1 00:05:16,449 --> 00:05:17,718 حسنا؟ 2 00:05:17,785 --> 00:05:20,087 ليم) أخذ المجموعة كاملة بأمان) .إلى خارج "فريسكو" الآن 3 00:05:20,153 --> 00:05:21,489 .نحن بخير 4 00:05:21,555 --> 00:05:23,391 ماذا عن الـ"كمبيتاي"؟ - .هادئون - 5 00:05:24,392 --> 00:05:25,258 .ليس لوقت طويل 6 00:05:25,393 --> 00:05:26,760 أين (فرانك)؟ 7 00:05:29,563 --> 00:05:31,499 تريد جعة؟ - .بالتأكيد - 8 00:05:39,840 --> 00:05:41,475 أنت بخير؟ 9 00:05:42,643 --> 00:05:45,012 لماذا تركتني معها؟ 10 00:05:45,078 --> 00:05:47,581 .(إنها جيدة، (فرانك .يمكنك الوثوق بها 11 00:05:50,818 --> 00:05:53,086 منذ متى وأنت تقاتل؟ 12 00:05:53,153 --> 00:05:54,422 ،المقاومة منذ عام 57 13 00:05:54,488 --> 00:05:56,857 .لكن القتال، أفعل هذا طوال حياتي 14 00:05:56,924 --> 00:05:58,892 أخذ روح للحفاظ على أرواح بريئين 15 00:05:58,959 --> 00:06:00,961 ليس سببًا للشعور .(بالسوء، (فرانك 16 00:06:02,029 --> 00:06:03,897 .أجل، أعرف ذلك - حقا؟ - 17 00:06:05,098 --> 00:06:08,769 لم أكن أظنني فعلًا .أستطيع قتل رجل 18 00:06:08,836 --> 00:06:11,772 ،لا يمكنني القول بأن هذا كان شعورًا جيدًا .حتى لو كان جنديًا يابانيًا 19 00:06:15,776 --> 00:06:20,648 أحدهم أخبرني ذات مرة أنّك تحتاج .مجهودًا كبيرًا كي لا تكون حرًا 20 00:06:20,714 --> 00:06:22,683 أبقيت رأسي محنيًا ،لوقت طويل 21 00:06:22,750 --> 00:06:25,519 .حتى نسيت شعور الوقوف 22 00:06:28,889 --> 00:06:29,990 .لذا، أجل 23 00:06:31,191 --> 00:06:33,594 أشعر أفضل مما شعرت به .منذ وقت طويل 24 00:06:36,129 --> 00:06:37,164 .جيد 25 00:06:43,236 --> 00:06:44,638 .ها أنتن أولاء، يافتيات 26 00:06:44,705 --> 00:06:48,341 بالضبط كما كن النساء ."يفعلن في "هاواي 27 00:06:48,476 --> 00:06:50,811 خلف أذنك اليسرى ،يعني أنّك متزوجة 28 00:06:50,878 --> 00:06:54,482 وخلف أذنك اليمنى .يعني أنّك عزباء 29 00:06:54,482 --> 00:06:57,217 .(لن يتزوج أي أحد من (إيمي - !أمي - 30 00:06:57,284 --> 00:06:58,852 .تبدوان جميلتان للغاية 31 00:06:58,919 --> 00:07:00,954 .حسنا، الآن إذهبوا للعب، كلتاكما 32 00:07:01,021 --> 00:07:03,023 ،ولا مزيد من المضايقات ،)جينيفر سميث) 33 00:07:03,090 --> 00:07:04,525 .وإلا لن تكون هناك حلوى 34 00:07:07,495 --> 00:07:08,796 ."ماكس" 35 00:07:10,798 --> 00:07:13,901 توماس)، خذ "ماكس" إلى الخلف) ليلعب، هلا فعلت، رجاءً؟ 36 00:07:13,967 --> 00:07:15,135 .ماكس"، تعال هنا، يافتى" 37 00:07:16,236 --> 00:07:19,172 أليس)، ما الخطب؟) 38 00:07:19,239 --> 00:07:20,541 ...(هيلين) 39 00:07:20,608 --> 00:07:22,510 .جاري) رحل) 40 00:07:23,343 --> 00:07:24,512 رحل؟ 41 00:07:24,512 --> 00:07:27,380 .عثروا عليه في سيارته 42 00:07:27,515 --> 00:07:31,018 .قلبه توقف وحسب 43 00:07:51,539 --> 00:07:53,807 ."هايل هتلر" 44 00:07:53,874 --> 00:07:55,142 .(جوزيف) 45 00:07:55,208 --> 00:07:59,146 أخبروني أنني أحتاج ."إذنك لمغادرة "برلين 46 00:08:00,280 --> 00:08:01,949 ضابط الاستخبارات ذلك 47 00:08:02,015 --> 00:08:03,751 قال شيئًا أزعجك بالأمس؟ 48 00:08:03,817 --> 00:08:06,153 ،لا يهم. اسمع .فقط أريد العودة للوطن 49 00:08:09,022 --> 00:08:12,760 ،)أرض الآباء هي الوطن، (جوزيف 50 00:08:12,826 --> 00:08:15,629 و"برلين" القلب النابض لإمبراطورية 51 00:08:15,696 --> 00:08:17,598 ...ستعيش لآلاف السنين 52 00:08:17,665 --> 00:08:20,033 انتظرت حياتي كلها 53 00:08:20,100 --> 00:08:22,135 أتساءل فقط ماذا ستقول لي 54 00:08:22,202 --> 00:08:24,337 .حين نلتقي أول مرة 55 00:08:24,404 --> 00:08:26,907 لم أظن البتة أنّك .ستعد خطابا 56 00:08:27,941 --> 00:08:29,342 تعلم، من الواضح لي 57 00:08:29,409 --> 00:08:31,579 .(أنّك لا تفهم، (جوزيف 58 00:08:31,579 --> 00:08:32,913 هل تفهم 59 00:08:32,980 --> 00:08:35,482 لماذا سفكنا الكثير من الدماء في الحرب؟ 60 00:08:35,583 --> 00:08:37,450 ...لماذا 61 00:08:37,585 --> 00:08:39,753 نعمل بجد لبناء صناعتنا 62 00:08:39,820 --> 00:08:42,623 وزراعتنا؟ 63 00:08:42,690 --> 00:08:45,659 نهتم بعائلاتنا 64 00:08:45,726 --> 00:08:48,596 ونعلّم أطفالنا؟ 65 00:08:48,596 --> 00:08:50,063 "هذا لأن "الفوهرر آمن دائمًا 66 00:08:50,130 --> 00:08:52,633 ،أن بإمكاننا عمل ماهو أفضل .أننا نستطيع أن نصبح أفضل 67 00:08:52,700 --> 00:08:55,235 .لا يوجد رب في الجنة 68 00:08:55,302 --> 00:08:57,404 هذا يعني أنه منوط بنا 69 00:08:57,470 --> 00:09:00,140 أن نحول هذه الحياة .إلى جنة على الأرض 70 00:09:00,207 --> 00:09:02,676 إن كنت تريدني أن أكون ...جزءًا من كل هذا 71 00:09:04,612 --> 00:09:06,747 ربما لم يكن عليك .إرسالنا بعيدًا 72 00:09:08,415 --> 00:09:10,183 إرسالكم؟ 73 00:09:10,250 --> 00:09:13,153 .أنا لم أترك أمّك .هي تركتني 74 00:09:13,220 --> 00:09:14,454 .هذه كذبة 75 00:09:14,521 --> 00:09:15,923 .أتمنى لو كانت 76 00:09:15,989 --> 00:09:18,391 إذا لماذا لم تأتي لمحاولة العثور علينا؟ 77 00:09:18,458 --> 00:09:21,294 ،حاولت، لكنها أحرقت كل رسائلي 78 00:09:21,361 --> 00:09:23,030 .ورفضت استقبال مكالماتي 79 00:09:23,096 --> 00:09:27,000 إلسا) كانت غاضبة للغاية بحيث) ،صممت على قلبك ضدي 80 00:09:27,067 --> 00:09:27,801 .وفعلت 81 00:09:27,868 --> 00:09:29,236 ،كله كان ذنبها 82 00:09:29,302 --> 00:09:32,272 !وأنت لم تصنع أي شيء خاطئ 83 00:09:32,339 --> 00:09:33,741 !بالطبع فعلت 84 00:09:33,807 --> 00:09:36,276 لكن كانت هناك "أمور هنا في "برلين 85 00:09:36,343 --> 00:09:38,646 .