1 00:01:10,331 --> 00:01:20,731 تيم ترجمه MK-Sub :با افتخار تقديم ميکند 2 00:01:32,732 --> 00:01:40,732 مترجم: کارن هاشمي instagram: karen.hashemi 3 00:05:17,800 --> 00:05:20,100 لم همه رو از فريزکو خارج کرده 4 00:05:20,170 --> 00:05:21,510 الان در امانيم 5 00:05:21,570 --> 00:05:23,410 کمپيتايي ها چي؟ ساکتن 6 00:05:24,410 --> 00:05:25,270 نه براي مدت زيادي 7 00:05:25,410 --> 00:05:26,780 فرنک کجاست؟ 8 00:05:29,580 --> 00:05:31,520 آبجو؟ البته 9 00:05:39,860 --> 00:05:41,490 حالت خوبه؟ 10 00:05:42,660 --> 00:05:45,030 براي چي منو با اون تنها گذاشتي؟ 11 00:05:45,090 --> 00:05:47,600 اون مشکلي نداره فرنک ميتوني بهش اعتماد کني 12 00:05:50,830 --> 00:05:53,100 چند وقته داري ميجنگي؟ 13 00:05:53,170 --> 00:05:54,440 براي مقاومت از سال 57 14 00:05:54,500 --> 00:05:56,870 جنگيدن، تمام عمرم رو جنگيدم 15 00:05:56,940 --> 00:05:58,910 گرفتن جون يه نفر براي نجات دادن 16 00:05:58,980 --> 00:06:00,980 جون مردم بي گناه چيزي نيست که راجبش خودتو سرزنش کني 17 00:06:02,050 --> 00:06:03,910 اره، اينو ميدونم ميدوني؟ 18 00:06:05,110 --> 00:06:08,790 من فکر نميکردم که بتونم کسي رو بکشم 19 00:06:08,850 --> 00:06:11,790 نميتونم بگم حس خوبي داره حتي اگه گرويي باشه 20 00:06:15,790 --> 00:06:20,660 يه نفر بهم گفت که براي آزاد نبودن بايد خيلي تلاش کرد 21 00:06:20,730 --> 00:06:22,700 خيلي وقته که مثل کبک سرمو تو برف کردم 22 00:06:22,770 --> 00:06:25,540 يادم رفته که چه حسي داره بيرون باشي 23 00:06:28,910 --> 00:06:30,010 پس اره 24 00:06:31,210 --> 00:06:33,610 حالم الان از هميشه بهتره 25 00:06:36,150 --> 00:06:37,180 خوبه 26 00:06:43,250 --> 00:06:44,650 بفرماييد، دخترا 27 00:06:44,720 --> 00:06:48,360 درست مثل زنايِ تو هاوايي 28 00:06:48,490 --> 00:06:50,830 پشت گوش چپت يعني ازدواج کردي 29 00:06:50,890 --> 00:06:54,500 و پشت گوش راستت يعني مجردي 30 00:06:54,500 --> 00:06:57,230 هيچکي با ايمي ازدواج نميکنه مامان 31 00:06:57,300 --> 00:06:58,870 خيلي خوشگل شدي 32 00:06:58,940 --> 00:07:00,970 خيلي خب، الان بريد بازي کنيد هر دوتاتون 33 00:07:01,040 --> 00:07:03,040 و ديگه کسي رو اذيت نکنيد جنيفر اسميت 34 00:07:03,110 --> 00:07:04,540 يا از دسر خبري نيست 35 00:07:07,510 --> 00:07:08,810 مکس 36 00:07:10,810 --> 00:07:13,920 توماس مکس رو ببر بيرون بازي کنه باشه؟ 37 00:07:13,980 --> 00:07:15,150 مکس، بيا اينجا پسر 38 00:07:16,250 --> 00:07:19,190 آليس، چي شده؟ 39 00:07:19,260 --> 00:07:20,560 هلن 40 00:07:20,620 --> 00:07:22,530 گري مرده 41 00:07:23,360 --> 00:07:24,530 مرده؟ 42 00:07:24,530 --> 00:07:27,400 تو ماشينش پيداش کردن 43 00:07:27,530 --> 00:07:31,030 قلبشو در آورده بودن 44 00:07:51,560 --> 00:07:53,820 درود هيتلر 45 00:07:53,890 --> 00:07:55,160 جوزف 46 00:07:55,220 --> 00:07:59,160 به من گفتن که براي ترک برلين بايد از تو اجازه بگيرم 47 00:08:00,300 --> 00:08:01,970 اون افسر اطلاعاتي 48 00:08:02,030 --> 00:08:03,770 ديشب چيزي گفت که ناراحتت کنه؟ 49 00:08:03,830 --> 00:08:06,170 مهم نيست، ببين فقط ميخوام برم خونه 50 00:08:09,040 --> 00:08:12,780 سرزمين پدري خونه است، جوزف 51 00:08:12,840 --> 00:08:15,650 و برلين قلب تپنده امپراطوري 52 00:08:15,710 --> 00:08:17,610 ...تا هزار سال خواهد 53 00:08:17,680 --> 00:08:20,050 من تمام عمرم رو صبر کردم 54 00:08:20,120 --> 00:08:22,150 و تو فکر اين بودم که اولين باري که منو ببيني 55 00:08:22,220 --> 00:08:24,350 بهم چي ميگي 56 00:08:24,420 --> 00:08:26,920 هيچوقت فکر نميکردم که سخنراني کني 57 00:08:27,960 --> 00:08:29,360 ميدوني واضحه که 58 00:08:29,430 --> 00:08:31,600 درک نميکني جوزف 59 00:08:31,600 --> 00:08:32,930 آيا ميفهمي که 60 00:08:33,000 --> 00:08:35,500 چرا انقدر در جنگ خون ريختيم؟ 61 00:08:35,600 --> 00:08:37,470 چرا انقدر 62 00:08:37,600 --> 00:08:39,770 کار کرديم تا اين صنعت و 63 00:08:39,840 --> 00:08:42,640 اين کشاورزي رو بسازيم؟ 64 00:08:42,710 --> 00:08:45,680 از خونواده هامون محافظت کنيم 65 00:08:45,740 --> 00:08:48,610 و به بچه هامون آموزش بديم 66 00:08:48,610 --> 00:08:50,143 چون فرير هميشه باور داشته که ميتونيم بهتر باشيم 67 00:08:50,150 --> 00:08:52,650 بهتر انجام بديم 68 00:08:52,720 --> 00:08:55,250 در بهشت هيچ خدايي وجود نداره 69 00:08:55,320 --> 00:08:57,420 اين يعني همه چيز به ما بستگي داره 70 00:08:57,490 --> 00:09:00,160 تا اين زمين رو به بهشت تبديل کنيم 71 00:09:00,220 --> 00:09:02,690 اگه ازم ميخواي که بخشي از اينها باشم 72 00:09:04,630 --> 00:09:06,760 شايد بهتر بود ما رو ترک نميکردي 73 00:09:08,430 --> 00:09:10,200 ترک کردم؟ 74 00:09:10,270 --> 00:09:13,170 من مادرتو ترک نکردم اون منو ترک کرد 75 00:09:13,240 --> 00:09:14,470 دروغه 76 00:09:14,540 --> 00:09:15,940 آرزوم بود که دروغ باشه 77 00:09:16,010 --> 00:09:18,410 پس چرا هيچ تلاشي براي پيدا کردنمون نکردي؟ 