1 00:01:35,363 --> 00:01:37,165 ماذا سيحصل؟ 2 00:01:37,198 --> 00:01:39,367 .لا أعرف 3 00:01:39,433 --> 00:01:42,436 ،لكن في الوقت الراهن حالة الفوهرر 4 00:01:42,503 --> 00:01:44,838 .سيتم التكتم عليها أمام العامة 5 00:01:46,507 --> 00:01:48,476 ولو آلت الأمور للأسوأ؟ 6 00:01:48,542 --> 00:01:51,078 على الأرجح سيكون (عليك جعل (توماس 7 00:01:51,179 --> 00:01:53,181 .جاهزًا ومستعدًا بأسرع ما يمكن 8 00:01:53,181 --> 00:01:56,717 اسمعي، يجب أن نكون .مستعدين لأي شيء 9 00:01:58,819 --> 00:01:59,853 ...(هيلين) 10 00:02:01,054 --> 00:02:03,056 .مررنا بما هو أسوأ 11 00:02:03,191 --> 00:02:04,692 .سنمر بهذا 12 00:02:06,927 --> 00:02:08,496 .ابقي قريبة من الهاتف 13 00:02:21,609 --> 00:02:24,645 قد ترغب في إعادة هذه القطع إلى الخزانة 14 00:02:24,712 --> 00:02:26,414 .(قبل أن يراها (نوري 15 00:02:28,482 --> 00:02:30,684 ليست هناك حاجة .لإثارة الذكريات السيئة 16 00:02:35,756 --> 00:02:38,426 أي ذكريات سيئة؟ 17 00:02:41,729 --> 00:02:42,830 ،حسنا 18 00:02:42,896 --> 00:02:43,864 .لا تهتم 19 00:02:43,931 --> 00:02:45,933 .كلا. كلا. أرجوك 20 00:02:45,999 --> 00:02:47,335 .أخبريني 21 00:02:50,538 --> 00:02:52,806 هيا. أحقًا لا تتذكر؟ 22 00:02:55,676 --> 00:02:57,378 .كنت غاضبًا 23 00:02:58,679 --> 00:03:01,315 أعلم أنّك لم تقصد .إخافة الطفل 24 00:03:06,354 --> 00:03:08,256 أنا فعلت هذا؟ 25 00:03:10,991 --> 00:03:12,493 .أجل 26 00:03:16,864 --> 00:03:20,334 .أنتِ مختلفة عما أتذكره 27 00:03:21,635 --> 00:03:24,538 يبدو أنّك عثرت .على هدف هنا 28 00:03:25,906 --> 00:03:26,974 .مغزى 29 00:03:28,676 --> 00:03:29,843 .أنتِ حرة 30 00:03:33,013 --> 00:03:34,715 .أجل، أنا كذلك 31 00:03:38,952 --> 00:03:40,721 ،أنا و(نوري) سعيدان للغاية 32 00:03:40,788 --> 00:03:43,757 .وسعيدة لتقبلك هذا 33 00:03:45,993 --> 00:03:48,962 هل كنت رافضا؟ 34 00:03:50,130 --> 00:03:51,732 ،اسمع، تلك الليلة 35 00:03:51,799 --> 00:03:54,435 نوري) لم يظن) .أنّك ستتحمل الأمر 36 00:03:54,502 --> 00:03:56,837 ،لكنني ركضت خلفك 37 00:03:56,904 --> 00:04:01,875 وفقدتك في الضباب .ناحية الجسر 38 00:04:01,942 --> 00:04:03,311 .شعرت بالخوف 39 00:04:03,311 --> 00:04:05,313 الخوف؟ 40 00:04:05,313 --> 00:04:07,648 .الخوف من أن تكون قفزت 41 00:04:27,901 --> 00:04:30,003 .من الجيد رؤيتك سعيدًا أيضا 41 00:04:47,901 --> 00:04:53,603 .الـ"ويسورست" هي المفضلة لديه، لذا أعددت المزيد 41 00:04:53,701 --> 00:04:55,803 أي شيء آخر تريده؟ 41 00:04:55,901 --> 00:04:58,003 .أنتِ تدللينني 41 00:04:58,004 --> 00:05:00,003 .وسأواصل عمل ذلك 42 00:05:00,368 --> 00:05:01,969 .(شكرا، (سيلفيا 43 00:05:07,575 --> 00:05:10,143 ،هذا لطف شديد منها .بدأت أشعر بالذنب 44 00:05:10,210 --> 00:05:13,146 .كلا، كلا، كلا .على العكس 45 00:05:13,213 --> 00:05:14,748 .(أنت تجعلها سعيدة، (جوزيف 46 00:05:14,815 --> 00:05:17,618 ...مرت أعوام عديدة منذ 47 00:05:20,654 --> 00:05:22,089 .منذ أن كانت لدي عائلة 48 00:05:23,891 --> 00:05:27,628 لكن الآن أخيرًا .لدي شخص أشاركه هذا 49 00:05:29,430 --> 00:05:31,064 ...ليست "نيويورك"، لكن 50 00:05:32,600 --> 00:05:34,167 أجل، أظنني قد أعتاد .على هذا المكان 51 00:05:34,234 --> 00:05:35,503 .جيد. سعيد لهذا 52 00:05:35,569 --> 00:05:37,838 .لدينا مستقبل مشرق 53 00:05:37,905 --> 00:05:39,873 تقصد "آنشلوس"؟ 54 00:05:39,940 --> 00:05:42,510 ،بعد ذلك .لا يوجد ما يوقفنا 55 00:05:42,576 --> 00:05:44,878 .هناك برنامج الفضاء 56 00:05:44,945 --> 00:05:48,148 ،وبعد أن نتقن وجه الأرض 57 00:05:48,215 --> 00:05:50,017 .نستطيع التطلع للنجوم 58 00:05:52,453 --> 00:05:55,423 (تعلم، لو استطاع أصدقاء (نيكول ،سماع طريقتك في الكلام 59 00:05:55,423 --> 00:05:57,491 .قد يصبحون أقل انتقادًا 60 00:05:59,159 --> 00:06:00,428 ...إذا 61 00:06:02,663 --> 00:06:03,964 أنت معجب بها؟ 62 00:06:04,031 --> 00:06:05,298 .(نيكول) 63 00:06:05,433 --> 00:06:07,435 ،إنها ذكية، طموحة 64 00:06:07,501 --> 00:06:10,871 .وجميلة للغاية 65 00:06:10,938 --> 00:06:12,339 .سعيد لموافقتك عليها 66 00:06:12,440 --> 00:06:14,608 .لا تبدو مقتنعًا 67 00:06:17,845 --> 00:06:19,447 ...هناك 68 00:06:21,014 --> 00:06:22,916 ،كان 69 00:06:22,983 --> 00:06:24,485 .شخص آخر 70 00:06:24,552 --> 00:06:26,787 شخص في أمريكا؟ 71 00:06:26,854 --> 00:06:28,522 .لقد ماتت 72 00:06:28,589 --> 00:06:30,524 شخص أحببته؟ 73 00:06:32,125 --> 00:06:33,160 .آسف 74 00:06:34,462 --> 00:06:36,229 ماذا كان اسمها؟ 75 00:06:36,296 --> 00:06:37,765 .(جوليانا) 76 00:06:42,135 --> 00:06:43,604 ماذا كان اسم زوجتك؟ 77 00:06:45,773 --> 00:06:48,075 .(اسم زوجتي كان (جيردا 78 00:06:49,543 --> 00:06:51,178 .آسف 79 00:06:58,318 --> 00:06:59,653 للنساء اللاتي فقدناهن 80 00:06:59,720 --> 00:07:03,023 .الذين جعلونا رجالا أفضل 81 00:07:03,090 --> 00:07:04,658 .نخبك 82 00:07:05,526 --> 00:07:06,860 .شكرا 83 00:07:14,234 --> 00:07:15,703 ،)رايخسمينستر (هوسمان 83 00:07:16,234 --> 00:07:18,203 .رجاءً تعال معنا، سيدي 83 00:07:18,634 --> 00:07:19,533 ما سبب هذا؟ 83 00:07:19,534 --> 00:07:20,803 .سيتم توضيح كل شيء 83 00:07:20,934 --> 00:07:23,703 .فقط تعال بسرعة. رجاءً 83 00:07:27,834 --> 00:07:29,403 .إنه ابني 83 00:07:29,934 --> 00:07:31,503 .سيأتي معي 83 00:07:34,234 --> 00:07:35,103 .حسنا 84 00:07:35,989 --> 00:07:38,592 ،مهما يحصل .ابقى قريبًا مني 85 00:07:44,197 --> 00:07:45,533 !انتباه 86 00:07:55,208 --> 00:07:56,309 ماهذا؟ 87 00:07:56,376 --> 00:07:58,045 ،مكتب الفوهرر .على ما أظن 88 00:07:58,111 --> 00:07:59,146 .لا تقلق 89 00:09:00,516 --> 00:09:05,252 .(جوزيف)، أريدك أن تقابل الرايخ فوهرر (هيملر) 89 00:09:06,516 --> 00:09:08,752 ،شرف عظيم أن أقابلك 89 00:09:09,016 --> 00:09:09,502 .رايخ فوهرر 89 00:09:09,516 --> 00:09:11,752 ،وسعيد للقائك 90 00:09:13,020 --> 00:09:14,221 .(جوزيف) 91 00:09:16,356 --> 00:09:17,758 .أنا عرابك 92 00:09:17,825 --> 00:09:19,727 كنت تعرف ذلك؟ 93 00:09:19,793 --> 00:09:22,095 ."كطفل من الـ"ليبينسبورن 94 00:09:23,897 --> 00:09:27,100 أتطلع لرؤيتك أكثر 95 00:09:27,167 --> 00:09:28,869 .في الأيام القادمة 96 00:09:36,543 --> 00:09:37,510 ."هايل هتلر" 97 00:09:37,645 --> 00:09:39,647 ."هايل هتلر" 98 00:09:52,192 --> 00:09:53,293 أين الفوهرر؟ 99 00:09:53,360 --> 00:09:54,795 ...الفوهرر 100 00:09:56,697 --> 00:09:58,098 .