافقت نکنم 201 00:13:57,650 --> 00:13:59,420 با چي؟ 202 00:13:59,490 --> 00:14:00,920 بهش چيزايي گفتم 203 00:14:00,960 --> 00:14:02,390 چيزايي گفتي 204 00:14:02,460 --> 00:14:03,960 آره ولي گوش کن 205 00:14:04,030 --> 00:14:05,930 فقط درباره ياکوزا بود 206 00:14:05,930 --> 00:14:07,060 و جعل کردن 207 00:14:07,130 --> 00:14:08,420 بيشتر چيزهايي که خودش مي دونست 208 00:14:08,430 --> 00:14:10,000 درباره بمب بهش چي گفتي؟ 209 00:14:10,070 --> 00:14:11,940 هيچي نگفتم درباره بمب 210 00:14:11,940 --> 00:14:13,940 و گري و سارا 211 00:14:15,240 --> 00:14:16,410 گوش کن 212 00:14:16,470 --> 00:14:18,940 انجامش دادم چون بهترين دوستم بودي 213 00:14:18,980 --> 00:14:20,940 انجام دادم تا زنده بموني 214 00:14:20,980 --> 00:14:22,050 نه آره 215 00:14:22,110 --> 00:14:23,610 آشغال 216 00:14:28,320 --> 00:14:29,850 باشه حالا بايد راهي پيدا کنيم 217 00:14:29,950 --> 00:14:31,390 تا رامون بدن داخل 218 00:14:31,450 --> 00:14:33,050 فکري ندارم بايد اين رو انجام بدم 219 00:14:36,390 --> 00:14:38,730 گفتي داريم سربازرس رو ميکشيم؟ 220 00:14:38,790 --> 00:14:39,960 آره 221 00:14:40,000 --> 00:14:41,430 اون پونيه که 222 00:14:41,500 --> 00:14:43,170 خواهرم رو با گاز کشت و بچه هاش رو 223 00:14:43,230 --> 00:14:44,390 بي گناه بودن‏‏‏‏.‏‏‏‏ بي دفاع 224 00:14:44,400 --> 00:14:45,870 و کيدو گاز زد بهشون بي دليل 225 00:14:45,970 --> 00:14:47,240 فقط چون مي تونست 226 00:14:50,540 --> 00:14:51,840 من نميترسم 227 00:14:51,980 --> 00:14:53,740 من مردن خودم رو ديدم مي دوني 228 00:14:53,810 --> 00:14:55,070 لحظه رو تو ذهنم هي مرور مي کنم 229 00:14:55,080 --> 00:14:56,480 هزار بار تو ساعت 2 صبح 230 00:14:56,550 --> 00:14:57,980 برگشتم 231 00:14:57,980 --> 00:15:00,680 و سوراخ گلوله رو تو سرم حس کردم 232 00:15:03,150 --> 00:15:05,250 من هموني که هستم که بايد انجامش بده 233 00:15:09,830 --> 00:15:12,000 من رانندتم‏‏‏‏.‏‏‏‏ من بمبر هستم 234 00:15:14,830 --> 00:15:16,400 من مردتم 235 00:15:25,040 --> 00:15:27,610 خوبه محل رو پيدا کردي 236 00:15:27,680 --> 00:15:30,050 فقط من رو نخندون جو 237 00:15:30,110 --> 00:15:31,610 اينجا نه 238 00:15:37,590 --> 00:15:38,690 ميگيرمش 239 00:15:42,260 --> 00:15:45,030 هيچ وقت فکر نمي کردم اينجا بيام 240 00:15:45,060 --> 00:15:47,230 يا تورو اينجا ببينم 241 00:15:47,300 --> 00:15:50,030 هيچوقت تو دفتر بابات نبودي؟ 242 00:15:50,070 --> 00:15:52,240 پدر من فورر نيست 243 00:15:52,300 --> 00:15:54,740 منم نيستم‏‏‏‏.‏‏‏‏ اون صدراعظمه 244 00:15:54,800 --> 00:15:58,210 ملاقاتي رو که اينجا بوده رو تصور کن 245 00:15:58,270 --> 00:16:01,210 بحث ها و مکالمات مخفي 246 00:16:01,280 --> 00:16:03,080 تصميماتي که گرفته شد 247 00:16:03,150 --> 00:16:04,710 دنيا رو شکل داد 248 00:16:04,780 --> 00:16:06,150 فقط يه دفتره 249 00:16:06,220 --> 00:16:08,720 فکر نميکني که بتوني اينجا کار کني 250 00:16:08,780 --> 00:16:10,190 و سياسي نباشي 251 00:16:10,250 --> 00:16:11,950 الان تو دفتري 252 00:16:12,060 --> 00:16:14,060 قويترين مرد زمين 253 00:16:14,060 --> 00:16:17,660 فکر نکنم تو به اونچيزي که رايش بهش اعتقاد داره 254 00:16:28,070 --> 00:16:29,570 ميدوني وقتي بچه بودم‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏ 255 00:16:30,470 --> 00:16:33,880 فقط يه پدر مي خواستم 256 00:16:33,940 --> 00:16:36,150 تمام بلند پروازيم همين بود 257 00:16:36,210 --> 00:16:38,080 فکر ميکردم 258 00:16:38,110 --> 00:16:41,220 که اون يه مرد خيلي بزرگه 259 00:16:41,280 --> 00:16:43,550 کاره خيلي مهمي ميکنه تو جهان 260 00:16:43,620 --> 00:16:45,650 که کسه ديگه نميتونه انجام بده خب ولي وقت نداره 261 00:16:45,720 --> 00:16:48,090 بياد بروکلين 262 00:16:49,360 --> 00:16:51,930 بعد تمام اين سال ها‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏ 263 00:16:51,990 --> 