لم تستطع تقبّلها 86 00:09:38,646 --> 00:09:41,181 .لم أقصد البتة خسارتكم 87 00:09:41,248 --> 00:09:42,315 .أقسم على ذلك 88 00:09:44,652 --> 00:09:46,553 ،لا أستطيع محو الماضي 89 00:09:46,654 --> 00:09:48,756 ...لكن المستقبل 90 00:09:48,822 --> 00:09:51,558 .هذا يعود إلينا 91 00:09:51,659 --> 00:09:53,326 .أرجوك إبقى 92 00:09:56,063 --> 00:09:58,431 .آسف، سيدي 93 00:09:58,498 --> 00:10:00,200 .فات الأوان على ذلك 94 00:10:04,571 --> 00:10:05,873 تم وضع حواجز طرق 95 00:10:05,939 --> 00:10:08,075 في كل الشرايين الرئيسية .الخارجة من المدينة 96 00:10:08,141 --> 00:10:10,277 ،والمدنيين في عربة النقل 97 00:10:10,343 --> 00:10:11,779 من أين تم جمعهم؟ 98 00:10:12,646 --> 00:10:14,715 ."ذا ميشن ديستركت" 99 00:10:15,883 --> 00:10:17,951 أرسل 6 جنود .إلى هناك فورًا 100 00:10:18,018 --> 00:10:18,986 ...جنرال 101 00:10:19,853 --> 00:10:21,288 .لا تشكك في قراري 102 00:10:21,354 --> 00:10:23,657 هؤلاء المجرمون يتوسلوننا ،كي نصعّد 103 00:10:23,724 --> 00:10:26,193 .وعلينا الانصياع لهم 104 00:10:26,259 --> 00:10:28,028 .أمرك، جنرال 105 00:10:29,196 --> 00:10:31,398 .وزير التجارة، أدخل 106 00:10:37,637 --> 00:10:39,306 أردت رؤيتي؟ 107 00:10:40,607 --> 00:10:42,475 قمت بإرسال هذه ،الصور إلي 108 00:10:42,542 --> 00:10:44,044 تأثير القنبلة الذرية 109 00:10:44,111 --> 00:10:46,113 التي ألقاها النازييون ."على "واشنطون 110 00:10:46,179 --> 00:10:48,882 ،بدت ذات صلة ،)جنرال (أونودا 111 00:10:48,949 --> 00:10:50,984 بالنظر إلى المشروع .الذي شرعنا فيه 112 00:10:51,051 --> 00:10:54,722 ،)تشفق على الأمريكيين، (تاغومي تاشو 113 00:10:54,722 --> 00:10:57,090 لكن أين شفقتك علينا؟ 114 00:10:57,157 --> 00:11:00,393 الفوهرر" بالتأكيد كان" .سيدمرنا لو استطاع 115 00:11:02,295 --> 00:11:04,531 ،مع الاحترام، جنرال 116 00:11:04,597 --> 00:11:07,735 .اليابانييون لا يحتاجون الشفقة 117 00:11:09,737 --> 00:11:11,905 .لست سوا وزير تجارة 118 00:11:11,972 --> 00:11:14,641 .ليست وظيفتي أن أخالفك 119 00:11:14,742 --> 00:11:17,044 .بالتأكيد ليست كذلك 120 00:11:17,110 --> 00:11:19,980 خذ هذه معك .كي لا تنسى 121 00:11:21,448 --> 00:11:22,750 122 00:11:41,668 --> 00:11:43,236 .استمع إلى هذا 123 00:11:43,303 --> 00:11:45,472 (راينهارت هايدرك)" تقاعد 124 00:11:45,538 --> 00:11:47,140 .""في منزله خارج "براغ 125 00:11:47,207 --> 00:11:49,409 وعلي الاستماع بسبب؟ 126 00:11:49,476 --> 00:11:51,845 لأن (هايدريك) أحد أقوى ،الرجال في الرايخ 127 00:11:51,912 --> 00:11:53,313 .ويبلغ الـ58 فقط 128 00:11:54,882 --> 00:11:56,383 .عليك أن تقرأ بين السطور 129 00:11:56,449 --> 00:11:57,617 .قاموا بإزالته 130 00:11:57,684 --> 00:11:59,052 على الأرجح يتعفن في زنزانة بمكان ما 131 00:11:59,119 --> 00:12:00,420 .لمحاولته الإطاحة بالقائد 132 00:12:00,487 --> 00:12:01,789 ألا تظن؟ 133 00:12:01,789 --> 00:12:03,791 كلا، لأنه في هذه اللحظة 134 00:12:03,857 --> 00:12:05,893 لا أبالي البتة .بشأن أي من هذا 135 00:12:05,959 --> 00:12:08,195 عليك أن تبالي. بمجرد ،خروج (هتلر) من الصورة 136 00:12:08,261 --> 00:12:10,797 النازييون سيسوّون هذا المكان بقنبلة ذرية 137 00:12:10,863 --> 00:12:12,232 .تماما كالعاصمة 138 00:12:14,367 --> 00:12:15,568 ماذا؟ 139 00:12:15,635 --> 00:12:16,669 .أشعر بالفضول 140 00:12:16,804 --> 00:12:17,905 كيف ترى 141 00:12:17,971 --> 00:12:20,507 ،قيمة حياتك سيد (مكارثي)؟ 142 00:12:20,573 --> 00:12:22,542 قيمة حياتي؟ 143 00:12:22,609 --> 00:12:23,911 144 00:12:23,977 --> 00:12:25,612 ...السيد (فرينك) أفسد حياته 145 00:12:25,678 --> 00:12:27,447 ،والأدهى ،حياتي 146 00:12:27,514 --> 00:12:30,450 من أجل شخص لديه ذكاء مشكوك فيه 147 00:12:30,517 --> 00:12:31,819 وذوق مبتذل 148 00:12:31,819 --> 00:12:33,286 ووظيفته الأساسية على مايبدو 149 00:12:33,353 --> 00:12:35,655 قراءة الصحف .وتنظيف أسنانه 150 00:12:35,722 --> 00:12:38,391 برأيك هذا كان يستحق العناء؟ 151 00:12:40,693 --> 00:12:42,362 .هذا سؤال بلاغي 152 00:12:43,596 --> 00:12:44,998 أين كنت؟ 153 00:12:45,065 --> 00:12:46,834 .إد)، تعال) 154 00:12:46,900 --> 00:12:48,601 لدينا الآن فقط 6 أيام 155 00:12:48,668 --> 00:12:51,204 لتسليم الـ60,000 ين ،"التي طلبتها الـ"ياكوزا 156 00:12:51,271 --> 00:12:54,975 وحتى الآن أنت وصديقك الفارغ هنا 157 00:12:55,042 --> 00:12:56,309 .لم تقوموا بعمل أي شيء 158 00:12:57,510 --> 00:12:59,612 .سنعود مع المواد 159 00:12:59,679 --> 00:13:00,981 .قم بإعداد بعض الطعام 160 00:13:01,048 --> 00:13:03,516 .لست طاهيكم 161 00:13:04,918 --> 00:13:07,087 ،سيدي، لأخبرك بالمستجدات 162 00:13:07,154 --> 00:13:08,655 جواسيسنا في ولايات المحيط الهادئ 163 00:13:08,721 --> 00:13:10,723 استطاعوا الوصول .إلى تقرير بالغ السرية 164 00:13:10,858 --> 00:13:12,525 سيارة المقاومة تم التحفظ عليها 165 00:13:12,592 --> 00:13:13,861 .(من حادثة (كارين فاكيوني 166 00:13:13,861 --> 00:13:15,128 الـ"كمبيتاي" يؤمنون أنها قدمت 167 00:13:15,195 --> 00:13:17,530 ."من مخبأ "القلعة العالية 168 00:13:17,597 --> 00:13:20,700 وعينات التربة من الإطارات .تم تحليلها 169 00:13:20,767 --> 00:13:22,335 التحليل عثر على كمية 170 00:13:22,402 --> 00:13:25,238 من الأسمدة الفوسفاتية الخاصة 171 00:13:25,305 --> 00:13:27,941 ومركبات كيميائية ومعدنية تشير إلى 172 00:13:28,008 --> 00:13:29,409 ...