في غيبوبة 101 00:09:58,165 --> 00:09:59,700 يقول الأطباء 102 00:09:59,767 --> 00:10:03,136 .أنه من غير المحتمل أن يتعافى 103 00:10:03,203 --> 00:10:07,507 حتى يجتمع الحزب ،لاختيار خليفة له 104 00:10:07,574 --> 00:10:08,742 أمر الفوهرر 105 00:10:08,809 --> 00:10:11,979 .أن تتم تسميتي مستشارًا مكلفًا 106 00:10:14,014 --> 00:10:15,683 ثق بي، هذا ليس شرفًا 107 00:10:15,749 --> 00:10:17,785 .(يريده أي شخص، (جوزيف 108 00:10:20,287 --> 00:10:21,588 .لست أفهم 109 00:10:21,655 --> 00:10:24,457 .ترى، هذا حصل من قبل 110 00:10:24,524 --> 00:10:27,194 ،ذات مرة مرض الفوهرر 111 00:10:27,260 --> 00:10:31,531 ولفترة ظن الناس ،أنه سيموت 112 00:10:31,598 --> 00:10:32,966 (لذا الرايخ مارشال (غورينج 113 00:10:33,033 --> 00:10:35,102 .أعلن نفسه مستشارًا بالإنابة 114 00:10:36,670 --> 00:10:38,071 .لم أسمع عن هذا من قبل 115 00:10:38,138 --> 00:10:40,874 هذا لأن (هتلر) أمر ،)بقتل (غورينج 116 00:10:40,941 --> 00:10:43,777 .مع عائلته كاملة 117 00:10:48,081 --> 00:10:50,217 هذا مختلف، أليس كذلك؟ 118 00:10:50,283 --> 00:10:51,518 .هو اختارك - .أجل - 119 00:10:51,584 --> 00:10:53,486 ،ولأنه تم اختياري 120 00:10:53,553 --> 00:10:54,587 .يجب أن أقوم بواجبي 121 00:10:54,722 --> 00:10:56,890 حسنا، لماذا؟ .أنت مهندس 122 00:10:56,957 --> 00:10:58,358 ،مهندس، بالضبط 123 00:10:58,425 --> 00:10:59,526 ،وبالتالي لا أشكل تهديدًا 124 00:10:59,592 --> 00:11:01,729 على عكس (هيملر) والآخرين 125 00:11:01,762 --> 00:11:03,230 ،الذين سيقتلون من أجل هذا 126 00:11:03,296 --> 00:11:04,631 ،وعلى الأرجح سيفعلون 127 00:11:04,732 --> 00:11:06,734 ،سواءً تعافى الفوهرر أم لا 128 00:11:06,734 --> 00:11:09,169 سأتحمل المسؤولية المباشرة 129 00:11:09,236 --> 00:11:12,973 عن أي شيء يسير بشكل خاطئ .في الأيام القادمة 130 00:11:14,541 --> 00:11:16,543 .أو ربما سيشكرونك 131 00:11:20,180 --> 00:11:25,452 الأمريكي داخلك لازال ...متفائلا للغاية 132 00:11:26,887 --> 00:11:28,756 .(وساذجًا، (جوزيف 133 00:11:30,157 --> 00:11:31,959 .أريدك أن تعود إلى هناك 134 00:11:34,027 --> 00:11:34,762 ماذا؟ 135 00:11:34,828 --> 00:11:36,897 .عد إلى "نيويورك" اليوم 136 00:11:36,964 --> 00:11:39,432 .لم يعد المكان آمنًا لك هنا 137 00:11:40,533 --> 00:11:41,902 .أرجوك اذهب 138 00:12:02,389 --> 00:12:03,490 .شكرا لقدومك 139 00:12:04,691 --> 00:12:06,159 الشائعات صحيحة، إذا؟ 140 00:12:06,226 --> 00:12:09,629 أريد أن أعرف إن كان .ما يخبرني به أبي صحيحًا 141 00:12:09,696 --> 00:12:10,798 هل طلب منك المغادرة؟ 142 00:12:10,864 --> 00:12:13,000 .أجل، فعل 143 00:12:14,634 --> 00:12:16,536 .هو المستشار بالإنابة الآن 144 00:12:16,603 --> 00:12:18,605 .هو المسؤول 145 00:12:18,671 --> 00:12:20,240 .إذا تتفقين معه 146 00:12:20,307 --> 00:12:23,443 من وجه نظر سياسية أم شخصية؟ 147 00:12:23,510 --> 00:12:26,246 مارأيك أن تعطيني إجابة مباشرة لمرة؟ 148 00:12:28,949 --> 00:12:32,519 ،والدك رجل صالح .لكن هذا لن ينقذه الآن 149 00:12:32,585 --> 00:12:34,254 ،إنه محاط بأبناء آوى 150 00:12:34,261 --> 00:12:36,023 .وأخشى أنهم سيأكلونه حيًا 151 00:12:36,089 --> 00:12:38,926 ،وإن بقيت .سيأكلونك أيضا 152 00:14:00,807 --> 00:14:02,409 .(آنسة (ميلز 153 00:14:02,475 --> 00:14:04,711 .(مرحبا، (جون 154 00:14:04,777 --> 00:14:06,679 هل لي بالدخول؟ 155 00:14:06,746 --> 00:14:08,581 .أجل، بالطبع 156 00:14:09,716 --> 00:14:10,984 كل شيء على ما يرام؟ 157 00:14:20,994 --> 00:14:22,329 .اجلسي 158 00:14:28,635 --> 00:14:31,171 كنت... آمل 159 00:14:31,238 --> 00:14:34,041 لو خضنا هذه المحادثة بحلول الآن 160 00:14:34,107 --> 00:14:36,276 .وأنّك من كان سيبدؤها 161 00:14:38,811 --> 00:14:40,180 ...في الواقع، أنا 162 00:14:41,648 --> 00:14:44,384 تعلمين، كنت مستعدا للجلوس والانتظار 163 00:14:44,451 --> 00:14:46,186 .حتى تفعلي ذلك 164 00:14:48,021 --> 00:14:50,623 ،لكن لسوء الحظ 165 00:14:50,690 --> 00:14:53,793 .لا أستطيع الانتظار أكثر 166 00:14:53,860 --> 00:14:55,996 .يا إلهي، آسفة 167 00:14:56,063 --> 00:14:59,399 .لا أعرف إلى ماذا تشير 168 00:14:59,466 --> 00:15:01,501 ...أنت بارعة للغاية 169 00:15:03,103 --> 00:15:07,340 ...في هذا .هذا الدور الذي تلعبينه 170 00:15:08,741 --> 00:15:10,978 .الطائر ذو الجناح المكسور 171 00:15:12,645 --> 00:15:14,747 ...واثق أنه ينجح 172 00:15:14,814 --> 00:15:17,584 .في أغلب الأحيان 173 00:15:17,650 --> 00:15:19,086 ...لكن كلانا يعلم 174 00:15:20,487 --> 00:15:24,291 أنّك أقوى بكثير مما تريدين .أن يعرف الناس 175 00:15:24,357 --> 00:15:25,225 أليس كذلك؟ 176 00:15:25,292 --> 00:15:27,494 جون)، لا أعرف) 177 00:15:27,560 --> 00:15:29,062 .ماذا تظنني فعلت 178 00:15:29,129 --> 00:15:30,230 ما أعرف أنّك فعلتيه 179 00:15:30,297 --> 00:15:32,199 ،هو التكتم على المعلومات 180 00:15:32,265 --> 00:15:35,502 رغم حقيقة أنني رحّبت بكِ ،في الرايخ 181 00:15:35,568 --> 00:15:36,436 ،في منزلي 182 00:15:36,503 --> 00:15:38,705 .وفي حياة أسرتي 183 00:15:38,771 --> 00:15:40,707 لم أكن لأفعل أي شيء .يؤذي أسرتك 184 00:15:40,773 --> 00:15:43,010 ،إن كتمتِ الأسرار عني 185 00:15:43,043 --> 00:15:46,013 .فأنتِ تضعين أسرتي في خطر 186 00:15:48,248 --> 00:15:50,417 .(أعلم أنّك قابلتيه، (جوليانا 187 00:15:53,020 --> 00:15:55,387 .(هاثورن أبينسون) 188 00:15:57,724 --> 00:15:59,526 ."الرجل في القلعة العالية" 189 00:16:04,264 --> 00:16:06,066 لم أكن أستطيع إخبارك .أين تعثر عليه 190 00:16:06,133 --> 00:16:08,268 أعرف، وإلا ما كنتِ ستخرجين 191 00:16:08,335 --> 00:16:10,403 .من مركز الهجرة 192 00:16:11,671 --> 00:16:13,440 ...حسنا، إن كنت تعرف اسمه، فأنت 193 00:16:13,506 --> 00:16:15,608 .لابد أن لديك معلومات أخرى 194 00:16:18,045 --> 00:16:19,812 قابلته مرة واحدة فقط ،ولبضعة دقائق 195 00:16:19,879 --> 00:16:22,049 وكنت مخدرة. لا أعرف ماذا كنت أستطيع تقديمه لك 196 00:16:22,049 --> 00:16:23,450 .وليس لديك بالفعل 197 00:16:24,684 --> 00:16:25,952 ماذا قال لك؟ 198 00:16:26,053 --> 00:16:27,287 لم أخبرك لأنني كنت خائفة 199 00:16:27,354 --> 00:16:28,888 ."أنّكم ستسلمونني للـ"كيمبيتاي 200 00:16:28,955 --> 00:16:30,757 .أجيبي على السؤال، رجاء 201 00:16:34,361 --> 00:16:36,129 ...أراد أن يعرف إن كنت 202 00:16:39,532 --> 00:16:41,134 ،أراد أن يعرف عن الفلم 203 00:16:41,201 --> 00:16:43,203 .(الذي أعطيته لـ(جو 204 00:16:44,737 --> 00:16:45,938 ماذا عنه؟ 