00:16:53,560 حقيقت رو فهميدم 264 00:16:53,630 --> 00:16:57,200 مثل اينکه همون هست 265 00:17:01,940 --> 00:17:05,540 من وفاداري رو ميفهمم به يک فرد 266 00:17:06,910 --> 00:17:08,380 نه يه دليل 267 00:17:10,780 --> 00:17:12,220 مردم رايش 268 00:17:12,280 --> 00:17:13,620 و محدوده هاي آن 269 00:17:13,680 --> 00:17:17,120 به عنوان صدراعظم مارتين هيوسمن 270 00:17:17,190 --> 00:17:21,290 اينجام تا يه خبر ناراحت کننده ايي بگم 271 00:17:21,360 --> 00:17:26,830 فورر پر افتخار ما آدولف هيتلر 272 00:17:28,130 --> 00:17:30,370 فوت کرده 273 00:17:30,430 --> 00:17:32,470 زمان عزاداري 274 00:17:32,540 --> 00:17:34,140 که دنبال جشن است 275 00:17:34,140 --> 00:17:35,470 برا زندگي فورر 276 00:17:35,540 --> 00:17:37,410 در چند روز آينده اتفاق مي افته 277 00:17:37,470 --> 00:17:40,380 اعتقاد است که رحلت فورر 278 00:17:40,440 --> 00:17:42,680 بخاطره مسائل طبيعي بود 279 00:17:43,910 --> 00:17:47,250 ولي بعد از تحقيقات زياد 280 00:17:47,320 --> 00:17:49,950 با بهترين دکتر هاي رايش 281 00:17:50,020 --> 00:17:52,720 فهميديم که خون فورر 282 00:17:52,790 --> 00:17:55,620 با يه سم کمياب همراه بوده 283 00:17:57,760 --> 00:17:58,790 مردم رايش 284 00:17:58,860 --> 00:18:01,030 ما باور داريم 285 00:18:01,160 --> 00:18:02,300 بعد از مطالعات 286 00:18:02,370 --> 00:18:05,300 که فورر پر افتخار ما هيتلر 287 00:18:05,370 --> 00:18:06,640 ترور شده 288 00:18:08,240 --> 00:18:10,340 با مطالعات ما 289 00:18:10,410 --> 00:18:14,710 مشخص شده که نزديکترين متحدان ما 290 00:18:14,780 --> 00:18:18,850 مسئول ترور بودن 291 00:18:21,320 --> 00:18:22,590 مطمعن باشيد 292 00:18:22,650 --> 00:18:25,620 انتقام ما سريع خواهد بود 293 00:18:25,690 --> 00:18:27,590 و نابود کننده 294 00:18:27,660 --> 00:18:34,900 اين جرم اعلام جنگ 295 00:18:47,210 --> 00:18:49,910 توماس سلام 296 00:18:49,980 --> 00:18:51,580 خوبي؟ 297 00:18:51,650 --> 00:18:52,950 مي تونم بيام داخل؟ 298 00:18:53,020 --> 00:18:54,480 حتما 299 00:18:58,420 --> 00:19:01,060 پدر مادرت ميدونند اينجايي؟ 300 00:19:01,120 --> 00:19:02,390 بله 301 00:19:04,060 --> 00:19:05,830 چي 302 00:19:07,030 --> 00:19:08,430 چه اتفاقي افتاد 303 00:19:14,540 --> 00:19:17,310 تو افتادي از حال رفتي 304 00:19:17,370 --> 00:19:18,510 مريض بودي 305 00:19:18,570 --> 00:19:20,440 ميدونم که دروغه 306 00:19:22,250 --> 00:19:23,610 لطفا 307 00:19:25,110 --> 00:19:27,850 جوليا فقط 308 00:19:27,920 --> 00:19:29,250 بم بگو 309 00:19:33,720 --> 00:19:34,720 لطفا 310 00:19:39,600 --> 00:19:41,660 من‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏توماس 311 00:19:47,000 --> 00:19:48,100 توماس 312 00:19:48,170 --> 00:19:50,270 توماس 313 00:19:52,110 --> 00:19:55,310 من تحت تاثير قرار گرفتم که اومدي 314 00:19:55,380 --> 00:19:56,680 ولي بايد بري خونه 315 00:19:56,750 --> 00:19:58,280 و با پدر مادرت حرف بزني 316 00:19:58,350 --> 00:19:59,950 بم حقيقت رو نميگن 317 00:20:00,020 --> 00:20:01,280 که چم شده 318 00:20:01,350 --> 00:20:03,520 من نشانه هام رو تو کتاب خونه چک کردم 319 00:20:03,590 --> 00:20:05,490 همه کتاب ها گفتند 320 00:20:05,550 --> 00:20:07,820 يه مسئله جدي هست 321 00:20:07,890 --> 00:20:09,960 توماس من بيشتر از تو نميدونم 322 00:20:10,030 --> 00:20:13,230 چيزي که ميدونم اينه که ما هممون نقص هايي داريم 323 00:20:13,300 --> 00:20:15,100 همه ما 324 00:20:15,160 --> 00:20:16,630 اين نقص ها مارو ميسازه 325 00:20:23,370 --> 00:20:25,170 اونطوري فکر نکن باشه؟ 326 00:20:25,240 --> 00:20:26,380 نميتوني اونطور فکر کني 327 00:20:26,440 --> 00:20:27,830 چرا همه اونطور فکر ميکنند پس؟ 328 00:20:27,840 --> 00:20:29,230 نميدونم چرا اين قانونه؟ 329 00:20:29,240 --> 00:20:31,480 نميدونم ولي من ميدونم 330 00:20:31,550 --> 00:20:34,680 که خانوادت خيلي دوستت دارند باشه؟ 