أنهم ربما يختبئون 173 00:13:40,453 --> 00:13:42,923 سنعلمك بالمستجدات الإضافية بمجرد .اعتراضنا للمزيد من التقارير 174 00:13:45,625 --> 00:13:48,261 ،ستورمبان فوهرر هلّا بقيت، رجاءً؟ 175 00:13:53,066 --> 00:13:54,067 إيريك)، هناك شيء) 176 00:13:54,134 --> 00:13:56,003 .أريدك أن تبحث فيه لأجلي 177 00:14:00,440 --> 00:14:01,608 اثنين؟ 178 00:14:09,749 --> 00:14:10,984 .(مرحبا، (مارك 179 00:14:11,051 --> 00:14:13,586 مرحبا، (فرانك)، كيف حالك؟ 180 00:14:13,653 --> 00:14:15,022 .(هذا صديقي (إد 181 00:14:15,088 --> 00:14:16,723 .مرحبا، (إد). سعيد للقائك - .مرحبا - 182 00:14:16,789 --> 00:14:18,125 هل نستطيع التحدث؟ 183 00:14:18,191 --> 00:14:20,227 .أجل، بالطبع .تعال، إجلس 184 00:14:20,293 --> 00:14:21,962 .كلا، على انفراد 185 00:14:22,029 --> 00:14:23,530 .أجل. أجل. أجل 186 00:14:23,596 --> 00:14:25,598 اسمعوا، سأعود حالًا، حسنا؟ 187 00:14:26,766 --> 00:14:28,235 ...إذا، (فرانك)، كنت 188 00:14:28,301 --> 00:14:30,770 كنت سعيدًا حقًا .بالحصول على رسالتك 189 00:14:30,837 --> 00:14:33,373 .أظل أفكر بما قلته 190 00:14:33,440 --> 00:14:34,707 .أهمية الجمال 191 00:14:34,774 --> 00:14:36,609 .الفنان يجب أن يصنع الفن 192 00:14:36,676 --> 00:14:37,978 حسنا، مرحبا بك 193 00:14:38,045 --> 00:14:40,313 للحصول على كل النحاس ،والسبائك المعدنية التي تريد 194 00:14:40,380 --> 00:14:43,416 لكنني سأحتاج شيئًا من المال .للحصول على بعض الذهب 195 00:14:46,954 --> 00:14:48,088 ،)نحن مفلسان، (مارك 196 00:14:48,155 --> 00:14:49,389 ولا نستطيع إتمام القطعة 197 00:14:49,456 --> 00:14:50,958 .دون الذهب هل يمكنك منحنا إياه مقدمًا؟ 198 00:14:51,024 --> 00:14:52,625 يمكننا أن ندفع لك .خلال أسبوع 199 00:14:54,227 --> 00:14:56,463 واثق لهذه الدرجة أنّك ستبيع فنّك؟ 200 00:14:57,830 --> 00:15:00,633 .بالفعل لدينا مشترٍ جاهز 201 00:15:00,700 --> 00:15:02,402 أليس كذلك، (إد)؟ 202 00:15:03,603 --> 00:15:04,972 .اجل 203 00:15:09,309 --> 00:15:10,810 ...حسنا 204 00:15:10,877 --> 00:15:11,844 .حسنا 205 00:15:11,979 --> 00:15:13,013 .سأفعلها 206 00:15:13,080 --> 00:15:15,448 من أجل (لورا)، صحيح؟ 207 00:15:17,050 --> 00:15:19,219 .إد)، سعدت بلقائك) .سأذهب لإحضاره 208 00:15:25,092 --> 00:15:26,859 .فرانك)، هذا الرجل لديه أطفال) 209 00:15:26,994 --> 00:15:28,061 إذا؟ 210 00:15:28,128 --> 00:15:29,997 إذا لا تجعله .يتورط في هذا 211 00:15:29,997 --> 00:15:31,364 .لا نستطيع أن ندفع له 212 00:15:31,431 --> 00:15:33,166 كل الأموال يجب ."أن تذهب للـ"ياكوزا 213 00:15:33,233 --> 00:15:34,867 لديك فكرة أفضل؟ 214 00:15:35,002 --> 00:15:37,004 .بالضبط 215 00:15:52,119 --> 00:15:54,221 .هيا .لا تنظروا، لا تنظروا 216 00:15:57,690 --> 00:15:58,758 .إنه انتقام 217 00:15:58,825 --> 00:16:00,727 على ماذا؟ 218 00:16:00,793 --> 00:16:02,262 .مثل "بوسطن" بعد الحرب 219 00:16:02,329 --> 00:16:03,630 ،نقتل واحدًا منهم 220 00:16:03,696 --> 00:16:05,832 فيقوم النازييون .بقتل 10 منّا 221 00:16:07,734 --> 00:16:09,369 !إذهبوا - .يا إلهي - 222 00:16:09,436 --> 00:16:11,838 .علي إخراج أطفالي من هنا .هيا، هيا، هيا، هيا، هيا 223 00:16:11,904 --> 00:16:13,706 فرانك)؟) 224 00:16:13,773 --> 00:16:16,243 .يريدوننا أن نشاهد هذا 225 00:16:16,309 --> 00:16:18,345 ماذا سنفعل؟ 226 00:16:23,050 --> 00:16:24,551 أين هو؟ - ما الخطب؟ - 227 00:16:24,617 --> 00:16:25,685 .(أنت، (غاري 228 00:16:25,752 --> 00:16:26,953 ماذا؟ 229 00:16:27,054 --> 00:16:28,188 ...إنهم 230 00:16:28,255 --> 00:16:30,057 يطلقون على الناس .قرب السوق 231 00:16:30,090 --> 00:16:31,358 .أجل، سمعنا 232 00:16:31,424 --> 00:16:33,660 .لديك أسلحة .لنفعل شيئًا 233 00:16:33,726 --> 00:16:35,495 .فعلنا مسبقًا 234 00:16:35,562 --> 00:16:37,730 تريدهم أن يقتلوا المزيد من الناس؟ 235 00:16:37,797 --> 00:16:39,766 نريد اليابانيين .أن يشعروا بعدم الأمان 236 00:16:39,832 --> 00:16:40,800 .الآن يشعرون بذلك 237 00:16:40,867 --> 00:16:41,934 ،حسنا، في تلك الحالة 238 00:16:42,069 --> 00:16:43,503 يمكنكما الاثنان .الذهاب للاحتواء 239 00:16:43,570 --> 00:16:46,373 نحن مجرد حفنة .(من الأشخاص، (فرانك 240 00:16:46,439 --> 00:16:49,076 كيف تقوم بإسقاط إمبراطورية في رأيك؟ 241 00:16:49,109 --> 00:16:51,244 بالخوف. ما إن يشعر ،اليابانييون بالخوف 242 00:16:51,311 --> 00:16:54,481 يكفّون عن الاستجابة .ويشرعون في الرد 243 00:16:54,547 --> 00:16:56,916 .ويضربون بصورة عمياء 244 00:16:56,983 --> 00:16:58,485 .ينتشر الخوف 245 00:16:58,551 --> 00:17:01,321 .الخوف لا يغير أي شيء 246 00:17:01,388 --> 00:17:03,590 .(الخوف يغير كل شيء، (فرانك 247 00:17:03,656 --> 00:17:05,125 .يغير كل شيء 248 00:17:05,192 --> 00:17:06,826 ،وحين يشعرون بالخوف 249 00:17:06,893 --> 00:17:08,095 .سينقلبون على بعضهم البعض 250 00:17:08,128 --> 00:17:09,562 .سيمزقون بعضهم البعض 251 00:17:09,629 --> 00:17:11,964 .هكذا سنسقط اليابانيين 252 00:17:12,099 --> 00:17:13,400 هكذا قام محبوا الحرية 253 00:17:13,466 --> 00:17:16,002 .منذ الأزل بإسقاط الإمبراطوريات 254 00:17:16,103 --> 00:17:18,271 لكن إن كنت تستطيع تحسين 255 00:17:18,338 --> 00:17:23,110 ...ألف عام من استراتيجيات التمرد 256 00:17:24,244 --> 00:17:26,579 .