205 00:16:46,073 --> 00:16:48,308 أراد أن يعرف .إن كنت شاهدته 206 00:16:51,344 --> 00:16:52,312 و؟ 207 00:16:53,313 --> 00:16:54,981 هل أنا رهن الاعتقال؟ 208 00:16:55,082 --> 00:16:56,516 .فقط أجيبي على السؤال 209 00:16:58,951 --> 00:17:03,656 .أجل. شاهدته ألم تكن لتفعل؟ 210 00:17:06,859 --> 00:17:08,361 .أخبريني ماذا رأيتِ 211 00:17:11,898 --> 00:17:13,300 212 00:17:14,734 --> 00:17:16,336 ،إنه يعرض قنبلة .قنبلة ذرية 213 00:17:16,403 --> 00:17:18,105 ،"تدمر "سان فرانسيسكو 214 00:17:18,138 --> 00:17:20,107 وأعضاء من المقاومة 215 00:17:20,173 --> 00:17:21,641 يتم إعدامهم في الطريق 216 00:17:21,708 --> 00:17:23,110 ...بواسطة نازيين، و 217 00:17:25,312 --> 00:17:26,546 و؟ 218 00:17:28,981 --> 00:17:30,750 .(وأحدهم كان (جو بليك 219 00:17:33,920 --> 00:17:35,655 .لكنه... لم يكن حقيقيًا 220 00:17:37,023 --> 00:17:38,458 ،لا يمكن أن يكون حقيقيًا 221 00:17:38,525 --> 00:17:40,127 وسألت (أبينسون) كيف ،يستطيعون تزييفه 222 00:17:40,160 --> 00:17:41,761 .لكنه لم يجب علي 223 00:17:42,929 --> 00:17:45,031 ،ثم عاد أعضاء المقاومة 224 00:17:45,132 --> 00:17:47,167 ،وخدّروني مجددا 225 00:17:47,234 --> 00:17:48,935 وقاموا بحبسي ،في صندوق السيارة 226 00:17:49,001 --> 00:17:50,470 .وتعرف الباقي 227 00:17:54,707 --> 00:17:55,708 .شكرا لك 228 00:17:58,678 --> 00:17:59,779 هذا كل شيء؟ 229 00:17:59,846 --> 00:18:03,516 أريدك أن تواصلي حياتك .(بشكل طبيعي، آنسة (ميلز 230 00:18:03,583 --> 00:18:06,153 لا يجب أن يعرف أحد .عن هذه الزيارة 231 00:18:06,186 --> 00:18:07,620 .ستبقى بيننا 232 00:18:08,821 --> 00:18:10,623 .حاضر. حاضر، سيدي 233 00:18:39,186 --> 00:18:41,221 .إنه يعرف كل شيء 234 00:18:41,288 --> 00:18:42,755 .على الأرجح أنه يراقبنا الآن 235 00:18:42,822 --> 00:18:44,191 ،حسنا، إن كان يعرف كل شيء 236 00:18:44,257 --> 00:18:45,425 .لم يكن سيحتاج التحدث معك 237 00:18:45,492 --> 00:18:46,826 لماذا لست في زنزانة 238 00:18:46,893 --> 00:18:48,595 بمكان ما في الطريق إلى "سان فرانسيسكو"؟ 239 00:18:48,661 --> 00:18:50,530 لا أعرف. لابد أن لديه .فكرة أخرى بشأنك 240 00:18:50,597 --> 00:18:52,865 .علي الخروج من هنا 241 00:18:52,932 --> 00:18:55,202 ،)اسمعي، (جوليانا 242 00:18:55,202 --> 00:18:57,069 .نحن نسمع شائعات 243 00:18:57,204 --> 00:18:58,938 .الـ"إس إس" في حالة تأهب 244 00:18:59,005 --> 00:19:01,274 يقومون بتأمين مواقع رئيسية .في أرجاء المدينة 245 00:19:01,341 --> 00:19:03,843 .يشعرون بالقلق حيال أمر ما 246 00:19:03,910 --> 00:19:06,746 ثم يقوم (سميث) باختيار اليوم 247 00:19:06,813 --> 00:19:08,348 ليظهر لك ما لديه؟ 248 00:19:08,415 --> 00:19:09,916 .علينا أن نعرف ماذا يجري 249 00:19:09,982 --> 00:19:11,251 .لا تفعل 250 00:19:11,318 --> 00:19:13,486 أخبركِ أن تواصلي يومك، صحيح؟ 251 00:19:13,553 --> 00:19:15,288 إذا ماذا كان يفترض بك أن تفعلي؟ 252 00:19:15,355 --> 00:19:18,090 أنا و(لوسي) كان من المفترض .(أن نذهب ونطمئن على (هيلين 253 00:19:18,225 --> 00:19:19,226 .حسنا، إذا عليك عمل ذلك 254 00:19:19,259 --> 00:19:20,760 .لابد أنّك تمازحني 255 00:19:20,827 --> 00:19:22,462 هيلين) ربما لديها) ،علم بما يجري 256 00:19:22,529 --> 00:19:24,731 ،ولو هربت .سميث) سيعثر عليك) 257 00:19:25,965 --> 00:19:27,534 .إلا إن قمت بمساعدتي 258 00:19:28,768 --> 00:19:31,003 لكن كلانا يعرف .أنّك لن تفعل ذلك 259 00:19:31,070 --> 00:19:34,274 .(أردتِ الحقيقة بشأن الأفلام، بشأن (ترودي 260 00:19:34,341 --> 00:19:37,344 والآن لديك أقوى نازي في البلاد 261 00:19:37,410 --> 00:19:38,911 .يسألك عنها 262 00:19:38,978 --> 00:19:41,748 .نحن قريبون من أمر ما 263 00:19:41,814 --> 00:19:43,350 .لا يمكن أن نتوقف الآن 264 00:19:51,758 --> 00:19:52,959 .أنا سأفتحه 265 00:20:04,737 --> 00:20:06,539 .(مرحبا، (هيلين 266 00:20:08,140 --> 00:20:09,476 .جوليا)، مرحبا) 267 00:20:09,542 --> 00:20:10,810 .فقط فكرت بالاطمئنان عليك 268 00:20:10,877 --> 00:20:13,313 أعلم أن (لوسي) كانت .تخطط للقدوم أيضا 269 00:20:13,380 --> 00:20:14,514 ،حسنا، هذا لطيف للغاية 270 00:20:14,581 --> 00:20:17,149 .لكنني مشغولة بعض الشيء هنا 271 00:20:17,216 --> 00:20:19,319 ستسافر؟ 272 00:20:23,155 --> 00:20:24,291 273 00:20:24,357 --> 00:20:26,025 "تم اختياري بواسطة "شبيبة هتلر 274 00:20:26,092 --> 00:20:28,461 ."للذهاب في رحلة إلى "الأرجنتين 275 00:20:28,528 --> 00:20:32,999 .هذا مذهل .تهانينا 276 00:20:33,065 --> 00:20:33,966 .إنه شرف 277 00:20:34,033 --> 00:20:35,868 لكن (توماس) يعرف 278 00:20:35,935 --> 00:20:38,438 أنه ليس من المفترض عليه .إخبار العالم أجمع بهذا 279 00:20:38,505 --> 00:20:40,407 .الناس يصابون بالحسد 280 00:20:41,908 --> 00:20:44,644 إذا... متى ستذهب؟ 281 00:20:44,711 --> 00:20:46,846 .توماس)، خذ أغراضك للأعلى، رجاء) 282 00:20:48,180 --> 00:20:49,482 .بسرعة الآن 283 00:20:59,191 --> 00:21:00,660 أصبح أفضل؟ 284 00:21:02,128 --> 00:21:04,331 .بكثير. شكرا لك 285 00:21:07,199 --> 00:21:08,335 ...اسمعي، (هيلين)، أعرف 286 00:21:08,335 --> 00:21:09,936 ،إلى أي درجة كان الأمس صعبًا عليك 287 00:21:10,002 --> 00:21:14,441 وأردت القول فقط .أن بإمكانك الاعتماد علي 288 00:21:21,113 --> 00:21:22,582 .(هذه غالبا (لوسي 289 00:21:22,649 --> 00:21:24,684 أجل، إلا إن كنتِ تفضلين .أن ندعك وشأنك 290 00:21:24,751 --> 00:21:28,355 .كلا، كلا. أريدكم أن تبقوا 291 00:21:28,421 --> 00:21:30,256 .يمكن أن أعد لنا بعض الغداء 292 00:21:30,357 --> 00:21:32,425 .إن كنتِ واثقة 293 00:21:34,661 --> 00:21:35,762 .حسنا 294 00:21:40,166 --> 00:21:41,434 .أمرك 295 00:21:51,110 --> 00:21:52,512 ،كبير المفتشين 296 00:21:52,579 --> 00:21:54,647 .ممثل من السفارة النازية هنا 297 00:21:54,714 --> 00:21:56,916 يطلب التحدث .(مع الجنرال (أونودا 298 00:21:56,983 --> 00:21:59,018 من يكون؟ 299 00:21:59,085 --> 00:22:00,720 .(أوبر فوهرر (دايلس 300 00:22:13,299 --> 00:22:15,101 .أوبر فوهرر 301 00:22:15,167 --> 00:22:16,769 .كبير المفتشين 302 00:22:18,170 --> 00:22:20,407 .الجنرال (أونودا) غير متاح 303 00:22:20,407 --> 00:22:22,675 .ربما أستطيع خدمتك 304 00:22:22,742 --> 00:22:26,779 ،إنه في الأعلى بمكتبه الآن 305 00:22:26,846 --> 00:22:28,481 .سأنتظر 306 00:22:28,548 --> 00:22:31,784 ما أريد قوله يجب .أن يسمعه الجنرال فقط 307 00:22:31,851 --> 00:22:34,487 إذا سأوصل له رسالة 308 00:22:34,554 --> 00:22:38,558 .