78 00:09:18,470 --> 00:09:21,310 تلاش کردم ولي اون همه ي نامه هامو سوزوند 79 00:09:21,380 --> 00:09:23,050 و تلفن هامو جواب نداد 80 00:09:23,110 --> 00:09:27,020 السا انقدر خشمگين بود که ميخواست تو رو بر عليه من کنه 81 00:09:27,080 --> 00:09:27,820 و اينکارو کرد 82 00:09:27,880 --> 00:09:29,250 همش تقصير اونه 83 00:09:29,320 --> 00:09:32,290 و تو هيچ کار اشتباهي انجام ندادي 84 00:09:32,360 --> 00:09:33,760 البته که انجام دادم 85 00:09:33,820 --> 00:09:36,290 ولي در اينجا برلين چيز هايي وجود داره که 86 00:09:36,360 --> 00:09:38,660 اون نميتونه باهاشون کنار بياد 87 00:09:38,660 --> 00:09:41,200 هيچوقت نخواستم که از دستت بدم 88 00:09:41,260 --> 00:09:42,330 قسم ميخورم 89 00:09:44,670 --> 00:09:46,570 نميتونم گذشته رو تغيير بدم 90 00:09:46,670 --> 00:09:48,770 ولي آينده 91 00:09:48,840 --> 00:09:51,570 به ما بستگي داره 92 00:09:51,680 --> 00:09:53,340 خواهش ميکنم بمون 93 00:09:56,080 --> 00:09:58,450 متاسفم، قربان 94 00:09:58,510 --> 00:10:00,220 براي اين کارا خيلي ديره 95 00:10:04,590 --> 00:10:05,890 تمامي جاده هاي خروجي شهر 96 00:10:05,960 --> 00:10:08,090 از بيرون بسته شدند 97 00:10:08,160 --> 00:10:10,290 و غير نظامي هاي که در خودرو هاي حمل و نقل هستن 98 00:10:10,360 --> 00:10:11,800 اونا به کجا فرستاده ميشن؟ 99 00:10:12,660 --> 00:10:14,730 منطقه ماموريت 100 00:10:15,900 --> 00:10:17,970 شش واحد پياده رو به اونجا بفرست 101 00:10:18,030 --> 00:10:19,000 ژنرال 102 00:10:19,870 --> 00:10:21,300 از من سوال نپرس 103 00:10:21,370 --> 00:10:23,670 اين مجرم ها دارن التماس ميکنن که ما تشديد کنيم 104 00:10:23,740 --> 00:10:26,210 و ما بايد متعهدشون کنيم 105 00:10:26,280 --> 00:10:28,040 بله، ژنرال 106 00:10:29,210 --> 00:10:31,410 وزير تجارت، بفرماييد 107 00:10:37,650 --> 00:10:39,320 ميخواستين منو ببينين؟ 108 00:10:40,620 --> 00:10:42,490 اين عکس ها رو برام فرستاديد 109 00:10:42,560 --> 00:10:44,060 که اثرات بمب اتمي هستش که 110 00:10:44,130 --> 00:10:46,130 نازي ها در واشنگتن منفجر کردن 111 00:10:46,200 --> 00:10:48,900 به نظرم به پروژه ي 112 00:10:48,970 --> 00:10:51,000 که ما آغاز کرديم مرتبط بود، ژنرال 113 00:10:51,070 --> 00:10:54,740 تو دلت براي آمريکايي ها مي سوزه تاگوما تاشو؟ 114 00:10:54,740 --> 00:10:57,110 ولي ترحمت براي ما کجا رفته؟ 115 00:10:57,170 --> 00:11:00,410 مطمئنا اگه فرير ميتونست ما رو از بين مي برد 116 00:11:02,310 --> 00:11:04,550 با تمام احترام، ژنرال 117 00:11:04,610 --> 00:11:07,750 ژاپني ها به ترحم نيازي ندارن 118 00:11:09,750 --> 00:11:11,920 اما من يک وزير تجارت هستم 119 00:11:11,990 --> 00:11:14,660 مخالفت کار من نيست 120 00:11:14,760 --> 00:11:17,060 بله که نيست 121 00:11:17,130 --> 00:11:20,000 اينا رم با خودت ببر که فراموش نکني 122 00:11:21,460 --> 00:11:22,770 وزير تجارت 123 00:11:41,680 --> 00:11:43,250 اينو گوش کن 124 00:11:43,320 --> 00:11:45,490 راينهارد هايدريک به 125 00:11:45,550 --> 00:11:47,160 ايالت خودش در خارج از پراگ تبعيد شده 126 00:11:47,220 --> 00:11:49,430 و چرا بايد به اين گوش کنم؟ 127 00:11:49,490 --> 00:11:51,890 چون هايدريک يکي از قدرتمندترين مردان در رايشه 128 00:11:51,930 --> 00:11:53,330 و اون فقط 58 سالشه 129 00:11:54,900 --> 00:11:56,400 بايد چيزايي رو هم که نمينوسن هم درک کني 130 00:11:56,470 --> 00:11:57,630 اونو پاکش کردن 131 00:11:57,700 --> 00:11:59,133 شايد تو يه سلولي يه جايي داره ميپوسه 132 00:11:59,140 --> 00:12:00,493 براي اين که سعي کرد مرد پير رو سرنگون کنه 133 00:12:00,500 --> 00:12:01,810 نميفهمي؟ 134 00:12:01,810 --> 00:12:03,810 نه چون در حال حاضر 135 00:12:03,870 --> 00:12:05,910 کوچکترين اهميتي به اين مسائل نميدم 136 00:12:05,980 --> 00:12:08,210 اوه، بايد بدي چون وقتي هيتلر از کار بيکار شد 137 00:12:08,280 --> 00:12:10,373 نازي ها اينجا رو با يه بمب با خاک يکسان ميکنن 138 00:12:10,380 --> 00:12:12,250 درست مثل دي سي (واشنگتن) 139 00:12:14,380 --> 00:12:15,580 چي؟ 140 00:12:15,650 --> 00:12:16,690 کنجکاو شدم 141 00:12:16,820 --> 00:12:17,920 چطوري ارزش زندگيت رو 142 00:12:17,990 --> 00:12:20,520 ارزيابي ميکني، آقاي مک کارتي 143 00:12:20,590 --> 00:12:22,560 ارزش زندگيم؟ 144 00:12:22,630 --> 00:12:23,930 اوهوم 145 00:12:23,990 --> 00:12:25,630 آقاي فرينک زندگي خودش و مهمتر 146 00:12:25,690 --> 00:12:27,460 زندگي من رو ويران کرد 147 00:12:27,530 --> 00:12:30,470 براي شخصي با هوش سوال برانگيز 148 00:12:30,530 --> 00:12:31,840 و طعم مبتذل 149 00:12:31,840 --> 00:12:33,320 که کارهاي اوليه اش هم روزنامه خوندن 150 00:12:33,370 --> 00:12:35,670 و دندوناشو پاک کردنه 151 00:12:35,740 --> 00:12:38,410 به نظرت ارزششو داره؟ 152 00:12:40,710 --> 00:12:42,380 سوال بلاغي بود 153 00:12:43,610 --> 00:12:45,010 کجا بودي؟ 