(تعلم، لا تبخل علينا، (فرانك 257 00:17:26,646 --> 00:17:28,181 .تحدث 258 00:17:31,518 --> 00:17:32,619 .أجل 259 00:17:37,657 --> 00:17:39,192 .قمت ببعض التفقد حولك 260 00:17:39,259 --> 00:17:41,461 .أنت رجل ماهر للغاية 261 00:17:42,629 --> 00:17:45,132 عملت في مصنع النسخ؟ 262 00:17:46,733 --> 00:17:48,301 .أجل، فعلت 263 00:17:49,702 --> 00:17:52,872 ...حسنا، إن أردت عمل شيء 264 00:17:52,939 --> 00:17:55,708 ...أعني 265 00:17:55,775 --> 00:17:57,710 ...عمل شيء حقيقي 266 00:17:59,045 --> 00:18:00,747 .يمكننا الاستفادة من مساعدتك 267 00:18:01,881 --> 00:18:03,250 مانوع المساعدة؟ 268 00:18:05,685 --> 00:18:06,719 .شكرا 269 00:18:11,658 --> 00:18:12,825 .(جو بليك) 270 00:18:12,892 --> 00:18:14,694 ما الذي تفعلينه هنا؟ 271 00:18:16,796 --> 00:18:18,465 .اشتري لي شرابًا 272 00:18:21,000 --> 00:18:22,335 .هيا 273 00:18:28,341 --> 00:18:29,709 ،كنت سأطلب شمبانيا 274 00:18:29,776 --> 00:18:32,812 لكن بعد ماقلته لوالدك ...الليلة الماضية 275 00:18:35,014 --> 00:18:36,283 آسف أنه كان عليك .أن تشهدي ذلك 276 00:18:36,349 --> 00:18:39,186 .أنت تتحدث بما في بالك .لا تعتذر 277 00:18:41,921 --> 00:18:45,057 بما أنّك ستغادر ،ولن تراني مجددا البتة 278 00:18:45,192 --> 00:18:47,327 لماذا لا تخبرني ماذا حصل؟ 279 00:18:47,394 --> 00:18:50,263 لا أشعر بالراحة .في الحديث عن ذلك 280 00:18:50,330 --> 00:18:52,699 .لهذا أسالك مع وجود الكحول 281 00:18:54,066 --> 00:18:57,404 تمت تهنئتي على التسبب .في مقتل بعض الأشخاص 282 00:18:58,671 --> 00:19:00,106 وهل فعلت؟ 283 00:19:00,207 --> 00:19:01,774 تسببت في مقتلهم؟ 284 00:19:01,841 --> 00:19:03,876 .ليس عن قصد 285 00:19:07,347 --> 00:19:09,782 إذا ماذا ستفعل في "نيويورك"؟ 286 00:19:09,849 --> 00:19:12,719 .لدي وظيفة عامل بناء 287 00:19:12,785 --> 00:19:14,854 بناء؟ 288 00:19:14,921 --> 00:19:17,990 .أجل. أعرف ،ليست وظيفة مهمة 289 00:19:18,057 --> 00:19:20,393 .لكنها نزيهة 290 00:19:20,460 --> 00:19:22,028 لا يهمك 291 00:19:22,094 --> 00:19:24,331 أنك يمكن أن تعمل .أمورًا مهمة هنا 292 00:19:24,397 --> 00:19:28,601 لماذا لا تستغل منصب والدك؟ 293 00:19:28,668 --> 00:19:30,370 قوته؟ 294 00:19:30,437 --> 00:19:32,539 أم أنّك أتيت كل هذا إلى هنا 295 00:19:32,605 --> 00:19:34,641 فقط لتخبره إلى أي درجة أنت غاضب؟ 296 00:19:36,609 --> 00:19:41,047 السبب الوحيد في قدومي "إلى "برلين 297 00:19:41,113 --> 00:19:42,649 .أنه أمرني بالقدوم 298 00:19:46,586 --> 00:19:47,887 ،أعرف أنّك لا تريد سماع هذا 299 00:19:47,954 --> 00:19:51,558 لكن والدك يحاول عمل ،الصواب في الرايخ 300 00:19:51,624 --> 00:19:54,794 .والآن الصواب معك إن منحته فرصة 301 00:19:54,861 --> 00:19:57,864 .هو لا يستحق فرصة أخرى 302 00:19:59,899 --> 00:20:01,334 .ربما لا يستحقها 303 00:20:18,184 --> 00:20:19,986 .لكن ربما أنت تستحق 304 00:21:08,368 --> 00:21:11,003 .جوليا). تبدين جميلة للغاية) 305 00:21:11,070 --> 00:21:12,104 .شكرا لك 306 00:21:12,171 --> 00:21:13,540 .أرجوك 307 00:21:18,345 --> 00:21:19,512 هناك خطب ما؟ 308 00:21:19,579 --> 00:21:23,350 .صديقة عزيزة فقدت زوجها للتو 309 00:21:23,350 --> 00:21:24,551 .آسفة للغاية 310 00:21:24,617 --> 00:21:26,919 .(توماس)، هذه (جوليا ميلز) 311 00:21:26,986 --> 00:21:29,822 .عظيم .من اللطيف مقابلتك 312 00:21:29,889 --> 00:21:31,123 .تشرفت 313 00:21:31,190 --> 00:21:32,825 .(لازلت مع السيدة (أدلر 314 00:21:32,892 --> 00:21:35,362 (تظن أن بإمكانك مساعدة (جوليا على الدراسة للـ"أي سي تي"؟ 315 00:21:35,362 --> 00:21:36,763 .كلا، كلا .سأعود غدًا 316 00:21:36,829 --> 00:21:39,131 ،)هراء. (توماس .لا تمانع 317 00:21:39,198 --> 00:21:41,568 .على الإطلاق 318 00:21:41,634 --> 00:21:43,636 .(شكرا جزيلا لك، (توماس 319 00:21:43,703 --> 00:21:45,572 متأكدة أن مساعدة وافدة جديدة على الدراسة 320 00:21:45,638 --> 00:21:47,374 .هو آخر ماتريد عمله 321 00:21:47,374 --> 00:21:48,641 .لا بأس 322 00:21:48,708 --> 00:21:50,643 .في الواقع أحب الدراسة 323 00:21:52,244 --> 00:21:53,613 إذا، كيف كانت؟ 324 00:21:53,680 --> 00:21:55,648 .الأمور في ولايات المحيط الهادئ، أقصد 325 00:21:55,715 --> 00:21:58,885 هل يظن اليابانييون حقًا أنهم أفضل منّا؟ 326 00:21:58,951 --> 00:22:01,287 .حسنا، لا أعرف 327 00:22:01,388 --> 00:22:03,590 ألا يشعر كل من يفوز بذلك؟ 328 00:22:03,656 --> 00:22:04,957 .أظن 329 00:22:05,024 --> 00:22:09,496 لكن إن كانوا قد غسلوا دماغك ،بكل تلك الأكاذيب 330 00:22:09,562 --> 00:22:11,464 هذا قد يكون صعبًا .بعض الشيء عليك 331 00:22:11,531 --> 00:22:15,468 .حسنا. إذا، من الجيد أنّك هنا 332 00:22:18,638 --> 00:22:19,739 333 00:22:19,806 --> 00:22:23,209 الـ"أي سي تي" مكون :من ثلاثة أجزاء 334 00:22:23,275 --> 00:22:25,412 ،القراءة، الكتابة .والتربية المدنية 335 00:22:25,412 --> 00:22:27,480 .حسنا .لدي اثنين من ثلاثة 336 00:22:27,547 --> 00:22:28,915 .مباشرة إلى المدنية إذا 337 00:22:28,981 --> 00:22:30,316 :السؤال الأول 338 00:22:30,417 --> 00:22:32,084 من أين تستمد العدالة؟ 339 00:22:33,553 --> 00:22:35,422 .الرايخ 340 00:22:35,488 --> 00:22:38,458 .أجل، لكن بالتحديد أكثر 341 00:22:39,892 --> 00:22:42,462 الفوهرر"؟" - .جيد جدا - 342 00:22:42,529 --> 00:22:45,798 العدالة حق مقدّس مضمون للجميع 343 00:22:45,865 --> 00:22:47,500 ،"ويحدده "الفوهرر 344 00:22:47,567 --> 00:22:49,936 .