لو علمت الغرض من زيارتك 309 00:22:41,761 --> 00:22:43,430 أخبره 310 00:22:43,496 --> 00:22:45,432 .أنني هنا لأنشق 311 00:22:49,335 --> 00:22:51,438 .(هذا جميل، (هيلين .شكرا لك 312 00:22:51,438 --> 00:22:53,172 .تجعلين كل شيء يبدو سهلا 313 00:22:59,078 --> 00:23:00,647 هل اتصلت بك (أليس)؟ 314 00:23:01,814 --> 00:23:04,517 .تحدثت معها، أجل .(كذلك (جون 315 00:23:04,584 --> 00:23:08,020 .اتصلت بي 6 مرات .هنري) كان غاضبا) 316 00:23:08,087 --> 00:23:09,355 .ظلّت تشغل الهاتف 317 00:23:09,456 --> 00:23:10,990 .تم الاهتمام بالأمر المزيد من النبيذ؟ 318 00:23:11,057 --> 00:23:12,459 .بالتأكيد 319 00:23:12,525 --> 00:23:14,827 هل نستطيع إشعال التلفاز؟ 320 00:23:14,894 --> 00:23:16,663 .كنت آمل متابعة الأخبار 321 00:23:16,729 --> 00:23:18,531 كنت سأظنك تعرفين بالفعل 322 00:23:18,598 --> 00:23:20,667 ماهي الأخبار .(بالنظر إلى وظيفة (هنري 323 00:23:20,733 --> 00:23:22,334 .لهذا أريد رؤيتها 324 00:23:22,469 --> 00:23:24,003 .كان مستيقظًا أغلب الليل 325 00:23:24,070 --> 00:23:25,772 لماذا؟ 326 00:23:25,838 --> 00:23:28,875 في الواقع، نحاول .عدم تشغيل التلفاز ونحن نأكل 327 00:23:28,941 --> 00:23:31,478 أو نناقش قضايا .من الأفضل تركها للعمل 328 00:23:31,544 --> 00:23:34,280 أتصور أنه لابد أن يكون صعبًا 329 00:23:34,346 --> 00:23:36,382 ،أن يكون لديكن أزواج مهمين هكذا 330 00:23:36,483 --> 00:23:38,184 ،تريدون دعمهم، بالطبع 331 00:23:38,250 --> 00:23:39,986 لكن بعدها في المنزل توجد أمور 332 00:23:40,052 --> 00:23:41,788 ،لا يستطيعون مناقشتها .حتى معكم 333 00:23:41,854 --> 00:23:43,122 .بالتأكيد يمكن أن يكون صعبًا 334 00:23:44,757 --> 00:23:46,893 في الواقع، دور المرأة في الرايخ 335 00:23:46,959 --> 00:23:50,396 أن تهتم بمنزلها ،وتربي أطفالها 336 00:23:50,497 --> 00:23:51,931 وهم يجلعون العالم 337 00:23:51,998 --> 00:23:54,200 .يبدو كمكان مختلف تماما 338 00:23:54,266 --> 00:23:55,768 كل قرار تتخذينه 339 00:23:55,835 --> 00:23:57,837 لا يعود متعلقًا بمستقبلك 340 00:23:57,904 --> 00:23:59,405 .وحدك 341 00:23:59,506 --> 00:24:01,040 .كل شيء يتغير 342 00:24:02,909 --> 00:24:05,512 قلت أنه كان لديك .خليل حقيقي في الغرب 343 00:24:05,512 --> 00:24:07,179 لم تريدي أطفالًا؟ 344 00:24:08,314 --> 00:24:09,749 .هو أراد 345 00:24:11,383 --> 00:24:12,519 أنا كنت خائفة للغاية 346 00:24:12,552 --> 00:24:13,820 من إحضار طفل .إلى ذلك العالم 347 00:24:13,886 --> 00:24:14,987 ...بدا 348 00:24:16,288 --> 00:24:17,524 .بدا غير منصف 349 00:24:18,991 --> 00:24:21,260 حسنا، لحسن الحظ .لست هناك بعد الآن 350 00:24:24,030 --> 00:24:25,364 .أعذروني، يا سيدات 351 00:24:30,169 --> 00:24:31,804 .مرحبا 352 00:24:34,941 --> 00:24:36,643 .لحظة واحدة فقط 353 00:24:43,015 --> 00:24:44,551 .مرحبا 354 00:24:44,551 --> 00:24:45,885 .آسف، عزيزتي يبدو أنني 355 00:24:45,952 --> 00:24:47,754 .سأتأخر في العمل الليلة 356 00:24:47,820 --> 00:24:50,623 .حسنا. شكرا لإعلامي 357 00:24:53,192 --> 00:24:54,627 كل شيء على ما يرام؟ 358 00:24:54,794 --> 00:24:57,496 ماذا كان كل ذلك بشأن (أليس)؟ 359 00:24:57,599 --> 00:24:57,730 360 00:24:57,797 --> 00:24:59,699 .مضوا قدمًا في عملية الحرق 361 00:24:59,766 --> 00:25:01,033 ماذا؟ - .أعلم - 362 00:25:01,100 --> 00:25:03,202 قاموا بدفن (جاري) المسكين .(دون علم (أليس 363 00:25:03,269 --> 00:25:04,604 ،قالوا أنه خطأ 364 00:25:04,671 --> 00:25:06,205 .لكن (أليس) لازالت تبحث في الأمر 365 00:25:06,272 --> 00:25:09,441 لازالت مقتنعة أنها مؤامرة .من نوع ما 366 00:25:09,576 --> 00:25:11,644 .أرادت تشريحًا للجثة 367 00:25:14,581 --> 00:25:15,982 صحيح؟ 368 00:25:16,048 --> 00:25:17,650 .فات الأوان على ذلك 369 00:25:17,717 --> 00:25:19,485 تظنين أنه ربما هناك حقيقة 370 00:25:19,586 --> 00:25:20,920 فيما تقترحه (أليس)؟ 371 00:25:20,987 --> 00:25:23,022 ،خدمة أخباري النازي الأعظم علمت 372 00:25:23,089 --> 00:25:25,024 ،عن تغيير متأخر في الخطط 373 00:25:25,091 --> 00:25:27,326 الفوهرر سيقضي الأسابيع القليلة القادمة 374 00:25:27,393 --> 00:25:30,296 ."في منتجعه الجبلي بـ"النمسا 375 00:25:30,362 --> 00:25:32,865 اسمعي، أنتِ لا تتذكرين 376 00:25:32,932 --> 00:25:35,367 مارتن هوسمان)، أليس كذلك؟) 377 00:25:35,434 --> 00:25:36,903 والد (جو)؟ 378 00:25:36,969 --> 00:25:38,605 .أجل 379 00:25:38,671 --> 00:25:40,840 ."سمعت للتو من "برلين 380 00:25:40,907 --> 00:25:42,775 ...يبدو أنه 381 00:25:44,977 --> 00:25:46,012 .قد تمت ترقيته 382 00:25:47,614 --> 00:25:48,781 ...لكن هذه 383 00:25:48,848 --> 00:25:51,517 هذه أخبار جيدة، صحيح؟ 384 00:25:51,618 --> 00:25:53,786 .لا أعرف 385 00:25:53,853 --> 00:25:56,956 .أجل، أظن 386 00:25:57,023 --> 00:25:58,157 ...لكنها بالتأكيد 387 00:26:00,026 --> 00:26:01,761 .ستغير الأمور 388 00:26:03,429 --> 00:26:05,064 .فهمت 389 00:26:05,131 --> 00:26:08,735 ما الذي سيعنيه هذا للرحلة التي خططنا لها؟ 390 00:26:08,801 --> 00:26:10,236 أظنه يعني 391 00:26:10,302 --> 00:26:12,171 أنه سيكون علينا .الانتظار أطول قليلًا 392 00:26:12,238 --> 00:26:14,040 .حتما ليس علينا حزم الأمتعة بعد 393 00:26:16,342 --> 00:26:18,310 سأعرف المزيد قريبا، حسنا؟ 394 00:26:22,448 --> 00:26:24,016 .فهمت 395 00:26:24,083 --> 00:26:25,317 .إلى اللقاء، عزيزتي - .إلى اللقاء - 396 00:26:39,365 --> 00:26:42,001 عاليًا في مناظر جبال الألب الخلابة 397 00:26:42,068 --> 00:26:44,671 .تقف حدود منزل الفوهرر 398 00:26:44,737 --> 00:26:47,674 الإطلالة على هذه القلعة المذهلة من العصور الوسطى 399 00:26:47,740 --> 00:26:49,341 .تملأ المشاهد بالدهشة 400 00:26:49,408 --> 00:26:51,210 مع القليل جدا من اللحظات ،التي يقضيها مع نفسه 401 00:26:51,277 --> 00:26:53,179 إلى هنا يأتي الفوهرر 402 00:26:53,245 --> 00:26:54,380 لتصفية ذهنه 403 00:26:54,446 --> 00:26:56,515 .والاستمتاع بهواياته المفضلة 404 00:26:56,582 --> 00:26:58,084 هذا ما كنت تريدين رؤيته؟ 405 00:26:58,150 --> 00:27:00,486 هنري) كان على الهاتف) .مع "برلين" طوال الليل 406 00:27:00,552 --> 00:27:03,155 وزير الإعلام أراد من القنوات 407 00:27:03,222 --> 00:27:06,025 بث صور لعطلة الفوهرر 408 00:27:06,092 --> 00:27:07,259 .طوال اليوم 409 00:27:07,326 --> 00:27:08,294 لكن هذه 410 00:27:08,360 --> 00:27:09,862 .صور قديمة 411 00:27:11,163 --> 00:27:12,564 جعلوا (هنري) يخرجها .من الأرشيف 412 00:27:12,699 --> 00:27:15,167 لماذا؟ - لماذا تظنين؟ - 413 00:27:15,234 --> 00:27:17,603 حين تضطرين إلى اللجوء ،لصور قديمة 414 00:27:17,704 --> 00:27:19,706 يعني أنّك لا تستطيعين الحصول .على أي شيء جديد 415 00:27:19,772 --> 00:27:22,809 ربما لأنه لن يكون هناك .البتة أي شيء جديد 416 00:27:22,875 --> 00:27:26,445 هذه خيانة، حتى .مجرد اقتراح ذلك 417 00:27:26,512 --> 00:27:28,314 418 00:27:29,849 --> 00:27:31,884 .آسفة ...كنت فقط 419 00:27:31,951 --> 00:27:33,452 .تثرثرين كالعادة 420 00:27:33,519 --> 00:27:35,021 .(آسفة، (هيلين .كان خطأي 421 00:27:35,087 --> 00:27:36,288 .لم يكن علي السؤال 422 00:27:36,355 --> 00:27:38,725 .كلا. لم يكن عليك 423 00:27:43,863 --> 00:27:47,066 .علينا الذهاب، أظن 424 00:27:47,133 --> 00:27:49,435 .(شكرا على الغداء، (هيلين 425 00:27:49,501 --> 00:27:50,870 .أجل. شكرا لك 426 00:27:50,937 --> 00:27:52,438 .مجددا، آسفة 427 00:28:21,768 --> 00:28:22,969 .سيدي 428 00:28:23,035 --> 00:28:25,337 .هناك شيء عليك رؤيته 429 00:28:38,517 --> 00:28:39,786 متى حصل هذا؟ 430 00:28:39,819 --> 00:28:41,020 .خلال الساعة 431 00:28:45,657 --> 00:28:47,159 .لا اتصالات 432 00:28:54,834 --> 00:28:56,402 .(كيدو تاي) 433 00:28:57,837 --> 00:28:59,839 .لحظة، من فضلك 434 00:29:12,518 --> 00:29:15,187 ،يمكنك التحدث بحرية .أوبر غروبن فوهرر 435 00:29:17,456 --> 00:29:19,458 أهو صحيح؟ 436 00:29:19,525 --> 00:29:20,559 (الجنرال (أونودا 437 00:29:20,626 --> 00:29:22,128 يدرس شخصيًا 438 00:29:22,194 --> 00:29:25,031 طلب الأوبر فوهرر .ديلس) اللجوء) 439 00:29:26,833 --> 00:29:31,337 وهل من المحتمل أن يمنح ذلك؟ 440 00:29:32,905 --> 00:29:34,506 الأوبر فوهرر جلب معه 441 00:29:34,573 --> 00:29:37,009 أدلة مقنعة على أن ولي عهدنا 442 00:29:37,076 --> 00:29:39,578 .تعرض لإطلاق النار بواسطة عملاء نازيين 443 00:29:49,655 --> 00:29:51,490 ...إذا 444 00:29:51,557 --> 00:29:53,292 .فهو واحد منهم 445 00:29:54,961 --> 00:29:56,628 ،أوبر غروبن فوهرر 446 00:29:56,695 --> 00:29:58,797 (المتآمرون مع (هايدريك كانوا يستطيعون 447 00:29:58,865 --> 00:30:01,968 .إرساله للانشقاق في أي وقت 448 00:30:02,034 --> 00:30:05,337 لماذا يسعون لإثارة الإمبراطورية اليوم؟ 449 00:30:08,875 --> 00:30:10,376 .لا أستطيع القول 450 00:30:12,144 --> 00:30:15,514 ،لكن أمر واحد أكيد ،كبير المفتشين 451 00:30:15,581 --> 00:30:19,585 لن يطول الأمر حتى تخرج أفعالك في هذه المسألة 452 00:30:19,651 --> 00:30:20,819 .إلى النور 453 00:30:22,354 --> 00:30:23,956 قد تكون هناك طريقة .أستطيع مساعدتك بها 454 00:30:24,023 --> 00:30:25,958 اتفاقنا كان على التعاون 455 00:30:26,025 --> 00:30:28,194 ،لمصلحة دولتينا 456 00:30:28,260 --> 00:30:29,561 .ليس أنفسنا 457 00:30:29,628 --> 00:30:30,662 .أعلم 458 00:30:30,729 --> 00:30:32,731 ...لكن 459 00:30:32,798 --> 00:30:36,335 بالنسبة إلى أولئك ،الذين لا يتفهمون 460 00:30:36,402 --> 00:30:38,938 ...أفعالك 461 00:30:39,005 --> 00:30:40,706 .قد تجعلك تبدو كخائن 462 00:30:40,772 --> 00:30:44,476 .إذا سأواجه العواقب 463 00:30:50,682 --> 00:30:52,084 .كما تريد 464 00:30:54,653 --> 00:30:56,455 .حظًا موفقا، كبير المفتشين 465 00:30:56,522 --> 00:30:57,957 ،لنا جميعًا 466 00:30:58,024 --> 00:31:00,026 .أوبر غروبن فوهرر 467 00:31:43,835 --> 00:31:45,337 نعم؟ 468 00:31:45,404 --> 00:31:47,473 هل اكتشف أصدقاؤك ما الذي يجري بعد؟ 469 00:31:47,539 --> 00:31:48,640 .لأنني اكتشفته 470 00:31:48,707 --> 00:31:50,142 .أخشى أن لديك الرقم الخاطئ 471 00:31:50,209 --> 00:31:51,577 ،اسمع، لو أرادوا معرفته 472 00:31:51,643 --> 00:31:53,745 .من الأفضل أن تضعني أمامهم الآن 473 00:31:53,812 --> 00:31:55,982 آسف. لا أعرف .عن ماذا تتحدثين 474 00:31:56,048 --> 00:31:57,883 .(معكِ السيد (ويليت 475 00:31:57,984 --> 00:32:00,152 ربما أنتِ تبحثين ."عن الـ"سبرينغز 476 00:32:00,219 --> 00:32:02,621 .كانوا يعيشون هنا 477 00:32:02,688 --> 00:32:03,990 .صحيح 478 00:32:27,579 --> 00:32:29,215 أخبرتك أن لا تستخدمي ذلك الرقم 479 00:32:29,281 --> 00:32:30,582 .إلا في حال الطوارئ 480 00:32:30,649 --> 00:32:31,750 .إنها حالة طارئة 481 00:32:31,817 --> 00:32:33,419 قمت بإعداد الاجتماع أم لا؟ 482 00:32:33,485 --> 00:32:34,720 .اتبعيني 483 00:32:47,066 --> 00:32:48,334 أين نحن؟ 484 00:32:48,400 --> 00:32:49,101 .من هنا 485 00:32:53,772 --> 00:32:56,275 .كان جزءًا من محطة قطار أنفاق قديمة 486 00:32:56,342 --> 00:32:59,311 النازييون يسمحون بمكان كهذا؟ 487 00:32:59,378 --> 00:33:01,047 حسنا، لا يوجد شيء غير قانوني 488 00:33:01,080 --> 00:33:04,050 .بشأن بعض الشراب والموسيقى 489 00:33:04,083 --> 00:33:05,651 .حسنا، ربما هذه الموسيقى 490 00:33:05,717 --> 00:33:07,219 ...لكن إن حضر النازييون 491 00:33:08,520 --> 00:33:10,422 ."يتحولون لموسيقى الـ"بولكا 492 00:33:14,493 --> 00:33:15,727 .شكرا لك 493 00:33:15,794 --> 00:33:16,795 .شكرا لكم 494 00:33:16,862 --> 00:33:18,364 .سنعود بعد تناول جعة 495 00:33:31,777 --> 00:33:33,112 .مرحبا 496 00:33:37,249 --> 00:33:39,585 مرحبا. من تكونين؟ 497 00:33:39,651 --> 00:33:41,820 جورج) قال أن لديك ما تقولينه) 498 00:33:41,887 --> 00:33:43,455 .وعلي سماعه 499 00:33:45,524 --> 00:33:46,692 .ربما 500 00:33:48,294 --> 00:33:49,895 ،سأعطيك ما أعرفه 501 00:33:49,961 --> 00:33:51,330 .وبعدها سأكون انتهيت 502 00:33:53,365 --> 00:33:54,700 موقفك التفاوضي 503 00:33:54,766 --> 00:33:57,636 يعتمد على قيمة .المعلومات التي لديك 504 00:34:00,839 --> 00:34:02,408 .هتلر) يحتضر) 505 00:34:02,474 --> 00:34:05,477 إنه يحتضر طوال .العقد الماضي، عزيزتي 506 00:34:05,544 --> 00:34:08,114 .أخبريني شيئًا لا أعرفه بالفعل 507 00:34:10,249 --> 00:34:11,483 القنوات تم إخبارهم 508 00:34:11,550 --> 00:34:13,619 أن يعرضوا لقطات قديمة له .على الأخبار اليوم 509 00:34:13,685 --> 00:34:18,190 و(هيلين سميث) ثارت على .لوسي كولينز) حين كشفت ذلك) 510 00:34:18,257 --> 00:34:20,126 هذا سيشرح التأهب الأمني 511 00:34:20,159 --> 00:34:22,294 وقدوم (سميث) لرؤيتك .هذا الصباح 512 00:34:22,361 --> 00:34:25,431 ،اليوم من بين كل الأيام .إلا إن كنت تظنينها مصادفة 513 00:34:28,900 --> 00:34:31,570 ،إن كان هذا صحيحًا 514 00:34:31,637 --> 00:34:32,871 .فقد حان الوقت 515 00:34:32,938 --> 00:34:33,939 .سيكون علينا التحرك سريعًا 516 00:34:34,005 --> 00:34:35,841 .انتظري دقيقة 517 00:34:35,907 --> 00:34:37,309 .