154 00:12:45,080 --> 00:12:46,850 اد، بيخيال 155 00:12:46,920 --> 00:12:48,620 الان فقط شش روز 156 00:12:48,680 --> 00:12:51,220 وقت داريم تا شصت هزار دلار به ياکوزا پرداخت کنيم 157 00:12:51,290 --> 00:12:54,990 و تو دوست پر حرفتم 158 00:12:55,060 --> 00:12:56,330 همينطور نشستيد و هيچ کاري نميکنيد 159 00:12:57,530 --> 00:12:59,630 با مواد اوليه بر ميگرديم 160 00:12:59,700 --> 00:13:01,000 غذا حاضر کن 161 00:13:01,060 --> 00:13:03,530 من آشپزت نيستم 162 00:13:04,930 --> 00:13:07,100 قربان بايد بهتون اطلاع بدم 163 00:13:07,170 --> 00:13:08,670 که جاسوسامون در ايالات اقيانوس آرام به 164 00:13:08,740 --> 00:13:10,740 يک گزارش محرمانه دست يافتند 165 00:13:10,870 --> 00:13:12,540 ماشين مقاومت حادثه ي شليک کارن وکيون 166 00:13:12,610 --> 00:13:13,880 دوباره پيدا شده 167 00:13:13,880 --> 00:13:15,140 کمپيتايي ها بر اين باورن 168 00:13:15,210 --> 00:13:17,550 که از مخفيگاه قلعه بالا بيرون اومده 169 00:13:17,610 --> 00:13:20,720 و نمونه هاي خاک آج ماشين آناليز شدن 170 00:13:20,780 --> 00:13:22,350 آناليز ها روي نوعي از 171 00:13:22,420 --> 00:13:25,250 فسفات کود به خصوص تمرکز کردن 172 00:13:25,320 --> 00:13:27,960 و ترکيبات شيميايي و معدني که منجر به اين ميشه که 173 00:13:28,020 --> 00:13:29,430 به اين ايده برسيم ...که شايد در يه جايي قايم 174 00:13:40,470 --> 00:13:42,940 اگه خبر جديدي رسيد مطلعتون ميکنيم 175 00:13:45,640 --> 00:13:48,280 استرامبن فرير ميشه يه لحظه بمونيد؟ 176 00:13:53,080 --> 00:13:54,080 اريک يه چيزي هست 177 00:13:54,150 --> 00:13:56,020 که دوست دارم بهش يه نگاهي بندازي 178 00:14:00,460 --> 00:14:01,620 دو؟ 179 00:14:09,770 --> 00:14:11,000 سلام، مارک 180 00:14:11,070 --> 00:14:13,600 سلام. فرنک، چطوري؟ 181 00:14:13,670 --> 00:14:15,040 اين رفيقم ادِ 182 00:14:15,100 --> 00:14:16,740 سلام اد از آشناييت خوشوفتم 183 00:14:16,810 --> 00:14:18,140 ميشه صحبت کنيم؟ 184 00:14:18,210 --> 00:14:20,240 بله، البته بيا، بشين 185 00:14:20,310 --> 00:14:21,980 نه، تنها 186 00:14:22,050 --> 00:14:23,550 باشه باشه 187 00:14:23,610 --> 00:14:25,610 گوش کن برميگردم باشه؟ 188 00:14:26,780 --> 00:14:28,250 فرنک خيلي 189 00:14:28,320 --> 00:14:30,790 خيلي خوشحال شدم وقتي پيغامت به دستم رسيد 190 00:14:30,850 --> 00:14:33,390 همش راجع به اون چيزي که گفتي فکر ميکنم 191 00:14:33,460 --> 00:14:34,720 زيبايي مهمه 192 00:14:34,790 --> 00:14:36,630 و يه هنرمند بايد هنر خلق کنه 193 00:14:36,690 --> 00:14:37,990 خب، هر چقدر 194 00:14:38,060 --> 00:14:40,330 آهن و مس بخواي ميتونم بهت بدم 195 00:14:40,400 --> 00:14:43,430 ولي براي طلا بايد پول داشته باشي 196 00:14:46,970 --> 00:14:48,100 ما ورشکست شديم مارک 197 00:14:48,170 --> 00:14:49,410 و بدون طلا کارمون پيش نميره 198 00:14:49,470 --> 00:14:50,970 ميتوني برامون جور کني؟ 199 00:14:51,040 --> 00:14:52,640 يه هفته ي پست ميديم 200 00:14:54,240 --> 00:14:56,480 مطمئني که هنرتو ميتوني بفروشي؟ 201 00:14:57,850 --> 00:15:00,650 همين الانش خريدار سراغ داريم 202 00:15:00,720 --> 00:15:02,420 مگه نه، اد؟ 203 00:15:03,620 --> 00:15:04,990 اره 204 00:15:09,330 --> 00:15:10,830 خب 205 00:15:10,890 --> 00:15:11,860 خيلي خب 206 00:15:12,000 --> 00:15:13,030 انجامش ميدم 207 00:15:13,100 --> 00:15:15,460 براي لارا، خيلي خب؟ 208 00:15:17,070 --> 00:15:19,240 اد، خوشحال شدم ديدمت ميرم که بگيرمش 209 00:15:25,110 --> 00:15:26,880 فرنک، اين يارو بچه داره 210 00:15:27,010 --> 00:15:28,080 خب؟ 211 00:15:28,140 --> 00:15:30,010 خب اينو قاطي اين قائله نکن 212 00:15:30,010 --> 00:15:31,380 نميتونيم پولشو پس بديم 213 00:15:31,450 --> 00:15:33,180 تمام پول رو بايد به ياکوزا بديم 214 00:15:33,250 --> 00:15:34,880 ايده ي بهتري داري؟ 215 00:15:35,020 --> 00:15:37,020 دقيقا 216 00:15:52,140 --> 00:15:54,240 زود باش نگاه نکن، نگاه نکن 217 00:15:57,710 --> 00:15:58,770 اينا براي انتقامِ 218 00:15:58,840 --> 00:16:00,740 انتقام چي؟ 219 00:16:00,810 --> 00:16:02,280 مثل بوستون بعد جنگ ميمونه 220 00:16:02,350 --> 00:16:03,650 ما يکيشون رو ميکشيم 221 00:16:03,710 --> 00:16:05,850 نازي ده تا از ما رو 222 00:16:07,750 --> 00:16:09,390 برو خداي بزرگ 223 00:16:09,450 --> 00:16:11,850 بايد بچه هامو از اينجا ببرم برو برو برو 224 00:16:11,920 --> 00:16:13,720 فرنک 225 00:16:13,790 --> 00:16:16,260 اونا ازمون ميخوان که اينو ببينيم 226 00:16:16,330 --> 00:16:18,360 چيکار کنيم؟ 227 00:16:23,070 --> 00:16:24,570 اون کجاست؟ چي شده؟ 228 00:16:24,630 --> 00:16:25,700 گري 229 00:16:25,770 --> 00:16:26,970 چيه؟ 230 00:16:27,070 --> 00:16:28,200 اونا 231 00:16:28,270 --> 00:16:30,070 کنار مغازه به مردم شليک ميکنن 232 00:16:30,110 --> 00:16:31,370 اره، شنيديم 233 00:16:31,440 --> 00:16:33,680 تو تفنگ داري بريم يه کاري بکنيم 234 00:16:33,740 --> 00:16:35,510 همين الانشم کرديم 235 00:16:35,580 --> 00:16:37,750 تو ازشون ميخواي که مردم بيشتري بکشن؟ 