الذي تستمد منه كل العدالة 345 00:22:57,309 --> 00:22:59,579 توماس)؟ أنت بخير؟) 346 00:23:01,180 --> 00:23:03,616 .أجل. أجل، أنا بخير 347 00:23:07,086 --> 00:23:08,888 السؤال التالي 348 00:23:08,955 --> 00:23:11,958 عن عمليات الإبادة الأمريكية .ماقبل الرايخ 349 00:23:12,024 --> 00:23:13,726 عمليات الإبادة؟ 350 00:23:15,094 --> 00:23:17,497 ألم يعلموكم البتة عن الهنود؟ 351 00:23:18,831 --> 00:23:21,200 .(تم تنفيذ الانتقام، جنرال (أونودا 352 00:23:21,267 --> 00:23:23,102 .عشرة أمريكيين مقابل كل جندي 353 00:23:23,169 --> 00:23:25,071 .جيد. انصرف 354 00:23:25,137 --> 00:23:26,205 ،جنرال 355 00:23:26,272 --> 00:23:28,140 هل لي بشرف استضافتك 356 00:23:28,207 --> 00:23:29,375 في نادي "أوماري"؟ 357 00:23:29,476 --> 00:23:31,043 .أقبل بكل سرور 358 00:23:31,110 --> 00:23:32,579 .أعلم أنّك ستستمتع بذلك 359 00:23:32,645 --> 00:23:34,914 .حتى لاحقًا إذا 360 00:23:52,231 --> 00:23:53,700 .فقط لا أفهم 361 00:23:53,766 --> 00:23:57,103 لماذا تقوم إمرأة يابانية بمحاربة اليابانيين؟ 362 00:23:57,169 --> 00:23:58,938 .لست يابانية 363 00:23:59,005 --> 00:24:01,774 "وُلِدت في "أمريكا .لأبوين يابانيين 364 00:24:01,841 --> 00:24:03,409 .هناك فارق شاسع 365 00:24:03,510 --> 00:24:05,745 لم تسمع من قبل عن الـ"مانزينار"؟ 366 00:24:08,314 --> 00:24:09,916 هل يفترض أن اسمع؟ 367 00:24:12,519 --> 00:24:13,853 .إنسى الأمر 368 00:24:15,354 --> 00:24:17,123 ترى أولئك الجنود هناك؟ 369 00:24:19,258 --> 00:24:20,593 ،الأسبوع الماضي اثنين من العاملين 370 00:24:20,660 --> 00:24:23,362 عثرا على قنبلة زنة 2000 رطل في القبو 371 00:24:23,429 --> 00:24:25,765 لابد أنها ألقيت خلال .قصف عام 45 372 00:24:28,535 --> 00:24:29,736 ماذا، تريدين مساعدتي 373 00:24:29,802 --> 00:24:31,804 في تمرير قنبلة زنة 2000 رطل عبرهم؟ 374 00:24:31,871 --> 00:24:36,308 ليس القنبلة، فقط بعض المواد .المتفجرة داخلها 375 00:24:36,375 --> 00:24:38,210 .تجاوزهم سيكون سهلا 376 00:24:38,277 --> 00:24:39,779 .لابد أنّك تمازحينني 377 00:24:39,846 --> 00:24:41,648 اليابانييون يخططون .للتخلص منها غدا 378 00:24:41,714 --> 00:24:43,650 ،إن لم نفعل هذا اليوم .سنخسرها للأبد 379 00:24:43,716 --> 00:24:45,685 تستطيع عملها أم لا؟ 380 00:24:50,389 --> 00:24:51,691 .اسمعي، لست خبيرًا 381 00:24:51,758 --> 00:24:53,660 .علي رؤية المواصفات الدقيقة 382 00:24:53,726 --> 00:24:54,927 حسنا، كنت أقوم .ببعض الأبحاث 383 00:24:54,994 --> 00:24:57,163 إنها قنبلة أرضية يابانية .من النوع 80 384 00:24:57,229 --> 00:24:58,631 .سأحضر مواصفاتها لك 385 00:24:58,698 --> 00:24:59,732 ،وسأحتاج مساعدًا 386 00:24:59,799 --> 00:25:01,200 ،شخص ذو مهارات هندسية 387 00:25:01,267 --> 00:25:02,735 .شخص أستطيع الوثوق به 388 00:25:02,802 --> 00:25:05,004 .لا أعرف أي أحد هكذا 389 00:25:06,873 --> 00:25:08,040 .أنا أعرف 390 00:25:14,313 --> 00:25:15,648 كيف جرى؟ 391 00:25:15,715 --> 00:25:17,584 .ممتاز. ستبدع فيه 392 00:25:17,617 --> 00:25:19,485 .(الشكر لـ(توماس 393 00:25:19,586 --> 00:25:20,953 .كان رائعًا بحق 394 00:25:21,020 --> 00:25:22,121 .جيد 395 00:25:22,188 --> 00:25:24,724 آسفة أنني لم أستطع .قضاء الوقت معكِ 396 00:25:24,791 --> 00:25:27,093 ...اليوم كان فقط 397 00:25:27,159 --> 00:25:28,695 .كلا، أرجوك، أتفهم 398 00:25:28,761 --> 00:25:30,329 .لابد أنكم جميعًا في صدمة 399 00:25:30,396 --> 00:25:32,131 ،شاهدته توًا الأسبوع المنصرم 400 00:25:32,198 --> 00:25:34,601 .من الصعب التصديق 401 00:25:37,870 --> 00:25:40,740 .أجل، كان مفاجئًا للغاية 402 00:25:40,807 --> 00:25:43,643 .آمل فقط أن لا يكون قد عانى 403 00:25:46,713 --> 00:25:48,080 .(شكرا، (جاسبر 404 00:25:50,516 --> 00:25:52,151 .(آنسة (ميلز 405 00:25:54,621 --> 00:25:56,656 أرى أنّك كنتِ تدرسين مع زوجتي؟ 406 00:25:56,723 --> 00:25:58,424 .مع (توماس)، في الحقيقة 407 00:25:58,490 --> 00:26:00,627 408 00:26:00,660 --> 00:26:02,094 .(سأتحقق مع (هيلين 409 00:26:02,161 --> 00:26:03,730 تظنين أن بإمكانك الانضمام إلينا على العشاء 410 00:26:03,796 --> 00:26:05,698 مساء الغد؟ - .هذا لطف كبير منكم - 411 00:26:05,765 --> 00:26:07,299 قمتم بالكثير فعلا .لأجلي. لا أستطيع 412 00:26:07,366 --> 00:26:09,802 هراء. هذا أقل مانستطيع .عمله، حقًا 413 00:26:09,869 --> 00:26:13,105 إلا إذا، طبعًا، بالفعل قمت .بتكوين أصدقاء آخرين 414 00:26:14,841 --> 00:26:17,109 .كلا. سأكون هنا 415 00:26:17,176 --> 00:26:20,512 جيد. سأجعل (هيلين) تتصل .وتخبرك بالتفاصيل 416 00:26:20,647 --> 00:26:21,848 .شكرا لك 417 00:26:31,357 --> 00:26:33,793 ،أجل، أبحث عن عنوان "رجاءً، في "بروكلين 418 00:26:33,860 --> 00:26:36,663 .(لـ(جورج ديكسون 419 00:26:39,799 --> 00:26:42,034 لدينا 6 أيام فقط كي ندفع .(للـ"ياكوزا"، (فرانك 420 00:26:42,101 --> 00:26:44,003 .هذا مهم - أكثر أهمية من بقائنا على قيد الحياة؟ - 421 00:26:44,070 --> 00:26:45,571 .تلك المجزرة في الطريق 422 00:26:45,672 --> 00:26:46,839 ...(هكذا نرد عليهم، (إد 423 00:26:46,906 --> 00:26:48,340 ليس على الجنود الذين يتبعون الأوامر 424 00:26:48,407 --> 00:26:49,575 .لكن على الضباط 425 00:26:49,676 --> 00:26:51,043 كيف تورطنا أصلا في هذا؟ 