أعطيتك المعلومة 518 00:34:37,376 --> 00:34:39,511 .انتهيت من هذه اللعبة - .سنرى - 519 00:34:46,152 --> 00:34:48,454 عن ماذا تتحدث بحق الجحيم، (جورج)؟ 520 00:34:48,520 --> 00:34:50,789 ،شيء كنّا ننتظره 521 00:34:50,856 --> 00:34:54,160 ،نستعد له .منذ وقت طويل جدا 522 00:34:54,193 --> 00:34:56,562 .موت (هتلر) هو الشرارة 523 00:34:56,628 --> 00:34:58,164 لماذا؟ 524 00:34:58,230 --> 00:34:59,431 .انتفاضة 525 00:35:01,600 --> 00:35:04,336 ماذا إن كانت هذه هي الطريقة التي سيحصل بها؟ 526 00:35:05,904 --> 00:35:07,206 عماذا تتحدثين؟ 527 00:35:07,273 --> 00:35:09,175 ما شاهدته يحصل ،)في الفلم، (جورج 528 00:35:09,208 --> 00:35:10,942 .نهاية كل شيء 529 00:35:11,009 --> 00:35:13,179 ماذا إن كنت بدأته للتو؟ 530 00:35:16,415 --> 00:35:18,450 .هذه فكرة سيئة 531 00:35:18,517 --> 00:35:21,187 تجاوزت المراقبة ،على هذا الجانب 532 00:35:21,253 --> 00:35:24,556 لكن اليابانييون .بإمكانهم سماع كل كلمة 533 00:35:30,196 --> 00:35:31,530 .مرحبا 534 00:35:31,597 --> 00:35:32,631 .(آرنولد) 535 00:35:32,698 --> 00:35:33,832 .(جوليانا) 536 00:35:33,899 --> 00:35:35,100 يا إلهي، أين أنتِ؟ 537 00:35:35,201 --> 00:35:36,402 .اسمع، (آرنولد)، ليس لدي وقت طويل 538 00:35:36,468 --> 00:35:38,604 ،مهما يكن ما تظنه ،إن كنت تحب أمي حقًا 539 00:35:38,670 --> 00:35:40,439 .فأخرجها من تلك المدينة على الفور 540 00:35:40,506 --> 00:35:42,208 .يا إلهي، ليس هذا مجددا 541 00:35:42,208 --> 00:35:43,375 ،أرجوك اسمعني 542 00:35:43,442 --> 00:35:45,844 ،)وأخبر (فرانك .(حسنا؟ و(إد 543 00:35:45,911 --> 00:35:47,579 .(آرن)، معك (جورج) 544 00:35:47,646 --> 00:35:49,615 ديكسون)؟ (ديكس)، ماذا يجري بحق الجحيم؟) 545 00:35:49,681 --> 00:35:52,050 ،كل ما ستخبرك به حقيقي 546 00:35:52,117 --> 00:35:53,752 .لذا استمع إليها 547 00:35:57,456 --> 00:35:58,857 مرحبا. أنت هنا؟ 548 00:35:58,924 --> 00:36:00,626 .أنا هنا 549 00:36:20,078 --> 00:36:21,580 .صباح الخير 550 00:36:24,316 --> 00:36:26,585 ."تناولت الـ"نازاكي 551 00:36:26,652 --> 00:36:28,587 .هناك المزيد 552 00:36:28,654 --> 00:36:30,956 .لست جائعًا 553 00:36:32,157 --> 00:36:33,325 .شكرا لك 554 00:36:34,693 --> 00:36:37,363 .جوليانا) إمرأة مميزة) 555 00:36:40,131 --> 00:36:42,268 .أجل، هي كذلك 556 00:36:42,334 --> 00:36:45,271 قابلتها في الجامعة؟ 557 00:36:45,271 --> 00:36:48,607 .أنت بالفعل تعرف القصة 558 00:36:49,675 --> 00:36:51,277 .أجل 559 00:36:51,310 --> 00:36:54,280 .أرجوك، أخبرني مجددا 560 00:37:00,118 --> 00:37:01,953 ،كنا في الجامعة 561 00:37:02,020 --> 00:37:05,657 ...لكننا 562 00:37:05,724 --> 00:37:07,393 .تقابلنا في مظاهرة 563 00:37:09,361 --> 00:37:11,563 .تحتجون على الحكومة 564 00:37:13,164 --> 00:37:14,900 .مذهل 565 00:37:16,768 --> 00:37:18,537 ...هي 566 00:37:20,005 --> 00:37:21,607 .برزت 567 00:37:23,208 --> 00:37:24,743 ...كانت لامعة 568 00:37:26,177 --> 00:37:27,713 .متماسكة 569 00:37:29,715 --> 00:37:31,317 .وشجاعة 570 00:37:32,784 --> 00:37:35,554 .ببعض الطرق هي يابانية للغاية 571 00:37:37,856 --> 00:37:39,991 هذا ليس سبب .وقوعي في حبها 572 00:37:41,327 --> 00:37:42,561 ...لم أكن أقول 573 00:37:42,628 --> 00:37:44,396 ،اسمع، أبي 574 00:37:44,463 --> 00:37:46,332 أنا لا أحاول نسيان ثقافتي 575 00:37:46,365 --> 00:37:49,100 .بكوني أمريكي 576 00:37:49,167 --> 00:37:50,802 ."لكن هذه "أمريكا 577 00:37:50,869 --> 00:37:53,505 إنه عالم حيث تستطيع .أن تكون الاثنين 578 00:37:55,140 --> 00:37:56,975 أنت تدرك هذا، صحيح؟ 579 00:38:01,713 --> 00:38:03,014 .(نورياكي) 580 00:38:06,352 --> 00:38:08,354 .أنا سعيد لأجلك 581 00:38:09,421 --> 00:38:11,590 ...وأنا فخور بمناداتها 581 00:38:11,592 --> 00:38:13,592 .ابنتي 582 00:38:31,777 --> 00:38:33,712 ،هناك شيء كنت أفكر فيه 583 00:38:33,779 --> 00:38:37,849 و... حسنا، ما أحاول .قوله هو التالي 584 00:38:37,916 --> 00:38:40,519 ...أظننا ،نحن الثلاثة 585 00:38:40,586 --> 00:38:41,953 ،)أنا، أنت، و(فرانك 586 00:38:43,422 --> 00:38:44,523 .حسنا، إليك الأمر 587 00:38:44,590 --> 00:38:47,225 .أظننا نشكل فريقًا جيدًا للغاية 588 00:38:47,292 --> 00:38:49,928 .ظننتك تكرهنا 589 00:38:51,397 --> 00:38:54,099 ،صحيح، أنكم كضيوف 590 00:38:54,165 --> 00:38:56,435 لا تفعلون الكثير .لتكونون مرغوبين 591 00:38:56,502 --> 00:38:58,804 ،تتصرفون بفظاظة شديدة 592 00:38:58,870 --> 00:39:01,139 ،و، كما اكتشفت بنفسك 593 00:39:01,206 --> 00:39:03,842 .أنا أحب الخصوصية 594 00:39:03,909 --> 00:39:05,811 هناك "لكن" هنا، صحيح؟ 595 00:39:05,877 --> 00:39:07,045 .أجل 596 00:39:07,112 --> 00:39:11,683 أظهرت بعض .الإمكانات كبائع 597 00:39:13,151 --> 00:39:15,421 .إمكانات عظيمة، في الواقع 598 00:39:15,421 --> 00:39:18,690 .و(فرانك) موهوب حقيقي 599 00:39:18,757 --> 00:39:21,493 تزييفه فيه جمال أكثر 600 00:39:21,560 --> 00:39:23,795 من كثير من التحف .التي مرّت علي 601 00:39:23,862 --> 00:39:28,299 لذا إن وضعتم هذه الصفات مع معارفي 602 00:39:28,434 --> 00:39:30,168 ،وسمعتي 603 00:39:30,235 --> 00:39:31,803 وحقيقة أننا لم نعد 604 00:39:31,870 --> 00:39:34,540 ،"تحت إصبع الـ"ياكوزا 605 00:39:34,606 --> 00:39:36,675 .فكر بالأرباح التي يمكن أن نجنيها 606 00:39:38,343 --> 00:39:39,978 هل تطلب منّا أن نصبح شركاء؟ 607 00:39:40,045 --> 00:39:44,450 أنا اقترح مشروعًا تجاريًا محدودا للغاية 608 00:39:44,483 --> 00:39:46,217 .ضمن معايير محددة بوضوح 609 00:39:46,284 --> 00:39:48,820 .تطلب منّا أن نصبح شركاء 610 00:39:50,556 --> 00:39:51,690 .(إد) 611 00:39:53,592 --> 00:39:56,094 هل أستطيع التحدث معك دقيقة؟ 612 00:39:56,161 --> 00:39:57,496 .أجل 613 00:39:59,230 --> 00:40:01,132 تمانع في منحنا دقيقة؟ 614 00:40:01,199 --> 00:40:02,133 أستميحك عذرا؟ 615 00:40:02,200 --> 00:40:03,635 .أحتاج دقيقة 616 00:40:07,205 --> 00:40:08,173 .سأسأله 617 00:40:15,847 --> 00:40:17,182 .بكل تأكيد 618 00:40:23,321 --> 00:40:24,556 .(إنه منزله، (فرانك 619 00:40:24,623 --> 00:40:26,091 .سيتجاوز ذلك 620 00:40:28,960 --> 00:40:31,062 .لم أعد أعرفك حتى بعد الآن 621 00:40:32,197 --> 00:40:33,331 لماذا؟ 622 00:40:33,398 --> 00:40:34,733 لأنني لا أجلس معك 623 00:40:34,800 --> 00:40:36,367 منتظرًا تغير الأشياء وحسب؟ 624 00:40:36,434 --> 00:40:38,870 كلا. لأنك كنت شخصًا لطيفا 625 00:40:38,937 --> 00:40:40,438 ،)تعتني بي وبـ(جولز 626 00:40:40,506 --> 00:40:41,807 .