331 00:20:36,420 --> 00:20:38,250 و فقط اين مهمه 332 00:20:41,420 --> 00:20:42,990 حالا برو خونه و با مامانت صحبت کن 333 00:20:45,130 --> 00:20:46,860 قول؟ باشه 334 00:20:49,570 --> 00:20:50,570 برو 335 00:21:16,360 --> 00:21:20,460 تلاشت برا عوض کردن شرايطت الهام بخشه 336 00:21:21,900 --> 00:21:25,270 تلاش هاي من شکست خوردن 337 00:21:25,370 --> 00:21:27,370 ولي باشرفانست 338 00:21:29,240 --> 00:21:30,570 و من شکر گذارم 339 00:21:30,640 --> 00:21:32,440 که بم اجازه دادي شريک باشم 340 00:21:44,950 --> 00:21:47,720 منم که شکرگذارم سرگروهبان‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏ 341 00:21:49,430 --> 00:21:51,090 برا وفاداريت 342 00:21:52,560 --> 00:21:54,400 و دوستيت 343 00:21:59,770 --> 00:22:00,940 کاکا 344 00:22:02,000 --> 00:22:03,540 اونودا کاکا 345 00:22:05,410 --> 00:22:08,110 سرگروهبان تنهامون بزار 346 00:22:14,080 --> 00:22:16,080 تو اطلاعيه نازي هارو ديدي؟ 347 00:22:16,150 --> 00:22:17,290 هاي کاکا 348 00:22:17,420 --> 00:22:18,890 پس مي دوني که 349 00:22:18,950 --> 00:22:21,420 چه چيزي اوبرفورر ديلز برامون آورد 350 00:22:21,460 --> 00:22:23,660 مي دونم که مدارک آورد 351 00:22:23,730 --> 00:22:25,830 درباره تيراندازي والاحضرت ما 352 00:22:25,890 --> 00:22:27,530 مدرک؟ 353 00:22:27,600 --> 00:22:30,770 فرستاده شده بود از طرف ناري ها برا برانگيختن ما 354 00:22:30,830 --> 00:22:32,330 اين مدرک‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏ 355 00:22:32,440 --> 00:22:38,110 اشاره مي کرد که اعلاحضرت توسط نازي ها تير خورده 356 00:22:38,170 --> 00:22:39,810 و ميدونم که اشتباست 357 00:22:39,880 --> 00:22:41,510 و ما طعمه رو نگرفتيم 358 00:22:41,580 --> 00:22:45,510 پس يه دروغ جديد اختراع کردند‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏ 359 00:22:46,920 --> 00:22:50,120 که نيرو هاي ژاپني ترور کردند 360 00:22:50,190 --> 00:22:51,820 فورر آن ها رو 361 00:22:53,290 --> 00:22:56,460 اين جوسازي رسانه ايي هست کيدوتاي 362 00:22:58,290 --> 00:23:03,070 دروغ کار بعدي ما رو توجيه مي کنه 363 00:23:08,470 --> 00:23:10,040 و شهر‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏ 364 00:23:11,470 --> 00:23:14,980 اولين هدف هاي نازي ها خواهد بود 365 00:23:16,080 --> 00:23:17,380 کاکا 366 00:23:17,480 --> 00:23:19,650 بايد تخليه کنيم دانشمندان هسته اي رو 367 00:23:19,720 --> 00:23:22,790 من دستور را دادم 368 00:23:22,850 --> 00:23:26,490 و بقيه ما در پست هامون ميمونيم 369 00:23:28,490 --> 00:23:32,130 اين آخرين جنگ ما خواهد بود کيدوتاي 370 00:23:32,190 --> 00:23:34,030 و خوشحالم که 371 00:23:34,100 --> 00:23:37,000 اين رو باهم مي جنگيم 372 00:24:08,960 --> 00:24:11,530 اتوسان همه چيز خوبه؟ 373 00:25:11,190 --> 00:25:14,600 يه چيزي ازت ميخوام جوليانا 374 00:25:34,920 --> 00:25:36,180 اتوسان؟ 375 00:25:41,620 --> 00:25:42,890 بله 376 00:25:44,760 --> 00:25:46,290 چرا اون رو ميخواي؟ 377 00:25:48,460 --> 00:25:52,270 دليل که چيزي مثل اين 378 00:25:52,330 --> 00:25:54,000 هيچوقت نبايد دوباره انتخاب بيوفته 379 00:25:57,410 --> 00:25:59,340 ولي متوجه نميشم 380 00:26:00,710 --> 00:26:04,010 شما من رو خوشحال کرديد‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏‏‏‏.‏‏‏ 381 00:26:04,080 --> 00:26:07,120 خوشحال تر از آنچه تابه حال ديدم 382 00:26:10,220 --> 00:26:13,660 چيز هاي ديگه ايي مهمتر از خوشحالي هست 383 00:26:15,160 --> 00:26:20,230 وظايف ديگري دارم جاهاي ديگه که نميتونم ديگه بي توجهي کنم بشون 384 00:26:22,200 --> 00:26:23,830 داري ميري؟ 