426 00:26:51,110 --> 00:26:52,679 تخبرني أنّك لا تريد الرد 427 00:26:52,745 --> 00:26:55,347 ،)بعد ما فعلوه بـ(لورا بعد ما فعلوه بك؟ 428 00:26:55,414 --> 00:26:56,716 .نحن في مصائب جمة بالفعل 429 00:26:56,783 --> 00:26:58,050 .علينا البقاء بعيدًا عن هذا 430 00:26:58,117 --> 00:26:59,686 ،لا أستطيع عمل ذلك .ليس بعد الآن، ليس مجددا 431 00:26:59,752 --> 00:27:01,320 ،أعرف شعور القتال الآن 432 00:27:01,387 --> 00:27:03,022 .وأريدك أن تشعر به أيضا 433 00:27:03,990 --> 00:27:05,324 وفقًا للمواصفات ،التي أعطيتني إياها 434 00:27:05,391 --> 00:27:07,559 ،طولها 2,5 متر ،نصف متر العرض 435 00:27:07,694 --> 00:27:09,996 مع غطاء فولاذي .بسماكة 5 ملمترات 436 00:27:10,062 --> 00:27:12,398 صحيح. اللب مملوء "بـ"حمض البيكريك 437 00:27:12,464 --> 00:27:13,599 .على شكل بلورات 438 00:27:13,700 --> 00:27:14,801 .قلتِ أن الفتيل تم تحطيمه 439 00:27:14,867 --> 00:27:16,068 عليك الدخول 440 00:27:16,135 --> 00:27:17,536 عبر الصفيحة .تحت مسمار الإلقاء 441 00:27:17,603 --> 00:27:19,071 تدركين أننا لو ثقبنا 442 00:27:19,138 --> 00:27:21,173 حتى ملمتر واحد مابعد ،الحافة الداخلية للغلاف 443 00:27:21,240 --> 00:27:22,608 .جميعكم ستنفجرون في السماء 444 00:27:22,709 --> 00:27:23,776 مع فرصتنا الأفضل 445 00:27:23,843 --> 00:27:25,011 .للرد على اليابانيين 446 00:27:25,077 --> 00:27:27,413 ،إذا ماذا سنفعل نثقب الغلاف 447 00:27:27,479 --> 00:27:28,480 ونشفط البلورات؟ 448 00:27:28,547 --> 00:27:29,949 .إنها غير ثابتة 449 00:27:33,119 --> 00:27:35,221 .نضيف الماء 450 00:27:35,287 --> 00:27:36,889 ،نحولها إلى سائل 451 00:27:36,956 --> 00:27:39,325 نضعها في اسطوانة .باستخدام مضخة 452 00:27:42,862 --> 00:27:45,497 لديكم كل الأدوات التي تحتاجونها يارفاق؟ 453 00:27:45,564 --> 00:27:47,566 .الأدوات ليست المشكلة 454 00:27:47,633 --> 00:27:50,102 كلا، المشكلة أننا لا نعرف .ما الذي نفعله 455 00:27:50,169 --> 00:27:52,438 ،وإن أخفقنا في هذا .جميعنا سنموت 456 00:27:53,505 --> 00:27:55,307 .(هذا جنون، (فرانك 457 00:27:55,374 --> 00:27:58,044 لكن فكر بالضرر الذي .سنلحقه باليابانيين 458 00:27:58,110 --> 00:27:59,946 وسأكون في الأسفل .هناك معكم 459 00:28:01,781 --> 00:28:03,783 وأقول أنها مخاطرة .تستحق المحاولة 460 00:28:21,934 --> 00:28:24,837 ،لو رآكِ أي أحد .تعرفين ماذا تفعلين 461 00:28:42,321 --> 00:28:43,389 .(فرانك) 462 00:28:43,455 --> 00:28:44,891 .شكرا 463 00:29:02,341 --> 00:29:03,810 ما الذي أنساه؟ 464 00:29:03,810 --> 00:29:05,344 .أن تتنفس 465 00:29:08,114 --> 00:29:09,281 .أجل 466 00:29:10,482 --> 00:29:12,218 .حسنا، هانحن ذا 467 00:29:38,310 --> 00:29:39,345 ماذا جرى؟ 468 00:29:39,411 --> 00:29:40,379 .لا بأس، لا بأس 469 00:29:41,647 --> 00:29:43,115 .حسنا، أعطني الرأس الكوبولتي 470 00:29:43,182 --> 00:29:45,918 كان عليك استخدام .الكوبولت من الأساس 471 00:29:45,985 --> 00:29:48,988 أجل، حسنا، سنعرف هذا للقنبلة التالية، أليس كذلك؟ 472 00:29:51,757 --> 00:29:52,959 .إليك 473 00:30:19,651 --> 00:30:21,854 .كدت تصل 474 00:30:25,557 --> 00:30:26,525 .توقف 475 00:30:43,009 --> 00:30:44,944 .أعطني الضوء 476 00:30:51,951 --> 00:30:54,186 يبدو أننا لم نثقب .بشكل كامل 477 00:30:54,253 --> 00:30:58,124 ،إن واصلت الحفر .ستفجّر القنبلة 478 00:30:58,190 --> 00:31:01,093 .علي المواصلة بالأدوات اليدوية 479 00:31:02,494 --> 00:31:03,562 .اللعنة 480 00:31:51,978 --> 00:31:53,145 أستطيع مساعدتك؟ 481 00:31:53,212 --> 00:31:56,015 .(أجل. أنا هنا لرؤية (جورج 482 00:31:56,082 --> 00:31:58,184 هل يعيش (جورج ديكسون) هنا؟ 483 00:31:58,250 --> 00:32:01,387 آسفة. السيد (ديكسون) انتقل .قبل بضعة أشهر 484 00:32:01,453 --> 00:32:03,222 .فهمت 485 00:32:03,289 --> 00:32:06,392 لكنه يأتي أحيانا .لأخذ بريده 486 00:32:08,060 --> 00:32:11,430 حسنا. أنا صديقة .قديمة للعائلة 487 00:32:11,497 --> 00:32:17,536 .دعيني فقط أترك اسمي ورقمي 488 00:32:19,171 --> 00:32:21,007 إن لم تمانعي إعطاءه .هذه حين ترينه 489 00:32:21,007 --> 00:32:22,541 .سأقدر ذلك للغاية 490 00:32:23,775 --> 00:32:25,511 .شكرا جزيلا لك 491 00:32:39,691 --> 00:32:41,227 .المعذرة، آنسة 492 00:32:45,831 --> 00:32:47,199 !(جوليانا) 493 00:32:48,500 --> 00:32:50,902 الآن نقوم بتحميل ،ركاب القطار رقم 91 494 00:32:51,037 --> 00:32:53,539 495 00:32:55,607 --> 00:32:56,642 .شكرا لك 496 00:32:58,610 --> 00:32:59,711 .الجدول، رجاء 497 00:32:59,778 --> 00:33:00,712 498 00:33:02,214 --> 00:33:03,515 .شكرا لك 499 00:33:58,304 --> 00:34:00,272 أين كنت تختبئ؟ .مضى وقت طويل 500 00:34:00,339 --> 00:34:03,109 .آسف، آنسة ...أنتِ تخطئين 501 00:34:03,175 --> 00:34:05,444 .هنري)، لا تكن فظًا) 502 00:34:05,511 --> 00:34:06,612 .(اسمي (بيل 503 00:34:06,678 --> 00:34:08,013 .بيل)، أنا أغيظك) 504 00:34:08,114 --> 00:34:09,348 ألا تتقبل نكتة؟ 505 00:34:09,415 --> 00:34:10,982 .بالطبع أتقبلها - .جيد - 506 00:34:11,117 --> 00:34:12,551 أهذا ماتفعلينه؟ نكتة؟ 507 00:34:12,618 --> 00:34:15,154 فقط سايرني هنا، حسنا؟ .لا تفسدها 508 00:34:15,221 --> 00:34:17,022 ...حسنا. الأمر فقط 509 00:34:17,123 --> 00:34:19,158 .القدر جمعنا سويًا اليوم 510 00:34:20,359 --> 00:34:22,027 تؤمن بالقدر، أليس كذلك؟ 511 00:34:22,128 --> 00:34:23,929 .أنا أؤمن بالقدر - .أؤمن به - 512 00:34:23,995 --> 00:34:25,497 .