236 00:16:37,810 --> 00:16:39,780 ما ميخوايم که پان ها فکر کنن نا امنن 237 00:16:39,850 --> 00:16:40,820 حالا فکر ميکنن 238 00:16:40,880 --> 00:16:41,950 خب در اينصورت 239 00:16:42,090 --> 00:16:43,520 هر دو تاتون بريد به جهنم 240 00:16:43,590 --> 00:16:46,390 ما فقط يه سري مردم هستيم فرنک 241 00:16:46,460 --> 00:16:49,090 فکر ميکني چطور يه امپراطوري کله پا ميشه؟ 242 00:16:49,130 --> 00:16:51,260 با ترس، وقتي که پان ها عصباني بشن 243 00:16:51,330 --> 00:16:54,500 اونا پاسخ دادن رو متوقف ميکنن و شروع ميکنن واکنش نشون ميدن 244 00:16:54,560 --> 00:16:56,930 و کور کورانه حمله ميکنن 245 00:16:57,000 --> 00:16:58,500 و ترس پخش ميشه 246 00:16:58,570 --> 00:17:01,340 ترس چيزي رو عوض نميکنه 247 00:17:01,400 --> 00:17:03,610 ترس همه چيز رو عوض ميکنه فرنک 248 00:17:03,670 --> 00:17:05,140 همه چيز 249 00:17:05,210 --> 00:17:06,840 و وقتي بترسن 250 00:17:06,910 --> 00:17:08,133 بر عليه همديگه ميشن 251 00:17:08,140 --> 00:17:09,580 همديگه رو تيکه پاره ميکنن 252 00:17:09,650 --> 00:17:11,980 اينطوري پان ها رو کله پا ميکنيم 253 00:17:12,120 --> 00:17:13,420 هميشه اينطوري مردم عاشق آزادي 254 00:17:13,480 --> 00:17:16,020 امپراطوري ها رو کله پا کردن 255 00:17:16,120 --> 00:17:18,290 ولي اگه تو ميتوني 256 00:17:18,350 --> 00:17:23,130 استراتژِي هاي هزار ساله ي شورشي رو بهتر کني 257 00:17:24,260 --> 00:17:26,600 ميدوني تامل نکن 258 00:17:26,660 --> 00:17:28,200 صحبت کن 259 00:17:31,530 --> 00:17:32,640 اره 260 00:17:37,670 --> 00:17:39,210 يه سري تحقيقات روت انجام دادم 261 00:17:39,280 --> 00:17:41,480 آدم بدرد بخوري هستي 262 00:17:42,650 --> 00:17:45,150 تو کارخونه ي کپي کار ميکردي؟ 263 00:17:46,750 --> 00:17:48,320 اره 264 00:17:49,720 --> 00:17:52,890 خب اگه ميخواي يه کاري انجام بدي 265 00:17:52,960 --> 00:17:55,720 منظورم اينه 266 00:17:55,790 --> 00:17:57,730 واقعا ميخواي کاري انجام بدي 267 00:17:59,060 --> 00:18:00,760 ميتونيم از کمکت استفاده کنيم 268 00:18:01,900 --> 00:18:03,270 چطور کمکي؟ 269 00:18:05,700 --> 00:18:06,740 ممنونم 270 00:18:11,670 --> 00:18:12,840 جو بليک 271 00:18:12,910 --> 00:18:14,710 اينجا چيکار ميکني؟ 272 00:18:16,810 --> 00:18:18,480 يه نوشيدني برام بخر 273 00:18:21,020 --> 00:18:22,350 يالا 274 00:18:28,360 --> 00:18:29,730 شامپاين سفارش ميدادم 275 00:18:29,790 --> 00:18:32,830 اما بعد حرفاي که ديشب به پدرت زدي 276 00:18:35,030 --> 00:18:36,300 ببخشيد که مجبور شدي اون صحنه رو ببيني 277 00:18:36,370 --> 00:18:39,200 تو حرف دلتو زدي عذر خواهي نکن 278 00:18:41,940 --> 00:18:45,070 از اونجا که قراره اينجا رو ترک کني و ديگه منو نيبيني 279 00:18:45,210 --> 00:18:47,340 چرا بهم نميگي که چه اتفاقي افتاد؟ 280 00:18:47,410 --> 00:18:50,280 دوست ندارم راجع بهش صحبت کنم 281 00:18:50,350 --> 00:18:52,720 برا همينه با الکل ازت پذيرايي ميکنم 282 00:18:54,080 --> 00:18:57,420 به خاطر به کشتن دادن يه سري آدم ازم تقدير ميکردن 283 00:18:58,690 --> 00:19:00,120 و اينکارو کردي؟ 284 00:19:00,220 --> 00:19:01,790 به کشتنشون دادي؟ 285 00:19:01,860 --> 00:19:03,890 از رو قصد نه 286 00:19:07,360 --> 00:19:09,800 خب ميخواي تو نيويورک چيکار کني؟ 287 00:19:09,870 --> 00:19:12,740 کار دارم ساخت و ساز 288 00:19:12,800 --> 00:19:14,870 ساخت و ساز؟ 289 00:19:14,940 --> 00:19:18,010 اره ميدونم کار مهمي نيست 290 00:19:18,070 --> 00:19:20,410 ولي شرافتمندانه است 291 00:19:20,480 --> 00:19:22,040 برات اهميتي نداره که 292 00:19:22,110 --> 00:19:24,350 اينجا ميتوني کاراي مهمتري انجام بدي 293 00:19:24,410 --> 00:19:28,620 چرا از مزيت هاي موقعيت پدرت استفاده نميکني؟ 294 00:19:28,680 --> 00:19:30,390 از قدرتش؟ 295 00:19:30,450 --> 00:19:32,560 يا فقط اين همه راه رو 296 00:19:32,620 --> 00:19:34,660 اومدي بهش بگي که چقدر زجر کشيدي؟ 297 00:19:36,630 --> 00:19:41,060 من فقط به خاطر اين به برلين 298 00:19:41,130 --> 00:19:42,670 اومدم چون بهم دستور داده بود 299 00:19:46,600 --> 00:19:47,960 ميدونم که نميخواي اين رو بشنوي 300 00:19:47,970 --> 00:19:51,570 ولي پدرت فقط سعي ميکنه که کار درست رو براي رايش انجام بده 301 00:19:51,640 --> 00:19:54,810 و الان براي تو اگه بهش يه فرصت ديگه بدي 302 00:19:54,880 --> 00:19:57,880 اون لياقت يه فرصت ديگه رو نداره 303 00:19:59,920 --> 00:20:01,350 شايد نداره 304 00:20:18,200 --> 00:20:20,000 اما شايد تو داري 305 00:21:08,380 --> 00:21:11,020 جوليا چقدر زيبا شدي 306 00:21:11,090 --> 00:21:12,120 ممنون 307 00:21:12,190 --> 00:21:13,560 خواهش ميکنم 308 00:21:18,360 --> 00:21:19,530 مشکلي پيش اومده؟ 