385 00:26:32,540 --> 00:26:35,410 همديگرو دوباره ميبينيم 386 00:26:35,480 --> 00:26:38,310 مطمعنم 387 00:26:46,190 --> 00:26:48,190 نرو الان بر ميگردم 388 00:27:08,740 --> 00:27:10,010 بخشيد وزير امور مالي 389 00:27:10,080 --> 00:27:12,010 همونطور که ديروز توضيح دادم 390 00:27:12,080 --> 00:27:14,180 وزير تجارت علايق زياد ديگه ايي داره 391 00:27:15,620 --> 00:27:17,750 ميگم که افرادش 392 00:27:17,820 --> 00:27:19,150 مي تونن با مسائل مهم کمک کنند 393 00:27:19,220 --> 00:27:21,320 مسائلي که به شما مربوط ميشه در اين زمان 394 00:27:23,730 --> 00:27:26,630 کونيچيوا‏‏‏،‏‏‏ ويزر امور مالي موري 395 00:27:26,730 --> 00:27:31,030 اگر اجازه بديد 396 00:27:31,100 --> 00:27:32,800 کوتوميچي 397 00:27:34,801 --> 00:27:42,801 مترجم: کارن هاشمي instagram: karen.hashemi 398 00:27:53,990 --> 00:27:55,560 اين دفعه بد شد 399 00:27:55,620 --> 00:27:58,190 نه مثل اون جولز متفاوته 400 00:27:58,260 --> 00:28:00,460 بايد باشه چون هفته هاست تو رو کم ميبينم 401 00:28:00,530 --> 00:28:01,830 متاسفم 402 00:28:01,900 --> 00:28:03,520 اول سخت بود‏‏.‏‏ نميتونست تنها باشه 403 00:28:03,530 --> 00:28:04,770 و وقتي تونست تنها باشه 404 00:28:04,770 --> 00:28:07,870 من نميخواستم تنهاش بزارم 405 00:28:09,140 --> 00:28:10,510 يه چيزي بله 406 00:28:10,570 --> 00:28:11,670 وقتي ملاقاتش کردي 407 00:28:11,770 --> 00:28:12,980 مي توني درباره همه چيز صحبت کني 408 00:28:13,040 --> 00:28:14,840 فقط نپرس درباره حادثه 409 00:28:14,910 --> 00:28:16,680 باشه؟ باشه 410 00:28:16,780 --> 00:28:18,780 روز اوليه که بيرونه 411 00:28:18,810 --> 00:28:20,780 نميخوام نارحتش کني 412 00:28:20,820 --> 00:28:22,250 باشه 413 00:28:30,890 --> 00:28:32,060 اومدي 414 00:28:32,130 --> 00:28:33,230 آره 415 00:28:40,540 --> 00:28:43,570 اد اين جولزه 416 00:28:43,640 --> 00:28:44,670 سلام 417 00:28:44,810 --> 00:28:46,840 سلام خيلي دربارت صحبت ميکنه 418 00:28:46,910 --> 00:28:48,200 واقعا ميخوام بقلت کنم اما من 419 00:28:48,210 --> 00:28:50,810 عيبي نداره بعدا ميتونيم بقل کنيم 420 00:28:53,880 --> 00:28:55,380 اد ليوان هارو کجا ميزاري؟ 421 00:28:55,450 --> 00:28:57,050 فکر کردم دست توست نه 422 00:28:57,120 --> 00:28:58,420 باشه نگران نباش 423 00:28:58,490 --> 00:28:59,860 اينجا وايسا 424 00:28:59,920 --> 00:29:01,060 جايي نرو 425 00:29:01,120 --> 00:29:03,990 حواست بش باشه 426 00:29:12,100 --> 00:29:14,140 من نياز ندارم کسي مراقبم باشه 427 00:29:15,370 --> 00:29:17,840 فکر کنم بعضي وقت ها انجام دادم اما‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ 428 00:29:19,040 --> 00:29:20,440 فرنک عادت کرد 429 00:29:21,840 --> 00:29:24,080 با اين وجود کي به ليوان نياز داره 430 00:29:35,220 --> 00:29:37,530 از آبجو بيمارستان خوشمزه تره 431 00:29:39,030 --> 00:29:40,530 آره بدترين زمان بود 432 00:29:40,600 --> 00:29:42,200 خوردن آبجو بيمارستاني خوب 433 00:29:45,570 --> 00:29:48,540 فرنک گفته تو خودت يه مدت طولاني بيمارستان بودي 434 00:29:48,600 --> 00:29:50,870 آره شش هام 435 00:29:50,910 --> 00:29:52,740 گاز خردل خيلي بم آسيب زد 436 00:29:52,880 --> 00:29:55,340 فرنک عالي بود 437 00:29:55,410 --> 00:29:57,810 هر روز ميومد سر ميزد 438 00:29:57,880 --> 00:29:59,280 کنار تخت ميشست 439 00:29:59,350 --> 00:30:01,550 و داستان مي گفت از بيرون 440 00:30:03,190 --> 00:30:05,420 فکر کنم ميگفت تا عقلم رو از دست ندم 441 00:30:05,490 --> 00:30:07,820 بدون فرنک احتمالا اينجا نبودم 442 00:30:07,890 --> 00:30:11,430 تو اين مشترک هستيم 443 00:30:18,300 --> 00:30:20,070 ازت خواست 444 00:30:20,140 --> 00:30:22,370 درباره حادثه چيزي نپرسي؟ 