حقا أفعل 513 00:34:25,564 --> 00:34:27,499 الأمر فقط أنني متزوج 514 00:34:27,566 --> 00:34:30,136 ...وزوجتي ستخرج في أي 515 00:34:32,738 --> 00:34:34,806 ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ 516 00:34:34,873 --> 00:34:36,342 ...عزيزتي 517 00:34:36,408 --> 00:34:39,178 !هذا زوجي، أيتها الفاسقة 518 00:34:43,014 --> 00:34:44,350 !هيا، هيا 519 00:34:50,622 --> 00:34:51,823 .من ذلك الاتجاه 520 00:35:09,475 --> 00:35:10,576 521 00:35:12,010 --> 00:35:13,379 .(سارة) 522 00:35:13,445 --> 00:35:15,046 .أجل 523 00:35:15,181 --> 00:35:16,982 .ذلك المكان الذي ذكرتيه 524 00:35:17,048 --> 00:35:20,186 .الـ"مانـ.." شيئا ما 525 00:35:20,186 --> 00:35:21,587 ."مانزينار" 526 00:35:21,653 --> 00:35:23,189 .أجل 527 00:35:23,222 --> 00:35:25,624 لم لا تخبريني عنه؟ 528 00:35:28,460 --> 00:35:30,829 .ليس إلا كومة تراب، حقًا 529 00:35:30,896 --> 00:35:33,532 .حوالي 10 ساعات من هنا 530 00:35:33,599 --> 00:35:37,803 تم وضعنا هناك بواسطة .الجيش الأمريكي 531 00:35:37,869 --> 00:35:40,339 عائلتي والآلاف من الأشخاص .اليابانيين الآخرين 532 00:35:40,406 --> 00:35:44,543 مواطنون أمريكييون فجأة .أصبحوا أعداءً غرباء 533 00:35:47,112 --> 00:35:48,614 ،أبي قال 534 00:35:48,680 --> 00:35:52,884 ،سارة)، في يوم جميل، سيفوزون)" 535 00:35:52,951 --> 00:35:54,620 ."وسيفتحون تلك البوابات 536 00:35:56,355 --> 00:35:58,524 .قصد الإمبراطورية اليابانية 537 00:36:00,226 --> 00:36:02,228 ،وذات يوم جميل .فازوا فعلا 538 00:36:03,229 --> 00:36:05,130 .يوم جميل لكم 539 00:36:05,231 --> 00:36:06,732 .أجل 540 00:36:06,798 --> 00:36:07,899 .فازوا 541 00:36:09,535 --> 00:36:12,003 ،لكنهم نظروا إلينا وكل ما استطاعوا مشاهدته 542 00:36:12,070 --> 00:36:13,772 ."أننا غادرنا "اليابان 543 00:36:13,839 --> 00:36:15,241 ،لم نكن أمريكيين 544 00:36:15,274 --> 00:36:17,709 .لكننا لم نكن يابانيين أيضا 545 00:36:17,776 --> 00:36:18,844 ...كنا 546 00:36:21,780 --> 00:36:23,249 ."هيكوكنين" 547 00:36:25,951 --> 00:36:27,453 .أجل، خونة 548 00:36:28,454 --> 00:36:29,988 .إذا تكرهين الأمريكيين 549 00:36:30,055 --> 00:36:31,257 .تكرهين اليابانيين 550 00:36:31,257 --> 00:36:33,692 لأجل من تحاربين؟ 551 00:36:33,759 --> 00:36:35,461 .لا أكره أحدا 552 00:36:42,868 --> 00:36:44,936 .حصلنا عليها 553 00:36:48,940 --> 00:36:50,609 .النصر 554 00:36:55,281 --> 00:36:58,284 ،لا تحب أن تشرب أليس كذلك، (كيدو تاي)؟ 555 00:37:03,622 --> 00:37:06,292 .سعيد بالشرب معك، جنرال 556 00:37:07,693 --> 00:37:08,794 .علي أن أحذّرك 557 00:37:08,860 --> 00:37:12,298 أستطيع أن أعرف دائمًا .حين يكذب أحدهم 558 00:37:12,364 --> 00:37:17,002 وأنت تكذب بدافع .(الاحترام، (كيدو تاي 559 00:37:17,068 --> 00:37:19,371 .تعجبني 560 00:37:20,939 --> 00:37:21,973 .دعونا 561 00:37:27,979 --> 00:37:30,916 إنها أيام مظلمة .للإمبراطورية 562 00:37:30,982 --> 00:37:32,618 الظلمة؟ 563 00:37:34,152 --> 00:37:35,987 ،قد نكون العرق المتفوق 564 00:37:36,054 --> 00:37:39,558 ،لكننا متأخرون عن أعدائنا 565 00:37:39,625 --> 00:37:42,227 ،الآن مع مقتل ولي العهد 566 00:37:42,328 --> 00:37:44,830 .رجالنا يقتلون في الطرقات 567 00:37:44,896 --> 00:37:46,932 ،بالطبع أنت محق ،)جنرال (أونودا 568 00:37:46,998 --> 00:37:51,069 لكن حيثما تتواجد القوة ،يتواجد التخريب 569 00:37:51,136 --> 00:37:54,005 .سواءً في "منشوريا" أو هنا 570 00:37:57,976 --> 00:38:01,012 جنرال، هل لي أن أطرح عليك مجددا 571 00:38:01,079 --> 00:38:02,514 موضوع الأفلام؟ 572 00:38:02,581 --> 00:38:05,517 .(لم تفهم المغزى، (كيدو تاي 573 00:38:05,584 --> 00:38:07,719 .يُنظَر إلينا كضعفاء 574 00:38:07,786 --> 00:38:11,957 حين يُنظر إلى أمة ،على أنها ضعيفة 575 00:38:12,023 --> 00:38:13,459 .فهي ضعيفة 576 00:38:46,392 --> 00:38:47,859 .واصل الضخ 577 00:38:49,728 --> 00:38:51,096 .إملأها 578 00:39:38,544 --> 00:39:39,945 .إد)، تستطيع العودة إلى المنزل) 579 00:39:40,011 --> 00:39:42,514 سارة) و(فرانك)، يمكنكم) .البقاء هنا مع الأغراض 580 00:39:42,581 --> 00:39:45,451 سأبعث إليكم رسالة أين تخبئونها، حسنا؟ 581 00:39:45,484 --> 00:39:47,152 .اسمع 582 00:39:47,218 --> 00:39:48,987 .أظن أن بإمكانهم المواصلة من هنا 583 00:39:49,054 --> 00:39:50,321 .علينا أن نعود 584 00:39:50,456 --> 00:39:52,924 .سأساعدهم على إتمام الأمر 585 00:39:52,991 --> 00:39:54,426 .أنت إذهب 586 00:39:54,426 --> 00:39:54,460 587 00:39:54,460 --> 00:39:56,562 ...حسنا 588 00:39:56,628 --> 00:39:58,029 ماذا عن إلتزامنا؟ 589 00:39:58,096 --> 00:40:01,199 (أراهن أن (شيلدون .يقوم باقتلاع شعره 590 00:40:01,266 --> 00:40:03,134 .سأعود بأسرع ما أستطيع 591 00:40:05,036 --> 00:40:07,473 .(هيا، (إد .سأقوم بإيصالك 592 00:40:32,197 --> 00:40:33,164 593 00:40:34,566 --> 00:40:37,636 .المزيد من الويسكي 594 00:40:37,703 --> 00:40:40,906 .وستشربينه معنا 595 00:40:40,972 --> 00:40:41,940 596 00:40:45,711 --> 00:40:47,779 .(بالطبع، جنرال (أونودا 597 00:40:48,847 --> 00:40:50,849 لكن أخشى أنني .لا أشرب الويسكي 598 00:40:50,916 --> 00:40:53,985 ،أنتما الاثنان تشكلان ثنائيًا رائعًا 599 00:40:54,052 --> 00:40:59,257 وأمرتك أن تبقي تلك .الزرارة مفتوحة 600 00:40:59,324 --> 00:41:00,592 601 00:41:02,227 --> 00:41:04,796 ماذا تشربين؟ .