309 00:21:19,600 --> 00:21:23,370 يه دوست عزيزم شوهرشو از دست داده 310 00:21:23,370 --> 00:21:24,570 خيلي متاسفم 311 00:21:24,630 --> 00:21:26,940 توماس ايشون جوليا ميلز هستن 312 00:21:27,000 --> 00:21:29,840 اوه عاليه از آشناييتون خوشوقتم 313 00:21:29,910 --> 00:21:31,140 همچنين 314 00:21:31,210 --> 00:21:32,840 من هنوز با خانم ادلر هستم 315 00:21:32,910 --> 00:21:35,380 فکر ميکني ميتوني به جوليا کمک کني براي اي سي تي مطالعه کنه؟ (ACT: امتحان براي ورود به کالج هاي آمريکا) 316 00:21:35,380 --> 00:21:36,780 اوه نه نه فردا بر ميگردم 317 00:21:36,850 --> 00:21:39,150 الکي حرف نزن توماس ايرادي نداره؟ 318 00:21:39,210 --> 00:21:41,580 نه اصلا 319 00:21:41,650 --> 00:21:43,650 خيلي ممنونم توماس 320 00:21:43,720 --> 00:21:45,590 ميدونم کمک کردن به 321 00:21:45,650 --> 00:21:47,390 يه تازه وارد براي درس خوندن آخرين کاريه که دوست داري انجام بدي 322 00:21:47,390 --> 00:21:48,660 ايرادي نداره 323 00:21:48,720 --> 00:21:50,660 راستش درس خوندن رو دوست دارم 324 00:21:52,260 --> 00:21:53,630 خب ايالات آقيانوس آرام 325 00:21:53,700 --> 00:21:55,660 چطوريه، منظورم اينه 326 00:21:55,730 --> 00:21:58,900 ژاپني ها واقعا فکر ميکنن از ما بهترن 327 00:21:58,970 --> 00:22:01,300 خب، نميدونم 328 00:22:01,400 --> 00:22:03,610 آيا هر کسي که برنده ميشه همينطور فکر نميکنه؟ 329 00:22:03,670 --> 00:22:04,970 فکر کنم 330 00:22:05,040 --> 00:22:09,510 ولي اگه با يه عالمه پروپاگاندا شستشوي مغزيت دادن 331 00:22:09,580 --> 00:22:11,480 شايد اين يه خورده برات سخت باشه 332 00:22:11,550 --> 00:22:15,480 خب، خوبه که تو اينجايي پس 333 00:22:19,820 --> 00:22:23,230 اي سي تي از سه بخش تشکيل شده 334 00:22:23,290 --> 00:22:25,430 خواندن، نوشتن، و تعليمات مدني 335 00:22:25,430 --> 00:22:27,500 خيلي خب دو تاشونو بلدم 336 00:22:27,560 --> 00:22:28,930 پس يه راست ميريم سر تعليمات مدني 337 00:22:29,000 --> 00:22:30,330 سوال اول 338 00:22:30,430 --> 00:22:32,100 عدالت از کجا مشتق ميگيرد؟ 339 00:22:33,570 --> 00:22:35,440 رايش 340 00:22:35,500 --> 00:22:38,470 بله، ولي واضح تر 341 00:22:39,910 --> 00:22:42,480 فرير خيلي خوب 342 00:22:42,550 --> 00:22:45,810 عدالت يک حق الهي تضمين شده براي همه 343 00:22:45,880 --> 00:22:47,520 و توسط فرير معين ميشود 344 00:22:47,580 --> 00:22:49,950 جايي که عدالت از آن مشتق مي گيرد 345 00:22:57,330 --> 00:22:59,600 توماس؟ حالت خوبه؟ 346 00:23:01,200 --> 00:23:03,630 اره اره خوبم 347 00:23:07,100 --> 00:23:08,900 سوال بعدي 348 00:23:08,970 --> 00:23:11,970 درباره نابود سازي آمريکايي هاست قبل از رايش 349 00:23:12,040 --> 00:23:13,740 نابود سازي؟ 350 00:23:15,110 --> 00:23:17,510 درباره سرخ پوست ها چيزي يادتون ندادن؟ 351 00:23:18,850 --> 00:23:21,220 اقدامات تلافي جويانه انجام شد ژنرال 352 00:23:21,280 --> 00:23:23,120 ده آمريکايي براي هر سرباز 353 00:23:23,190 --> 00:23:25,090 خوبه، مرخصي 354 00:23:25,150 --> 00:23:26,220 ژنرال 355 00:23:26,290 --> 00:23:28,160 افتخار اينو بهم ميديد 356 00:23:28,220 --> 00:23:29,390 که در کلوب اوماري ميزبانتون باشم 357 00:23:29,490 --> 00:23:31,060 با کمال ميل 358 00:23:31,130 --> 00:23:32,600 مطمئنم که لذت ميبري 359 00:23:32,660 --> 00:23:34,930 پس فعلا بدرود 360 00:23:52,250 --> 00:23:53,720 فقط درک نميکنيم 361 00:23:53,780 --> 00:23:57,120 چرا يه زن ژاپني داره بر عليه ژاپني ها ميجنگه؟ 362 00:23:57,190 --> 00:23:58,950 اوه، من ژاپني نيستم 363 00:23:59,020 --> 00:24:01,790 من در آمريکا به دنيا اومدم و خونواده ام ژاپني هستن 364 00:24:01,860 --> 00:24:03,430 خيلي فرق ميکنه 365 00:24:03,530 --> 00:24:05,760 تا حالا اسم مانزانار رو شنيدي؟ 366 00:24:08,330 --> 00:24:09,930 بايد ميشنيدم؟ 367 00:24:12,540 --> 00:24:13,870 بيخيال 368 00:24:15,370 --> 00:24:17,140 اون سربازارو اونجا ميبيني؟ 369 00:24:19,270 --> 00:24:20,610 هفته پيش دو تا کارگر 370 00:24:20,680 --> 00:24:23,380 دو هزار پوند رو بردن داخل اون زير زمين 371 00:24:23,450 --> 00:24:25,780 احتمالا در حين بمباران چهل و پنج بردنش داخل 372 00:24:28,550 --> 00:24:29,750 چي؟ تو ازم ميخواي که 373 00:24:29,820 --> 00:24:31,820 دو هزار پوند بمب رو از بينشون رد کنم بيارم؟ 374 00:24:31,890 --> 00:24:36,320 بمب رو نه فقط يه سري مواد منفجره که داخله 375 00:24:36,390 --> 00:24:38,230 ازشون رد شدن راحته 376 00:24:38,290 --> 00:24:39,800 شوخي ميکني 377 00:24:39,860 --> 00:24:41,660 پان ها فردا ميخوان جابه جاش کنن 378 00:24:41,730 --> 00:24:43,670 اگه امروز اينکارو نکنيم براي هميشه از دستش ميديم 379 00:24:43,730 --> 00:24:45,700 ميتوني انجامش بدي يا نه؟ 