445 00:30:24,170 --> 00:30:25,440 آره 446 00:30:28,480 --> 00:30:30,210 ميتونم دربارش صحبت کنم 447 00:30:33,520 --> 00:30:34,950 ‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ 448 00:30:37,750 --> 00:30:40,120 بعد از چيزايي که اتفاق افتاد 449 00:30:40,190 --> 00:30:42,620 که داستان طولانيه 450 00:30:42,690 --> 00:30:44,190 ‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ 451 00:30:45,760 --> 00:30:47,230 من اميد از دست دادم 452 00:30:49,760 --> 00:30:51,000 يک روز خودم رو پيدا کردم 453 00:30:51,070 --> 00:30:53,600 کنار يه خيابان شلوغ و‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ 454 00:30:55,940 --> 00:30:57,440 کاملا تنها 455 00:30:57,510 --> 00:31:00,110 يه تصميم سريع گرفتم 456 00:31:05,710 --> 00:31:07,720 زنده موندم زيرا 457 00:31:07,780 --> 00:31:09,150 تنها نبودم 458 00:31:11,550 --> 00:31:13,960 کلي وقت داشتم که فکر کنم درباره اون تصميم 459 00:31:14,020 --> 00:31:15,290 و ميدونم‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ 460 00:31:17,560 --> 00:31:18,860 اشتباه بود 461 00:31:18,960 --> 00:31:20,460 فکر کنم بتوني بگي 462 00:31:20,530 --> 00:31:22,970 يکم اميد پيدا کردي 463 00:31:26,130 --> 00:31:27,970 فکر کنم 464 00:31:40,520 --> 00:31:41,980 ادوارد 465 00:31:42,050 --> 00:31:44,120 ادوارد؟ 466 00:31:44,190 --> 00:31:46,020 ادوارد‏‏!‏‏ گوش مي دادي؟ 467 00:31:46,090 --> 00:31:47,410 جا داري اون تو؟ 468 00:31:47,420 --> 00:31:49,990 نه پره 469 00:31:50,060 --> 00:31:51,140 مي توني يکم جا باز کني؟ 470 00:31:51,160 --> 00:31:52,250 بايد برا اين جا باز کنيم 471 00:31:52,260 --> 00:31:53,560 چيکار قراره بکنيم با اون 472 00:31:53,630 --> 00:31:54,600 در منطقه بي طرف؟ 473 00:31:54,660 --> 00:31:56,330 تصميم نداريم 474 00:31:56,400 --> 00:31:58,270 کار باش بکنيم اقاي مکارتي 475 00:31:58,330 --> 00:32:00,600 اين شيئ کارايي نداره 476 00:32:00,670 --> 00:32:04,910 ارزش اون کاملا در زيباييشه 477 00:32:05,010 --> 00:32:06,010 من نيازشون دارم 478 00:32:06,040 --> 00:32:07,540 بايد متوجه بشي 479 00:32:07,610 --> 00:32:09,910 اونجايي که ميريم فرهنگ نيست 480 00:32:10,010 --> 00:32:11,880 اين گلدان برا سال 1798 هست 481 00:32:12,010 --> 00:32:13,850 يه داستان داره‏‏.‏‏ تاريخ 482 00:32:13,920 --> 00:32:15,280 اونا شلوارامه 483 00:32:15,350 --> 00:32:18,050 آره اوناهم داستان داره 484 00:32:18,120 --> 00:32:19,620 دوست دارم بشنوم 485 00:32:19,690 --> 00:32:21,550 يه کيسه دارم‏‏.‏‏ تاحالا 4 تا صندوق پر وسيله جمع کردي 486 00:32:21,560 --> 00:32:23,030 آقاي فرينک کمکمون مي کنه با بار 487 00:32:23,090 --> 00:32:24,330 نه آقاي فرينک؟ 488 00:32:27,330 --> 00:32:28,300 فرنک 489 00:32:36,740 --> 00:32:38,340 بهشون نگفتي ديگه؟ 490 00:32:39,740 --> 00:32:41,240 مي کشتنت 491 00:32:41,310 --> 00:32:44,280 با نگفتن دارم جونشون رو به خطر ميندازم 492 00:32:44,350 --> 00:32:46,780 لعنت‏‏.‏‏ فرنک چند بار بايد بهت بگم؟ 493 00:32:46,850 --> 00:32:49,520 هيچي در باره کمپيتاي نگفتم 494 00:32:49,580 --> 00:32:51,220 باورت دارم 495 00:32:53,090 --> 00:32:54,390 از کجا ميدوني 496 00:32:54,460 --> 00:32:55,740 کمپيتاي دنبالت نکرده؟ 497 00:32:55,760 --> 00:32:56,720 تلفن هامون رو شنود نکرده 498 00:32:56,790 --> 00:32:58,260 خونمون رو شنود نکرده؟ 499 00:33:02,100 --> 00:33:06,670 چيلدان‏‏.‏‏ پول فروش دکمه ها کجاست؟ 500 00:33:06,730 --> 00:33:08,240 يک لحظه 501 00:33:08,300 --> 00:33:12,310 تقسيمش کردم 502 00:33:12,370 --> 00:33:14,110 3 بخش مساوي 503 00:33:14,180 --> 00:33:15,740 بشمار 504 00:33:15,810 --> 00:33:18,380 قول ميدم همش هست 505 00:33:25,820 --> 00:33:28,760 چرا بايد سهم تو رو بخوام؟ 506 00:33:28,820 --> 00:33:31,730 اگر تونستي جولز رو پيدا کن 507 00:33:31,790 --> 00:33:33,500 و بهش بگو 508 00:33:39,130 --> 00:33:41,100 بگو درست ميگفت 509 00:33:42,140 --> 00:33:43,340 تو برادر اون ها نيستي 510 00:33:43,410 --> 00:33:45,310 مهم نيست چي صدات مي کنند 511 00:33:45,370 --> 00:33:46,740 اگر دنبال خانواده هستي 512 00:33:46,810 --> 00:33:47,780 ما دوتا رو داري 513 00:33:47,840 --> 00:33:49,110 جولز و من 514 00:34:01,160 --> 00:34:02,620 خوبه 515 00:34:02,690 --> 00:34:05,190 سهمت رو بگير من نميخوام 516 00:34:10,130 --> 00:34:11,530 نيازي بهش نخواهم داشت 517 00:34:24,050 --> 00:34:26,550 خوبيد وزير تجارت؟ 