لكنك الآن حقير 627 00:40:41,873 --> 00:40:42,974 ،)لقد غادرت، (إد .مع شخص آخر 628 00:40:43,041 --> 00:40:45,644 حقا؟ حسنا، ربما .كانت محقة في ذلك 629 00:40:46,978 --> 00:40:49,414 .لا أريد مجادلتك .أحتاج مساعدتك 630 00:40:49,481 --> 00:40:50,549 .نحن... نحتاج مساعدتك 631 00:40:50,616 --> 00:40:53,018 .(نحن"؟ أخبرتك، (فرانك" 632 00:40:53,084 --> 00:40:55,020 لا أريد أي شيء آخر .يتعلق بالمقاومة 633 00:40:55,086 --> 00:40:57,188 اليابانييون يقومون ببناء قنبلة ذرية 634 00:40:57,255 --> 00:40:59,758 ."هنا في "سان فرانسيسكو 635 00:41:01,760 --> 00:41:02,561 ماذا؟ 636 00:41:02,628 --> 00:41:04,530 سيكون علينا عمل شيء 637 00:41:04,596 --> 00:41:06,131 .لإيقافها 638 00:41:06,197 --> 00:41:07,533 كيف؟ 639 00:41:07,533 --> 00:41:09,535 .بالمتفجرات التي حصلنا عليها 640 00:41:09,535 --> 00:41:10,669 هل تستمع لنفسك؟ 641 00:41:10,736 --> 00:41:12,370 ،هيا، أرجوك .ركز معي 642 00:41:12,437 --> 00:41:13,739 .أنت كل ما لدي 643 00:41:13,805 --> 00:41:15,841 هناك شخص هنا يريد .(رؤيتك، سيد (فرينك 644 00:41:17,008 --> 00:41:17,976 من يكون؟ 645 00:41:18,043 --> 00:41:20,579 تعلمت منذ مدة .أن لا أسأل 646 00:41:32,357 --> 00:41:33,592 حسنا؟ 647 00:41:35,561 --> 00:41:37,696 .قال أنه سيفكر بالأمر 648 00:41:44,102 --> 00:41:45,571 آرنولد)؟) 649 00:41:48,106 --> 00:41:50,576 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 650 00:41:50,609 --> 00:41:51,910 كيف عرفت أين أنا؟ 651 00:41:51,977 --> 00:41:53,378 .(اتصلت بجد (إد 652 00:41:53,444 --> 00:41:56,582 ،)فكرت أنني لو استطعت العثور على (إد .فسأعثر عليك 653 00:41:56,615 --> 00:41:57,916 هل (آن) بخير؟ 654 00:41:57,983 --> 00:41:59,618 .ستكون كذلك 655 00:41:59,685 --> 00:42:02,253 فرانك)، أتيت هنا لأخبرك) 656 00:42:02,320 --> 00:42:04,255 .أننا سنغادر اليوم 657 00:42:09,094 --> 00:42:11,997 لم أظن أن رب عملك .يدعك تأخذ إجازات 658 00:42:11,999 --> 00:42:13,331 ،لم أعد أعمل لديهم 659 00:42:13,398 --> 00:42:16,602 ولست أتحدث عن .أي نوع من الإجازات 660 00:42:16,635 --> 00:42:17,769 ،نحن مغادران للأبد 661 00:42:17,836 --> 00:42:19,337 وطُلِب مني القدوم إلى هنا 662 00:42:19,404 --> 00:42:20,606 لأقترح عليك 663 00:42:20,639 --> 00:42:22,040 .عمل المثل 664 00:42:22,107 --> 00:42:23,274 حقا؟ لماذا؟ 665 00:42:30,315 --> 00:42:32,250 ،فرانك)، (هتلر) يحتضر) 666 00:42:32,317 --> 00:42:36,154 وحين يموت، ستحصل ،انتفاضة من المقاومة 667 00:42:36,221 --> 00:42:39,390 دون ذكر فرصة جيدة جدا 668 00:42:39,457 --> 00:42:42,093 أن هذه المدينة بأكملها ستمحى عن سطح الكوكب 669 00:42:42,160 --> 00:42:44,630 .بواسطة قنبلة ذرية - من أخبرك ذلك؟ - 670 00:42:45,664 --> 00:42:47,165 ألا تظنني مجنونا؟ 671 00:42:47,232 --> 00:42:48,634 من، (آرنولد)؟ 672 00:42:50,401 --> 00:42:52,203 .(جوليانا) 673 00:42:52,270 --> 00:42:54,139 .اتصلت بي 674 00:42:57,442 --> 00:42:58,644 ...جولـ 675 00:43:00,746 --> 00:43:02,547 ...لكن كيف 676 00:43:02,648 --> 00:43:04,783 .أجل. أجل، صديقها النازي 677 00:43:04,850 --> 00:43:07,318 .(توقف، انتظر دقيقة، (فرانك 678 00:43:07,385 --> 00:43:09,655 ،هي في الرايخ 679 00:43:09,655 --> 00:43:11,857 .لكنها ليست مع النازيين 680 00:43:11,923 --> 00:43:14,192 .إنها تعمل مع المقاومة 681 00:43:14,259 --> 00:43:17,328 .(كلا، إنها تكذب عليك، (آرنولد ...كانت تكذب 682 00:43:17,395 --> 00:43:19,898 .(ليست هي من أخبرني بذلك، (فرانك 683 00:43:20,932 --> 00:43:22,467 ،أخبرني صديق حرب سابق 684 00:43:22,533 --> 00:43:23,735 وهو من الرجال 685 00:43:23,802 --> 00:43:25,536 المستعدين للتضحية .بحياتهم لأجلك 686 00:43:25,671 --> 00:43:26,905 .لا يمكن أن يكذب 687 00:43:26,972 --> 00:43:29,140 وهل كان على علم بوظيفتك؟ 688 00:43:31,109 --> 00:43:32,678 .حسنا 689 00:43:32,744 --> 00:43:34,579 .فرانك)، هذا منصف) 690 00:43:34,680 --> 00:43:36,381 لن أتوقع منك تفهم 691 00:43:36,447 --> 00:43:37,716 ،ما فعلته لعائلتي 692 00:43:37,783 --> 00:43:40,351 لكن لا تقل .عن ابنتي أنها كاذبة 693 00:43:40,418 --> 00:43:41,720 .هي لم تخنك قط 694 00:43:41,787 --> 00:43:43,521 .لم تخن أيًا منّا 695 00:43:43,588 --> 00:43:44,723 وأنا هنا اليوم 696 00:43:44,790 --> 00:43:46,291 لأنها طلبت مني القدوم 697 00:43:46,357 --> 00:43:49,695 (لأخبرك أنت و(إد ...أن تخرجا من هذه المدينة 698 00:43:50,996 --> 00:43:52,998 .لأنها لازالت تهتم لأمركم 699 00:43:56,301 --> 00:43:57,736 .لذا فعلتها 700 00:43:59,037 --> 00:44:01,239 .الباقي يعود إليك 701 00:44:18,556 --> 00:44:20,158 .(تغيير في الخطط، (فرانك 702 00:44:20,225 --> 00:44:21,960 .سنسرّع جدولنا 703 00:44:22,027 --> 00:44:23,161 لأن (هتلر) يحتضر 704 00:44:23,228 --> 00:44:24,730 .وستكون هناك انتفاضة 705 00:44:26,464 --> 00:44:28,233 كيف تعرف ذلك؟ 706 00:44:28,299 --> 00:44:31,136 هل (جوليانا) تعمل مع المقاومة؟ 707 00:44:34,272 --> 00:44:35,206 كنتِ تعرفين؟ 708 00:44:35,273 --> 00:44:36,842 .بالطبع لا 709 00:44:36,908 --> 00:44:38,509 كيف تكون موافقًا على هذا؟ 710 00:44:38,576 --> 00:44:40,045 .ليس قراري 711 00:44:40,111 --> 00:44:41,747 .تلاعبت بي 712 00:44:41,780 --> 00:44:43,048 جعلتني أصدّق .بأن (جولز) خائنة 713 00:44:43,114 --> 00:44:44,515 ،لأنها كذلك وحين لا تعود 714 00:44:44,582 --> 00:44:45,851 ،ذات نفع لجماعتنا 715 00:44:45,917 --> 00:44:47,085 .ستلقى ما تستحقه 716 00:44:47,152 --> 00:44:48,619 ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك بحق الجحيم؟ 717 00:44:48,754 --> 00:44:50,889 .هذه حرب. إنها أكبر منّا جميعًا 718 00:44:50,956 --> 00:44:52,223 لذا كف عن جعلها 719 00:44:52,290 --> 00:44:54,425 .(بشأن هرائك الشخصي، (فرانك 720 00:45:10,809 --> 00:45:12,277 .تعلم 721 00:45:12,343 --> 00:45:14,780 .ظننتها حقًا هربت معه 722 00:45:15,781 --> 00:45:17,215 ...طوال هذا الوقت 723 00:45:19,017 --> 00:45:21,820 .كنّا نحارب للجانب ذاته 724 00:45:22,954 --> 00:45:24,589 .(لم تكن وحيدًا، (فرانك 725 00:45:24,655 --> 00:45:25,824 .أنا شككت في (جولز) أيضا 726 00:45:25,891 --> 00:45:27,893 .(أنت لم تكرهها البتة، (إد 727 00:45:29,027 --> 00:45:32,430 .تعلم، أنا كرهتها فعلا 728 00:45:38,436 --> 00:45:39,838 حسنا، الآن بعد ،أن عرفنا الحقيقة 729 00:45:39,905 --> 00:45:41,339 ماذا سنفعل؟ 730 00:45:42,573 --> 00:45:43,975 .لا أعرف 731 00:45:46,544 --> 00:45:47,846 .