380 00:24:50,410 --> 00:24:51,710 ببين من ماهر نيستم 381 00:24:51,770 --> 00:24:53,680 بايد مشخصات رو دقيقا ببينم 382 00:24:53,740 --> 00:24:55,003 خب تحقيق کردم 383 00:24:55,010 --> 00:24:57,180 يه جور بمب زميني ژاپني مدل هشتاد 384 00:24:57,250 --> 00:24:58,650 مشخصاتشو بهت ميدم 385 00:24:58,710 --> 00:24:59,750 و يه ثانيه وقت ميخوام 386 00:24:59,820 --> 00:25:01,220 و يه نفر با مهارت هاي مهندسي 387 00:25:01,280 --> 00:25:02,750 کسي که بتونم بهش اعتماد کنم 388 00:25:02,820 --> 00:25:05,020 من همچين کسي رو نميشناسم 389 00:25:06,890 --> 00:25:08,060 من ميشناسم 390 00:25:14,330 --> 00:25:15,660 چطور پيش رفت؟ 391 00:25:15,730 --> 00:25:17,600 عالي، تک رقمي ميشه 392 00:25:17,630 --> 00:25:19,500 ممنون توماس 393 00:25:19,600 --> 00:25:20,970 اون واقعا پسر خوبيه 394 00:25:21,040 --> 00:25:22,140 خوبه 395 00:25:22,200 --> 00:25:24,740 ببخشيد که نتونستم همرات باشم 396 00:25:24,810 --> 00:25:27,110 ...امروز فقط 397 00:25:27,180 --> 00:25:28,710 نه درک ميکنم 398 00:25:28,780 --> 00:25:30,350 همتون بايد شکه شده باشيد 399 00:25:30,410 --> 00:25:32,150 همين هفته پيش ديدمش 400 00:25:32,210 --> 00:25:34,620 و باور کردنش سخته 401 00:25:37,890 --> 00:25:40,760 بله خيلي ناگهاني بود 402 00:25:40,820 --> 00:25:43,660 فقط اميدوارم زجر نکشيده باشه 403 00:25:46,730 --> 00:25:48,100 ممنون جاسپر 404 00:25:50,530 --> 00:25:52,170 خانم ميلز 405 00:25:54,640 --> 00:25:56,670 با همسرم مشغول مطالعه بوديد؟ 406 00:25:56,740 --> 00:25:58,440 راستش با توماس مطالعه کرديم 407 00:26:00,680 --> 00:26:02,110 ميرم که به هلن يه بزنم 408 00:26:02,180 --> 00:26:03,803 دوست داري با هم بريم؟ 409 00:26:03,810 --> 00:26:05,710 فردا شب؟ اين خوبيتو ميرسونه 410 00:26:05,780 --> 00:26:07,373 همين الانشم خيلي خوبي در حقم کردي من نميتونم 411 00:26:07,380 --> 00:26:09,820 اوه الکي نگو هيچ زحمتي نداشت 412 00:26:09,890 --> 00:26:13,120 مگر اينکه دوستاي ديگه ي پيدا کرده باشي 413 00:26:14,860 --> 00:26:17,130 نه ميام همينجا 414 00:26:17,190 --> 00:26:20,530 خوبه، به هلن ميگم جزئياتو بهت بگه 415 00:26:20,660 --> 00:26:21,860 ممنون 416 00:26:31,370 --> 00:26:33,810 بله من دنبال يک آدرسم جورن ديکسون در بروکلين، لطفا 417 00:26:33,880 --> 00:26:36,680 د-ي-ک-س-و-ن 418 00:26:39,820 --> 00:26:42,050 فقط شش روز وقت داريم که پول ياکوزا رو بديم فرنک 419 00:26:42,120 --> 00:26:44,083 اين خيلي مهمه مهم تر از زنده موندن؟ 420 00:26:44,090 --> 00:26:45,590 اون جنايت تو خيابون؟ 421 00:26:45,690 --> 00:26:46,890 اينطوري بايد انتقام بگيرم اد 422 00:26:46,920 --> 00:26:48,360 به سرباز هايي که فقط دستور ميگيرن نبايد کاري داشته باشيم 423 00:26:48,420 --> 00:26:49,590 بايد افسر ها رو نشونه بگيريم 424 00:26:49,690 --> 00:26:51,123 اصلا چطوري قاطي اين کارا شديم؟ 425 00:26:51,130 --> 00:26:52,753 يعني تو داري بهم ميگي که بعد کاري که با لارا کردن 426 00:26:52,760 --> 00:26:55,360 بعد کاري که با تو کردن ميخواي هيچ کاري نکني؟ 427 00:26:55,430 --> 00:26:56,730 ما همين الان هم به اندازه کافي مشکل داريم 428 00:26:56,800 --> 00:26:58,070 بايد وارد اين جور ماجرا نشيم 429 00:26:58,130 --> 00:26:59,763 ديگه نميتونم اينکار بکنم ديگه نه، نه تا ابد 430 00:26:59,770 --> 00:27:01,340 الان ميدونم که جنگيدن چه حسي داره 431 00:27:01,400 --> 00:27:03,040 و ميخوام تو هم حسش کني 432 00:27:04,010 --> 00:27:05,370 با توجه به جزئياتي که تو بهم دادي 433 00:27:05,410 --> 00:27:07,580 2 1/2 متر طولشه نيم متر عرضشه 434 00:27:07,710 --> 00:27:10,010 و يه قطر پنج ميليمتري فولاد 435 00:27:10,080 --> 00:27:12,410 درسته. بايد مرکزش رو با اسيد پيکريک پر بشه 436 00:27:12,480 --> 00:27:13,620 و بعدش به کريستال ميرسيد 437 00:27:13,720 --> 00:27:13,825 تو گفتي فيوز خراب شده 438 00:27:14,880 --> 00:27:16,080 شما بايد از طريق صفحه 439 00:27:16,150 --> 00:27:17,590 گيره پاييني برسين 440 00:27:17,620 --> 00:27:19,090 ميفهمي که اگه مته رو 441 00:27:19,150 --> 00:27:21,190 يه ميليمتر بيشتر به سمت مرز داخلي ببريم 442 00:27:21,260 --> 00:27:22,620 هممون دود ميشيم ميريم هوا 443 00:27:22,730 --> 00:27:23,790 همراه با تنها شانس 444 00:27:23,860 --> 00:27:25,030 حمله مون به پان ها 445 00:27:25,090 --> 00:27:27,430 پس چيکار کنيم با مته سطح پوششي رو سوراخ کنيم 446 00:27:27,500 --> 00:27:28,553 و با مکش کرسيتال رو بکشيم بيرون 447 00:27:28,560 --> 00:27:29,970 خيلي ظريفه 448 00:27:33,140 --> 00:27:35,240 آب اضافه ميکنيم 449 00:27:35,300 --> 00:27:36,910 اونها رو تبديل به مايع ميکنيم 450 00:27:36,970 --> 00:27:39,340 و با استفاده از تلمبه اونا رو سيفون ميکنيم داخل قوطي 451 00:27:42,880 --> 00:27:45,510 شما بچه ها همه ي ابزار مورد نياز رو داريد؟ 452 00:27:45,580 --> 00:27:47,580 ابزار مشکل ما نيستن 453 00:27:47,650 --> 00:27:50,120 نه، مشکل اينه که نميدونيم داريم چيکار ميکنيم 454 00:27:50,190 --> 00:27:52,450 و اگه اينو خراب کنيم هممون ميميريم 455 00:27:53,520 --> 00:27:55,320 اين ديوانگيه فرنک 456 00:27:55,390 --> 00:27:58,060 به آسيبي که به پان ها ميتونيم بزنيم فکر کنيد 457 00:27:58,130 --> 00:27:59,960 و منم اون پايين همراهتونم 458 00:28:01,800 --> 00:28:03,800 و ميگم که اين ريسکيه که ارزششو داره 459 00:28:21,950 --> 00:28:24,850 اگه کسي ديدتون ميدونيد چيکار کنيد 460 00:28:42,340 --> 00:28:43,410 فرنک 461 00:28:43,470 --> 00:28:44,910 ممنون 462 00:29:02,360 --> 00:29:03,830 چي رو يادم رفته؟ 