سنطلب ذلك 602 00:41:06,331 --> 00:41:08,166 ...أنا 603 00:41:08,233 --> 00:41:10,101 ."أحب الـ"بورت 604 00:41:11,302 --> 00:41:13,371 .لا أحد يشرب ذلك هنا 605 00:41:13,438 --> 00:41:15,641 سنجعل النازيين .يرسلون شيئا منه 606 00:41:15,707 --> 00:41:18,109 .سيفعلون ما نخبرهم به 607 00:41:18,176 --> 00:41:19,778 أليس كذلك، (كيدو)؟ 608 00:41:21,547 --> 00:41:24,716 لكن ربما من الأفضل .العودة للمنزل 609 00:41:26,618 --> 00:41:29,154 .أجل. حان الوقت 610 00:41:30,822 --> 00:41:31,857 611 00:41:31,923 --> 00:41:34,125 .جنرال 612 00:41:34,192 --> 00:41:36,361 ،قبل أن نغادر 613 00:41:36,427 --> 00:41:37,796 هل لي بختمك 614 00:41:37,863 --> 00:41:40,966 على ذلك الأمر الروتيني الذي ناقشناه؟ 615 00:41:41,032 --> 00:41:42,568 .ختم 616 00:41:44,770 --> 00:41:46,137 617 00:41:54,946 --> 00:41:57,916 .أمر روتيني 618 00:42:13,632 --> 00:42:14,866 .جنرال 619 00:42:14,933 --> 00:42:15,901 620 00:42:16,968 --> 00:42:19,605 621 00:42:34,886 --> 00:42:39,658 إذا تركوك وعائلتك لتتعفنوا ."في الـ"مانزينار 622 00:42:39,725 --> 00:42:42,527 كنت لأظنه ،سيحطم عزيمتك 623 00:42:42,628 --> 00:42:44,730 ...لكنك هذا - أنا ماذا؟ - 624 00:42:47,065 --> 00:42:49,635 ،كنت سأقول متوقدة 625 00:42:49,635 --> 00:42:53,204 ...لكن هذا بدا .سيئًا 626 00:42:55,674 --> 00:42:57,308 .يبدو لطيفًا 627 00:43:04,249 --> 00:43:06,084 إذا لماذا أنت كذلك؟ 628 00:43:11,990 --> 00:43:13,659 كنت على الأرجح في الـ7 أو الـ8 629 00:43:13,692 --> 00:43:15,761 حين قام مجموعة من السجناء 630 00:43:15,827 --> 00:43:17,829 .بتنظيم إضراب عن الطعام 631 00:43:17,896 --> 00:43:21,733 ،وقفت في الزاوية ،خائفة للغاية 632 00:43:21,800 --> 00:43:23,935 .أشاهد الحرس وهم قادمون 633 00:43:26,104 --> 00:43:28,339 أحقا تريد سماع هذا؟ 634 00:43:28,406 --> 00:43:29,808 .أجل 635 00:43:33,712 --> 00:43:35,881 .السجناء تعرضوا للضرب 636 00:43:35,947 --> 00:43:38,750 .تعرضوا للركل واللكم .أيديهم أخذت تنزف 637 00:43:39,818 --> 00:43:42,153 ...بعدها وقفوا مجددا 638 00:43:42,220 --> 00:43:45,290 عالمين أنهم سيتعرضون .للضرب مجددا 639 00:43:47,358 --> 00:43:49,094 ...ومشاهدتهم يفعلون ذلك 640 00:43:50,696 --> 00:43:53,264 كانت أول مرة ...في حياتي أشعر فيها 641 00:43:54,432 --> 00:43:58,203 .بشيء ... كالتحدي 642 00:43:59,938 --> 00:44:03,709 .كان مثيرا 643 00:44:22,560 --> 00:44:23,829 644 00:45:03,601 --> 00:45:05,036 قادمة للفراش؟ 645 00:45:06,304 --> 00:45:07,338 هيلين)؟) 646 00:45:09,007 --> 00:45:12,643 تعلم، قضيت الظهيرة .(كلها مع (أليس 647 00:45:12,778 --> 00:45:14,279 .أجل، قلتِ ذلك 648 00:45:16,514 --> 00:45:18,116 649 00:45:18,183 --> 00:45:19,484 ...لابد أنها 650 00:45:20,852 --> 00:45:22,320 .محطمة 651 00:45:24,790 --> 00:45:27,425 .هي كذلك. إنها محطمة 652 00:45:29,527 --> 00:45:31,229 ،جون)، سأطرح عليك سؤالًا) 653 00:45:31,296 --> 00:45:33,598 .وأريد منك إخباري بالحقيقة 654 00:45:33,664 --> 00:45:34,833 .(هيلين) 655 00:45:36,567 --> 00:45:38,003 .لا تفعلي 656 00:45:38,069 --> 00:45:40,538 جون)، ماذا فعلت؟) 657 00:45:40,605 --> 00:45:42,407 .لا تسأليني المزيد 658 00:45:42,473 --> 00:45:45,811 لكن لماذا؟ 659 00:45:51,549 --> 00:45:53,284 .انظري إلي 660 00:45:53,351 --> 00:45:56,421 كل ماعليك معرفته ،أن كل شيء أفعله 661 00:45:56,487 --> 00:45:58,323 ،كل شيء 662 00:45:58,389 --> 00:45:59,891 ،أفعله من أجل العائلة 663 00:45:59,958 --> 00:46:01,692 .للحفاظ على سلامة أبنائنا 664 00:46:01,827 --> 00:46:02,861 للعائلة؟ 665 00:46:02,928 --> 00:46:04,395 .ابننا عليل 666 00:46:08,834 --> 00:46:10,535 .كنت أعلم أن هناك شيئًا 667 00:46:10,601 --> 00:46:11,837 .غاري) كان سيبلغ عنه) 668 00:46:11,903 --> 00:46:13,872 ...لكن هذا ليس سببًا يجعلك 669 00:46:13,939 --> 00:46:15,206 .لا يوجد علاج 670 00:46:20,578 --> 00:46:22,147 .لا يوجد علاج 671 00:46:28,219 --> 00:46:29,554 672 00:46:29,620 --> 00:46:31,189 673 00:46:36,194 --> 00:46:38,096 ...ماذا...ماذا ...ماذا سنفعل 674 00:46:38,163 --> 00:46:39,664 ماذا سنفعل؟ - .لن نقتله - 675 00:46:39,730 --> 00:46:41,066 .لن نقتل ابننا 676 00:46:41,132 --> 00:46:42,300 .لكنهم سيجبروننا على ذلك 677 00:46:42,367 --> 00:46:44,169 ،رجل في مرتبتك ،وإن لم نفعل 678 00:46:44,235 --> 00:46:46,404 .عندها سيأخذون أطفالي منّي 679 00:46:46,471 --> 00:46:48,306 .كلا، لن يفعلوا - عن ماذا تتحدث؟ - 680 00:46:48,373 --> 00:46:50,876 .بالطبع سيفعلون .سيقتلون ابنك 681 00:46:50,876 --> 00:46:52,878 تثقين بي، (هيلين)؟ 682 00:46:55,080 --> 00:46:56,281 تثقين بي، (هيلين)؟ 683 00:46:56,347 --> 00:46:57,315 .أجل 684 00:46:58,383 --> 00:47:01,052 .لن يحدث، عزيزتي 685 00:47:01,119 --> 00:47:02,954 ...لن يفعلوها 686 00:47:04,089 --> 00:47:06,224 .لأنني لن أدعهم يفعلونها 687 00:48:22,667 --> 00:48:24,002 .مرحبا 688 00:48:26,037 --> 00:48:27,638 .أنظري خارج نافذتك 689 00:48:29,674 --> 00:48:30,976 من هذا؟ 690 00:48:31,042 --> 00:48:33,178 ،احملي الهاتف ،خذيه إلى النافذة 691 00:48:33,244 --> 00:48:34,679 .وأنظري للخارج 692 00:48:45,090 --> 00:48:47,192 .سمعت أنّك كنتِ تبحثين عني 693 00:48:48,726 --> 00:48:50,095 .(أنا (جورج ديكسون 694 00:48:52,463 --> 00:48:53,431 جورج)؟) 695 00:50:43,463 --> 00:50:44,431 JustAbdalla ترجمة