لا يمكنك تركهم يؤذونها 732 00:45:47,913 --> 00:45:49,114 .لن يستمعوا إلي 733 00:45:49,180 --> 00:45:50,481 .يظنونها خائنة 734 00:45:53,584 --> 00:45:55,686 نحن لم نضطر ،"للدفع للـ"ياكوزا 735 00:45:55,821 --> 00:45:57,022 يمكننا استخدام تلك الأموال 736 00:45:57,088 --> 00:45:58,723 ."لشراء تذكرتين إلى "نيويورك 737 00:45:58,824 --> 00:45:59,991 .أنا جزء من شيء الآن 738 00:46:00,058 --> 00:46:01,259 .لا أستطيع المغادرة وحسب 739 00:46:01,326 --> 00:46:03,161 لأنه أكثر أهمية بالنسبة لك 740 00:46:03,228 --> 00:46:04,830 .أن تثأر لـ(لورا) والأطفال 741 00:46:04,830 --> 00:46:06,131 .كلا، كلا .هذا ليس السبب 742 00:46:06,197 --> 00:46:07,833 أنت على وشك تفجير المبنى 743 00:46:07,899 --> 00:46:09,700 .الذي قُتِلوا فيه .بالطبع هو السبب 744 00:46:09,835 --> 00:46:11,402 .الأمر أكبر مني 745 00:46:12,570 --> 00:46:14,005 .(هذا حديث صديقك (غاري 746 00:46:14,072 --> 00:46:17,308 .(ذات الحقير الذي يريد قتل (جولز 747 00:46:17,375 --> 00:46:19,444 لست مدينًا للمقاومة .(بأي شيء، (فرانك 748 00:46:19,510 --> 00:46:20,611 .تعال معي 749 00:46:20,678 --> 00:46:22,881 .يقتلون أمثالي بالغاز في الرايخ 750 00:46:22,948 --> 00:46:24,182 .إذا أنا سأذهب 751 00:46:24,249 --> 00:46:26,852 حسنا، يقتلون بالغاز .الأشخاص مثلك أيضا 752 00:46:26,852 --> 00:46:28,854 .سأخاطر 753 00:46:28,887 --> 00:46:30,889 .أنت لا تعرف حتى كيف تجدها 754 00:46:34,059 --> 00:46:36,494 .لا يمكننا أن لا نفعل أي شيء 755 00:46:38,663 --> 00:46:40,465 ،طوال هذا الوقت أقنعت نفسي 756 00:46:40,531 --> 00:46:41,867 ،أنني كنت الشخص الذي ينقذها 757 00:46:41,900 --> 00:46:43,869 .لكن الأمر كان بالعكس 758 00:46:43,902 --> 00:46:47,105 .تستطيع الاعتناء بنفسها 759 00:46:47,172 --> 00:46:49,340 إنها أقوى منّا .(نحن الاثنين، (إد 760 00:47:27,645 --> 00:47:29,180 أبي؟ 761 00:47:31,282 --> 00:47:32,450 أبي؟ 800 00:47:36,948 --> 00:47:38,523 ...أبي 801 00:47:39,781 --> 00:47:41,781 هل هناك مشكلة؟ 804 00:49:26,552 --> 00:49:28,413 .شكرا لك 762 00:49:39,277 --> 00:49:41,112 جوزيف)، ما الذي لازلت تفعله هنا؟) 763 00:49:41,179 --> 00:49:42,313 .لن أغادر 764 00:49:42,380 --> 00:49:43,681 ...جوزيف)، يجب أن تفهم أنه) 765 00:49:43,748 --> 00:49:45,683 .أنني قد أتعرض للقتل بالبقاء هنا 766 00:49:45,750 --> 00:49:46,917 .أعلم 767 00:49:47,052 --> 00:49:49,820 .الفتاة التي فقدتها ماتت لأجلي 768 00:49:49,887 --> 00:49:51,422 ،لأنه، ولسبب جنوني 769 00:49:51,489 --> 00:49:53,824 .آمنت أن لحياتي قيمة 770 00:49:53,891 --> 00:49:56,094 ،وأظن، بالوجود هنا معك 771 00:49:56,161 --> 00:49:58,096 .قد يكون لها قيمة 772 00:50:00,531 --> 00:50:02,100 .أرجوك 773 00:50:02,167 --> 00:50:04,402 .لا ترسلني بعيدًا 774 00:50:42,773 --> 00:50:44,309 ،أوبر غروبن فوهرر 775 00:50:44,375 --> 00:50:46,377 ،لو ارتديت ملابسك رجاء 776 00:50:46,444 --> 00:50:48,613 .علينا أن نخليك في الحال 777 00:51:24,615 --> 00:51:28,453 ،أرجوك اغفر عجلتنا .أوبر غروبن فوهرر 778 00:51:30,221 --> 00:51:32,290 لا يمكننا المخاطرة بسلامتك 779 00:51:32,357 --> 00:51:33,824 .في وقت كهذا 780 00:51:35,160 --> 00:51:36,427 ...(راينهارت) 781 00:51:38,163 --> 00:51:39,697 .لا أتحدث عن نفسي 782 00:51:39,764 --> 00:51:41,666 ماهذا؟ 783 00:51:41,732 --> 00:51:42,667 .أرجوك 784 00:51:44,302 --> 00:51:46,471 .أرجوك اسمعني 785 00:51:50,608 --> 00:51:53,244 .أعلم أن الأوان فات علي 786 00:51:54,879 --> 00:51:56,247 .أتقبل ذلك 787 00:51:57,948 --> 00:52:00,785 لكنني أسألك أن تضع في الاعتبار 788 00:52:00,851 --> 00:52:02,653 ...أنني كنت مجرد جندي 789 00:52:04,189 --> 00:52:07,192 ...جنديًا مخلصًا 790 00:52:07,225 --> 00:52:08,726 .يؤدي واجبه 791 00:52:08,793 --> 00:52:13,097 هل علي التصديق بأن الفوهرر مات؟ 792 00:52:13,198 --> 00:52:15,200 .أسألك شيئًا واحدا 793 00:52:17,302 --> 00:52:19,770 هلّا أعطيتني وعدك 794 00:52:19,837 --> 00:52:23,408 أنّك ستبقي على حياة (هيلين) والأطفال؟ 795 00:52:26,344 --> 00:52:29,280 كيف أعلم أن هذا ليس خداعًا؟ 796 00:52:33,284 --> 00:52:34,852 .أتمنى لو كان 797 00:52:37,655 --> 00:52:38,556 ،قبل ساعة 798 00:52:38,623 --> 00:52:40,090 سان فرانسيسكو" تمت تسويتها" 799 00:52:40,225 --> 00:52:41,459 .بقنبلة ذرية 800 00:52:41,526 --> 00:52:45,696 ،لن استرسل في إخبارك بالتفاصيل 801 00:52:45,763 --> 00:52:48,499 لكن غزونا لولايات المحيط الهادئ .قيد التنفيذ 802 00:52:50,235 --> 00:52:53,003 وبعدها وصلني "أمر من "برلين 803 00:52:53,070 --> 00:52:55,373 .يطالب بالإفراج الفوري عنك 804 00:52:58,243 --> 00:52:59,677 .(لقد انتصرت، (راينهارت 805 00:53:01,579 --> 00:53:02,613 .انتصرت 854 00:53:19,821 --> 00:53:21,527 أقسم 855 00:53:21,922 --> 00:53:22,975 أقسم 856 00:53:22,976 --> 00:53:26,725 بالولاء لقائد الإمبراطورية الألمانية 857 00:53:26,726 --> 00:53:27,682 أدولف هتلر 858 00:53:27,683 --> 00:53:30,499 بالولاء لقائد الإمبراطورية الألمانية 859 00:53:30,501 --> 00:53:31,076 أدولف هتلر 806 00:53:31,141 --> 00:53:34,279 ،)حظيت بفرصتك، (جون 807 00:53:34,312 --> 00:53:35,880 ...والآن 808 00:53:35,946 --> 00:53:38,883 أنت على الجانب الخاطئ .من التاريخ 809 00:53:38,949 --> 00:53:42,287 ،حين يتم القضاء على اليابانيين 810 00:53:42,287 --> 00:53:43,888 .سيكون لدينا عالم أفضل 811 00:53:45,122 --> 00:53:47,992 ،عالم، لسوء الحظ 812 00:53:48,058 --> 00:53:50,861 .لن تراه البتة 867 00:53:51,667 --> 00:53:54,832 أن ألتزم بالقانون 868 00:53:54,841 --> 00:53:57,859 وأتعهد بولائي 869 00:53:57,860 --> 00:54:01,748 وإخلاصي التام 870 00:54:01,749 --> 00:54:03,749 حتى أموت 813 00:54:03,808 --> 00:54:06,577 هل لديك وعدك بأنك ستعفو عن عائلتي؟ 814 00:54:06,644 --> 00:54:10,948 .هذا عائد للفوهرر الجديد 815 00:54:17,322 --> 00:54:19,457 أليس أنت؟ 816 00:54:22,627 --> 00:54:24,595 .كلا 817 00:54:24,662 --> 00:54:29,634 .إنه شخص ذو رؤية أعظم بكثير 818 00:54:47,251 --> 00:54:49,354 !(يحيا (هوسمان 819 00:54:49,420 --> 00:54:50,855 !"زيغ هايل" 820 00:54:50,921 --> 00:54:52,590 !"زيغ هايل" 821 00:55:00,365 --> 00:55:01,899 راينهارت)؟) 822 00:55:01,966 --> 00:55:03,734 .(نعم، (جون 823 00:55:06,704 --> 00:55:08,172 .شكرا لك 824 00:55:24,489 --> 00:55:26,391 .ألغي التدريب 825 00:55:38,102 --> 00:55:40,170 .نحن متأخرون 826 00:56:57,980 --> 00:56:58,867 JustAbdalla ترجمة