463 00:29:03,830 --> 00:29:05,360 نفس کشيدن 464 00:29:08,130 --> 00:29:09,300 اره 465 00:29:10,500 --> 00:29:12,230 خيلي خب برو که رفتيم 466 00:29:38,330 --> 00:29:39,360 چي شد؟ 467 00:29:39,430 --> 00:29:40,400 چيزي نيست، چيزي نيست 468 00:29:41,660 --> 00:29:43,130 خيلي خب کبالت کوچيکه رو بده 469 00:29:43,200 --> 00:29:45,930 بهتر بود موقع شروع هم از کبالت کوچيک استفاده ميکردي 470 00:29:46,000 --> 00:29:49,000 خب براي بمب بعدي اين يادمون باشه 471 00:29:51,770 --> 00:29:52,980 اينجا 472 00:30:19,670 --> 00:30:21,870 تقريبا تمومه 473 00:30:25,570 --> 00:30:26,540 صبر کن 474 00:30:43,030 --> 00:30:44,960 چراق قوه رو بده بهم 475 00:30:51,970 --> 00:30:54,200 به نظر ميرسه هنوز به اون سمت نرسيديم 476 00:30:54,270 --> 00:30:58,140 همينطور ادامه بده بمب رو ميترکوني 477 00:30:58,210 --> 00:31:01,110 بايد با ابزار دستي کارم رو تموم کنم 478 00:31:02,510 --> 00:31:03,580 اوه لعنتي 479 00:31:51,990 --> 00:31:53,160 ميتونم کمکتون کنم؟ 480 00:31:53,230 --> 00:31:56,030 اوه، بله با جورج کار داشتم 481 00:31:56,100 --> 00:31:58,200 جورج ديکسون اينجا زندگي ميکنه؟ 482 00:31:58,270 --> 00:32:01,400 متاسفم، آقاي جورح چند ماه پيش نقل مکان کردن 483 00:32:01,470 --> 00:32:03,240 درسته 484 00:32:03,310 --> 00:32:06,410 اما بعضي وقتا مياد اينجا که نامه هاش رو ببره 485 00:32:08,080 --> 00:32:11,450 من دوست قديمي خونوادشونم 486 00:32:11,510 --> 00:32:17,550 اسم و شمارم رو ميدم بهتون 487 00:32:19,190 --> 00:32:21,020 اگه مشکلي نيست وقتي ديدينش اينو بهش بدين 488 00:32:21,020 --> 00:32:22,560 واقعا متشکرم 489 00:32:23,790 --> 00:32:25,530 خيلي ممنونم 490 00:32:39,710 --> 00:32:41,240 ببخشيد، خانم 491 00:32:45,850 --> 00:32:47,220 جوليانا 492 00:32:47,221 --> 00:32:52,221 مترجم: کارن هاشمي instagram: karen.hashemi 493 00:32:55,620 --> 00:32:56,660 ممنون 494 00:32:58,630 --> 00:32:59,730 يه فهرست، لطفا 495 00:32:59,790 --> 00:33:00,730 اوهوم 496 00:33:02,230 --> 00:33:03,530 ممنون 497 00:33:58,320 --> 00:34:00,290 کجا قايم شده بودي؟ خيلي طول کشيد 498 00:34:00,360 --> 00:34:03,130 ببخشيد خانم اشتباه گرفتين 499 00:34:03,190 --> 00:34:05,460 اوه، هنري انقدر سرد نباش 500 00:34:05,530 --> 00:34:06,630 اسم من بيلِ 501 00:34:06,690 --> 00:34:08,030 بيل، شوخي ميکنم 502 00:34:08,130 --> 00:34:09,360 نميشه شوخي کنيم؟ 503 00:34:09,430 --> 00:34:11,000 البته که ميشه 504 00:34:11,130 --> 00:34:12,570 اين از همينا بود آره؟ جوک؟ 505 00:34:12,630 --> 00:34:15,170 فقط باهاش کنار بيا شورشو در نيار 506 00:34:15,240 --> 00:34:17,040 ...باشه فقط 507 00:34:17,140 --> 00:34:19,170 سرنوشت امروز ما رو بهم رسونده 508 00:34:20,380 --> 00:34:22,040 به سرنوشت اعتقاد داري، آره؟ 509 00:34:22,140 --> 00:34:23,950 بله اعتقاد دارم دارم 510 00:34:24,010 --> 00:34:25,510 واقعا دارم 511 00:34:25,580 --> 00:34:27,520 فقط اينکه من ازدواج کردم 512 00:34:27,580 --> 00:34:30,150 و هر لحظه ممکنه همسرم 513 00:34:32,750 --> 00:34:34,820 فک کردي داري چه غلطي ميکني؟ 514 00:34:34,890 --> 00:34:36,360 ...عزي 515 00:34:36,420 --> 00:34:39,190 اون شوهر منه، زنيکه سبک سر 516 00:34:43,030 --> 00:34:44,370 زود باش، زود باش 517 00:34:50,640 --> 00:34:51,840 برو اون سمت 518 00:35:12,030 --> 00:35:13,400 سارا 519 00:35:13,460 --> 00:35:15,060 بله 520 00:35:15,200 --> 00:35:17,000 اون جايي که اشاره کردي 521 00:35:17,060 --> 00:35:20,200 مان يه چيزي 522 00:35:20,200 --> 00:35:21,600 مانزينار 523 00:35:21,670 --> 00:35:23,210 اره 524 00:35:23,240 --> 00:35:25,640 چرا چيزي راجبش بهم نگفتي؟ 525 00:35:28,480 --> 00:35:30,850 يه تيکه آشغاله فقط 526 00:35:30,910 --> 00:35:33,550 ده ساعتي از اينجا راهه 527 00:35:33,620 --> 00:35:37,820 ارتش آمريکا مجبورمون کرد به اونجا نقل مکان کنيم 528 00:35:37,890 --> 00:35:40,360 خونواده ي من و هزاران ژاپني ديگه 529 00:35:40,420 --> 00:35:44,560 شهرونداي آمريکايي يه دفعه اي دشمن هاي متحد محسوب ميشدن 530 00:35:47,130 --> 00:35:48,630 بابام گفت 531 00:35:48,700 --> 00:35:52,900 سارا يه روز خوب مياد که 532 00:35:52,970 --> 00:35:54,640 اونا بالاخره ميبرن و اون دروازه رو باز ميکنن 533 00:35:56,370 --> 00:35:58,540 منظورش امپراطوري ژاپني ها بود 534 00:36:00,240 --> 00:36:02,240 و يه روز خوب اونا برنده شدن 535 00:36:03,250 --> 00:36:05,150 يه روز خوب براي تو 536 00:36:05,250 --> 00:36:06,750 اره 537 00:36:06,810 --> 00:36:07,920 اونا بردن 538 00:36:09,550 --> 00:36:12,020 ولي اونام دروازه رو قفل کردن تنها چيزي که ميتونستن ببين اين بود 539 00:36:12,090 --> 00:36:13,790 که ما ژاپن رو ترک کرديم 540 00:36:13,860 --> 00:36:15,260 ما آمريکايي نبوديم 541 00:36:15,290 --> 00:36:17,730 ژاپني هم نبوديم 542 00:36:17,790 --> 00:36:18,860 ما 543 00:36:21,800 --> 00:36:23,270 شورشي بوديم 544 00:36:25,970 --> 00:36:27,470 اره، خائن بوديد 545 00:36:28,470 --> 00:36:30,000 پس تو از آمريکايي ها متنفري 546 00:36:30,070 --> 00:36:31,270 از پان ها متنفري 547 00:36:31,270 --> 00:36:33,710 براي کي داري ميجنگي؟ 