518 00:34:26,610 --> 00:34:28,680 خستم 519 00:34:32,650 --> 00:34:35,620 فکر کنم بدوني چرا 520 00:34:37,190 --> 00:34:39,460 تو مال اين دنيا نيستي کوتوميچي 521 00:34:41,160 --> 00:34:42,230 وزير تجارت‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ 522 00:34:42,300 --> 00:34:44,070 فهميدم در دنياي ديگه 523 00:34:44,170 --> 00:34:46,700 شکست امپراتوري ما 524 00:34:46,770 --> 00:34:49,840 نابودي هيروشيما و ناکازاکي 525 00:34:49,900 --> 00:34:51,540 جايي که مجروح شدي 526 00:35:01,220 --> 00:35:04,350 خانواده من‏‏،‏‏ دوستان‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ 527 00:35:05,950 --> 00:35:07,420 در بمباران از بين رفتند 528 00:35:08,790 --> 00:35:09,990 در بيمارستان که بودم 529 00:35:10,060 --> 00:35:12,090 برا سوختگيام 530 00:35:12,190 --> 00:35:14,630 ياد گرفتم از درد فرار کنم 531 00:35:16,030 --> 00:35:18,230 درد تو سرم و بدنم 532 00:35:21,300 --> 00:35:24,210 اتفاقي من خودم رو اينجا يافتم 533 00:35:25,510 --> 00:35:29,440 دنياي شادتري که توش خانوادم زنده موندن 534 00:35:31,310 --> 00:35:36,750 فکرکنم دليلي هست براي سفر هاي من قدرت من 535 00:35:39,350 --> 00:35:41,690 ارتش اون دنيا 536 00:35:41,760 --> 00:35:45,530 سلاح هاي اتمي رو بزرگتر ساختند 537 00:35:45,590 --> 00:35:48,130 بعضي ها 1000 برابر قوي تر 538 00:35:48,230 --> 00:35:51,300 از اوني که تو ناکازاکي استفاده شد 539 00:35:52,800 --> 00:35:57,710 مي ترسم که آخر خودشون رو نابود کنند 540 00:35:59,540 --> 00:36:03,550 اگر جنرال اونودا به منطق گوش نده 541 00:36:03,610 --> 00:36:06,810 بايد با شاهزاده سريع صحبت کنم 542 00:36:08,350 --> 00:36:10,920 سريع برم سفر 543 00:36:10,990 --> 00:36:12,590 وزير تجارت 544 00:36:12,650 --> 00:36:16,320 سفر به ژاپن الان مقدور نيست 545 00:36:19,030 --> 00:36:20,660 به زودي جنگ شروع ميشه 546 00:36:20,730 --> 00:36:22,400 چي؟ 547 00:36:23,300 --> 00:36:24,930 هيتلر مرده 548 00:36:26,270 --> 00:36:27,400 مسموم شده 549 00:36:27,470 --> 00:36:30,510 و نازي ها تقصير رو انداختن گردن امپراتوري 550 00:36:30,570 --> 00:36:33,380 اخطار هات ديره رسيدند 551 00:36:38,810 --> 00:36:42,780 شايد يه اميد آخري باشه کوتوميچي 552 00:36:44,650 --> 00:36:45,990 فعاليت هاي مقاومت 553 00:36:46,050 --> 00:36:47,290 در هر منطقه شروع شده 554 00:36:47,360 --> 00:36:49,860 از ميامي تا کونکورد 555 00:36:49,920 --> 00:36:52,390 و گزارش هاي مشابهي از پسيفيک استيت ها داره مياد 556 00:36:52,460 --> 00:36:55,560 ميدونيم مقاومت ميخواد از مرگ فورر استفاده کنه 557 00:36:55,630 --> 00:36:58,200 ولي تابه حال اين حد آماده سازي رو 558 00:36:58,300 --> 00:36:59,400 از پايان جنگ تا امروز نديديم 559 00:36:59,470 --> 00:37:01,300 بايد بياريمش پايين 560 00:37:01,300 --> 00:37:02,770 الان مياريمش پايين 561 00:37:02,840 --> 00:37:03,810 بله آقا 562 00:37:07,880 --> 00:37:09,380 ببخشيد آقايان 563 00:37:16,050 --> 00:37:17,650 شما ريلينگز هستي؟ 564 00:37:19,050 --> 00:37:20,520 راحت باش پسرم 565 00:37:26,930 --> 00:37:28,730 اين چيه؟ 566 00:37:28,800 --> 00:37:31,500 اين خوابگاه جوليا ميلزه 567 00:37:31,570 --> 00:37:32,670 اوبرگروپنفورر 568 00:37:32,730 --> 00:37:37,370 و اين چيزيه که گرفتم 569 00:38:02,060 --> 00:38:05,370 توماس‏‏.‏‏ سلام خوبي؟ 570 00:38:05,370 --> 00:38:07,440 ميتونم بيام داخل؟ 571 00:38:07,500 --> 00:38:09,000 بله 572 00:38:09,070 --> 00:38:12,370 پدر مادرت ميدونن اينجايي؟ 573 00:38:16,040 --> 00:38:18,410 سره من چه اتفاقي افتاده 574 00:38:18,480 --> 00:38:21,380 تو ختم‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ 575 00:38:23,390 --> 00:38:27,250 تو از حال رفتي‏‏.‏‏ مريض بودي 576 00:38:27,390 --> 00:38:28,990 نه ميدونم اون دروغه 577 00:38:30,160 --> 00:38:31,390 لطفا 578 00:38:31,460 --> 00:38:33,660 لطفا جوليا بگو 579 00:38:35,600 --> 00:38:37,670 چقدر مريضم؟ 580 00:38:39,900 --> 00:38:41,100 واقعا 581 00:38:43,840 --> 00:38:45,010 ‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ 582 00:38:54,950 --> 00:38:56,420 توماس 583 00:38:57,990 --> 00:39:00,020 توماس 584 00:39:00,090 --> 00:39:02,690 من از اومدن اينجات تحت تاثير قرار گرفتم 585 00:39:02,760 --> 00:39:04,090 ولي بايد بري خونه 586 00:39:04,160 --> 00:39:05,890 و با پدر و مادرت درباره اين حرف برني 587 00:39:05,960 --> 00:39:08,260 پدر مادرم حقيقت رو نميگن 588 00:39:08,330 --> 00:39:10,600 که چه مشکلي دارم 589 00:39:10,670 --> 00:39:13,100 من نشانه هام رو تو کتاب خونه ديدم 590 00:39:13,170 --> 00:39:14,500 همه کتاب ها مي گفتند 591 00:39:14,570 --> 00:39:16,500 نشانه هاي يه مشکل جديه 592 00:39:16,570 --> 00:39:19,540 همه ما نقص داريم 593 00:39:19,610 --> 00:39:20,880 مارو مي سازند 594 00:39:20,940 --> 00:39:22,810 اگر نقص هاي من ازون هاست که اگر نقص هاي من ازون هاست که 595 00:39:22,880 --> 00:39:25,110 مردم رو محو ميکنه ‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ براي خوبي‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ مردم رو محو ميکنه ‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ براي خوبي‏‏.‏‏‏‏.‏‏‏‏.‏‏ 596 00:39:36,220 --> 00:39:37,690 ممنون 597 00:39:39,590 --> 00:39:42,760 ممنون برا خبر دادن مستقيم به من 598 00:39:49,740 --> 00:39:52,040 به کس ديگه ايي نشونش دادي؟ 599 00:39:52,110 --> 00:39:53,170 نه آقا 600 00:39:57,380 --> 00:39:59,150 فکر کنم به اين نياز خواهم داشت 601 00:40:16,060 --> 00:40:17,300 سلام 602 00:40:17,360 --> 00:40:19,070 هلن منم 603 00:40:19,130 --> 00:40:20,500 لوسي رو پيدا کردي؟ 604 00:40:20,570 --> 00:40:23,340 داريم همه جا رو ميگرديم 605 00:40:23,400 --> 00:40:26,570 گوش کن عزيزم 606 00:40:26,640 --> 00:40:28,810 توماس رو ديدي؟ 607 00:40:28,880 --> 00:40:32,050 نه چرا؟ 608 00:40:32,110 --> 00:40:34,480 اهيانا‏.‏‏.‏ 609 00:40:34,550 --> 00:40:36,080 جوليانا ميلز رو نديدي؟ 610 00:40:37,490 --> 00:40:38,590 نه 611 00:40:38,650 --> 00:40:40,820 چرا مي پرسي؟ 612 00:40:40,890 --> 00:40:42,890 نگران نباش 613 00:40:42,960 --> 00:40:46,430 اگر از هر کدوم شنيدي 614 00:40:46,490 --> 00:40:49,730 بم خبر بده باشه؟ 615 00:40:50,970 --> 00:40:51,970 حتما 616 00:40:58,270 --> 00:41:00,040 مي خوام پيدا بشن اريک 617 00:41:08,120 --> 00:41:13,350 اين بين صندلي هاست تو سمت راست 618 00:41:13,420 --> 00:41:15,860 ماشينت رو در موقعيت پارک کن 619 00:41:16,890 --> 00:41:19,690 سويج رو بچرخون تايمر رو شروع کن 620 00:41:19,760 --> 00:41:21,730 و سريع در برو 621 00:41:21,800 --> 00:41:23,730 چقدر زمان دارم؟ 622 00:41:23,800 --> 00:41:26,670 خيلي تا جايي که مستقيم بري برا خروج 623 00:41:26,730 --> 00:41:30,040 فرنک اين رو فشار بده بقل ماشين 624 00:41:30,100 --> 00:41:32,310 اگر نزني سريع منفجر ميشه 625 00:41:32,370 --> 00:41:35,240 پس نبايد ساعت هاي آخرت رو تو زمين بگذروني 626 00:41:35,310 --> 00:41:37,580 در درد وحشتناک 627 00:41:37,610 --> 00:41:39,380 فکر ميکني بتوني؟ 628 00:41:39,450 --> 00:41:41,620 آره اگر بش برسه ميتونم 629 00:41:41,680 --> 00:41:45,220 بايد بگم فرنک‏،‏ تو پر از سورپرايزي 630 00:41:47,250 --> 00:41:48,320 بقل کنيم؟ 631 00:41:48,390 --> 00:41:50,160 باشه 632 00:41:50,220 --> 00:41:52,960 اين و اون رو ميخواي 633 00:41:53,930 --> 00:41:55,300 ميدوني که‏،‏ درسته؟ 634 00:41:55,360 --> 00:41:57,630 آره دربارش صحبت نميکنيم 635 00:41:57,700 --> 00:41:59,190 تو به عنوان يه راننده ايي فرنک 636 00:41:59,200 --> 00:42:01,600 تنها حالتي که ممکنه کار کنه با يک مسافره 637 00:42:01,640 --> 00:42:02,800 اون ميشه خواهرزاده اونودا 638 00:42:02,870 --> 00:42:04,070 خيلي الکي به نظر مياد 639 00:42:04,140 --> 00:42:06,410 خواهرزاده يک رمز پوني هست براي معشوقه 640 00:42:06,470 --> 00:42:08,440 مسئول درب زياد گير نميده 641 00:42:08,510 --> 00:42:10,850 جنرال در شرف جنگ داف ميخواد؟ 642 00:42:10,910 --> 00:42:12,610 نقشه کاملي نيست فرنک 643 00:42:12,680 --> 00:42:13,770 بهترين شانسمونه نه نه 644 00:42:13,780 --> 00:42:15,450 هيچ وقت درباره اومدن اون صحبت نکرديم 645 00:42:15,520 --> 00:42:16,680 تصميمش با تو نيست 646 00:42:16,750 --> 00:42:18,110 من با تو بد بودم قبلا 647 00:42:18,120 --> 00:42:19,520 نمي خوام به کشتنت بدم 648 00:42:19,620 --> 00:42:20,860 چه عذر خواهي آبکي ايي 649 00:42:20,920 --> 00:42:22,490 جديم منم همينطور 650 00:42:22,620 --> 00:42:23,890 من ميام 651 00:42:25,730 --> 00:42:28,730 رانندگي مي کنم 652 00:42:32,200 --> 00:42:33,170 کيدوتاي 653 00:42:33,230 --> 00:42:35,270 روزه خوبيه بازرس 654 00:42:35,340 --> 00:42:36,870 وزير تجارت 655 00:42:36,940 --> 00:42:39,510 نبودت باعث نگراني شده بود 656 00:42:39,640 --> 00:42:40,940 مسائل مهم تري هست 657 00:42:41,010 --> 00:42:43,040 که بايد دربارش سريع صحبت کنيم 658 00:42:43,110 --> 00:42:44,810 وظايف ديگه ايي وجود داره که 659 00:42:44,880 --> 00:42:46,510 توجه کامل من رو ميخواد در اين لحظه 660 00:42:46,650 --> 00:42:50,320 بله جنگي که نزديکه متوجه ام 661 00:42:50,380 --> 00:42:54,320 چيزي که ميخوام بگم شايد امپراتوري رو نجات بده 662 00:42:56,090 --> 00:42:58,230 هرچه زودتر ميام دفترتون 663 00:42:58,290 --> 00:43:01,030 نه‏.‏ من ميام سريعا 664 00:43:23,180 --> 00:43:24,290 کونيچيوا 665 00:43:24,350 --> 00:43:26,750 من خواهرزاده جنرال اونودا رو آوردم 666 00:43:50,880 --> 00:43:52,480 چه خبره؟ 667 00:43:52,550 --> 00:43:54,350 نميدونم 668 00:44:06,630 --> 00:44:08,360 کار نميکنه 669 00:44:16,870 --> 00:44:17,940 هيچ اطلاعاتي نيست 670 00:44:18,010 --> 00:44:19,370 اينجا وايسا 671 00:44:19,440 --> 00:44:20,840 تا با جنرال تماس بگيريم 672 00:44:39,760 --> 00:44:41,930 دفعه بعدي از قبل درست وقت بگيريد 673 00:44:42,000 --> 00:44:45,100 تا خواهرزاده جنرال خجالت زده نشه 674 00:45:01,820 --> 00:45:06,250 الان مشخصه که روياي نازي ها 675 00:45:06,320 --> 00:45:10,790 دنيايي که ما توش نيستيم 676 00:45:10,860 --> 00:45:14,660 براي اون ها مثل يهودي ها 677 00:45:14,800 --> 00:45:18,570 و برده ها و کولي ها 678 00:45:18,630 --> 00:45:21,400 ما خارجي هستيم 679 00:45:22,940 --> 00:45:27,210 پس ماشين جنگ رايش 680 00:45:28,510 --> 00:45:32,950 به ما حمله ميکنه 681 00:45:33,880 --> 00:45:36,550 به مردان داخل اين اتاق 682 00:45:36,620 --> 00:45:38,820 شايد ديگه طلوع خورشيد رو نبينند 683 00:45:38,820 --> 00:45:44,490 ولي نوه هاي ما زنده ميمونند 684 00:45:44,560 --> 00:45:46,190 و‏.‏‏.‏‏.‏ 685 00:45:46,260 --> 00:45:54,260 نبايد فراموش کنيم که امپراتوري جاودانست 686 00:45:56,840 --> 00:45:58,670 جاوداني‏!‏ جاوداني 687 00:45:58,740 --> 00:46:01,740 جاوداني‏!‏ 688 00:48:06,500 --> 00:48:10,140 نوعي که ما سرباز ها امروز با مرگ رو در رو هستيم 689 00:48:10,200 --> 00:48:11,970 وزير تجارت تاگومي رسيد 690 00:48:11,970 --> 00:48:16,140 بزرگترين نمايش تاريخه‏.‏‏.‏‏.‏ 691 00:48:16,210 --> 00:48:18,650 از جرات ژاپني ها 692 00:48:38,730 --> 00:48:39,700 بله 693 00:48:46,270 --> 00:48:49,610 ما با وزير تجارت تو دفترش صحبت مي کنيم 694 00:48:52,350 --> 00:48:53,680 فرينک 695 00:52:02,200 --> 00:52:03,300 سلام 696 00:52:03,370 --> 00:52:05,010 سلام چيه؟ 697 00:52:05,070 --> 00:52:06,840 هيچيو منتظرت بوديم 698 00:52:06,910 --> 00:52:08,610 براي نوشيدن 699 00:52:08,680 --> 00:52:10,010 باشه 700 00:52:10,080 --> 00:52:11,780 برا چي بخوريم؟ 701 00:52:11,850 --> 00:52:13,510 به سلامي خودمون؟ 702 00:52:15,220 --> 00:52:16,520 سه تامون 703 00:52:16,621 --> 00:52:31,521 مترجم: کارن هاشمي instagram: karen.hashemi