548 00:36:33,780 --> 00:36:35,480 من از هيچکي متنفر نيستم 549 00:36:42,880 --> 00:36:44,950 بينگو موفق شديم 550 00:36:48,960 --> 00:36:50,630 پيروزي 551 00:36:55,300 --> 00:36:58,300 تو دوست نداري بنوشي مگه نه کيدو تايي؟ 552 00:37:03,640 --> 00:37:06,310 من خوشحالم که با شما مينوشم، ژنرال 553 00:37:07,710 --> 00:37:08,810 بايد بهتون هشدار بدم 554 00:37:08,880 --> 00:37:12,310 من هميشه ميتونم تشخيص بدم وقتي يه نفر دروغ ميگه 555 00:37:12,380 --> 00:37:17,020 و شما از روي احترام دروغ ميگيد کيدو تايي 556 00:37:17,080 --> 00:37:19,390 ازت خوشم مياد 557 00:37:20,960 --> 00:37:21,990 تنهامون بذارين 558 00:37:28,000 --> 00:37:30,930 اين روزها براي امپراطوري روزهاي تاريکين 559 00:37:31,000 --> 00:37:32,630 تاريکي؟ 560 00:37:34,170 --> 00:37:36,000 شايد ما نژاد برتر باشيم 561 00:37:36,070 --> 00:37:39,570 ولي ما از دشمنامون جا مونديم 562 00:37:39,640 --> 00:37:42,240 حالا که به وليعهد شيلک شده 563 00:37:42,340 --> 00:37:44,850 به افرادمون در خيابون شليک ميشه 564 00:37:44,910 --> 00:37:46,950 شما درست ميگيد ژنرال 565 00:37:47,010 --> 00:37:51,090 در هر جا که قدرت هست خرابکاري هم هست 566 00:37:51,150 --> 00:37:54,020 چه تو مانچوريا باشه چه اينجا 567 00:37:57,990 --> 00:38:01,030 ژنرال ميشه در رابطه 568 00:38:01,100 --> 00:38:02,530 موضوع فيلم ها همراتون باشم؟ 569 00:38:02,600 --> 00:38:05,530 نفهميدي کيدو تايي 570 00:38:05,600 --> 00:38:07,740 فکر ميکنن ما ناتوانيم 571 00:38:07,800 --> 00:38:11,970 وقتي فکر کنن يه ملتي ناتوانه 572 00:38:12,040 --> 00:38:13,480 اون ملت ناتوانه 573 00:38:46,410 --> 00:38:47,880 همينطور تلمبه بزن 574 00:38:49,740 --> 00:38:51,110 پرش کن 575 00:39:38,560 --> 00:39:39,960 اد تو ميتوني بري خونه 576 00:39:40,030 --> 00:39:42,530 سارا و فرنک شما همينجا پيش وسايلا بمونيد 577 00:39:42,600 --> 00:39:45,470 بهتون پيغام ميدم که کجا قايمشون کنيد 578 00:39:45,500 --> 00:39:47,170 هي 579 00:39:47,230 --> 00:39:49,000 فکر ميکنم از اينجا به بعدشو خودشون ميتونن انجام بدن 580 00:39:49,070 --> 00:39:50,340 ما بايد بريم 581 00:39:50,470 --> 00:39:52,940 من کمکشون ميکنم که کارو تموم کنن 582 00:39:53,010 --> 00:39:54,440 تو برو 583 00:39:54,440 --> 00:39:54,480 تو برو خب 584 00:39:54,480 --> 00:39:56,580 خب 585 00:39:56,640 --> 00:39:58,050 وظيفه مون چي ميشه؟ 586 00:39:58,110 --> 00:40:01,220 شرط ميبنيدم چيلدان داره موهاي سرشو ميکنه 587 00:40:01,280 --> 00:40:03,150 به محض اينکه بتونم برميگردم 588 00:40:05,050 --> 00:40:07,490 زود باش اد ميرسونمت 589 00:40:34,580 --> 00:40:37,650 اويي، بازم ويسکي بيار 590 00:40:37,720 --> 00:40:40,920 و تو هم بشين باهامون بنوش 591 00:40:45,730 --> 00:40:47,800 البته ژنرال 592 00:40:48,860 --> 00:40:50,870 متاسفانه من ويسکي نميخورم 593 00:40:50,930 --> 00:40:54,000 شما دو تا زوج خوبي ميشين 594 00:40:54,070 --> 00:40:59,270 و بهت دستور ميدم بذار اون دکمه باز بمونه 595 00:41:02,240 --> 00:41:04,810 چي ميخوري؟ همونو سفارش ميديم؟ 596 00:41:06,350 --> 00:41:08,180 من 597 00:41:08,250 --> 00:41:10,120 پورت دوست دارم 598 00:41:11,320 --> 00:41:13,390 اين اطراف هيچکي اونو نميخوره 599 00:41:13,450 --> 00:41:15,660 به نازي ها ميگم يه کم برامون بفرستن 600 00:41:15,720 --> 00:41:18,130 اونا هر کاري که بگي انجام ميدن 601 00:41:18,190 --> 00:41:19,790 اينطوري نيست کيدو؟ 602 00:41:21,560 --> 00:41:24,730 اما احتمالا بهتره که بريم خونه 603 00:41:26,630 --> 00:41:29,170 بله، وقتشه 604 00:41:31,940 --> 00:41:34,140 ژنرال 605 00:41:34,210 --> 00:41:36,380 قبل اينکه بريم 606 00:41:36,440 --> 00:41:37,810 ميشه پاي ورق 607 00:41:37,880 --> 00:41:40,980 همون دستور هاي روتين رو که راجع بهش صحبت کرديم مهر بزنين؟ 608 00:41:41,050 --> 00:41:42,580 مهر 609 00:41:54,960 --> 00:41:57,930 دستور هاي روتين 610 00:42:13,650 --> 00:42:14,880 ژنرال 611 00:42:34,900 --> 00:42:39,670 پس شما و خونوادتونو تو منزينار رها کردن که بپوسيد 612 00:42:39,740 --> 00:42:42,540 فکر ميکنم اين بايد روانت رو داغون کرده باشه 613 00:42:42,640 --> 00:42:44,750 ولي تو من چي؟ 614 00:42:47,080 --> 00:42:49,650 ميخواستم بگم فتنه انگيز 615 00:42:49,650 --> 00:42:53,220 ولي به نظر ميرسيد بد باشه 616 00:42:55,690 --> 00:42:57,320 اتفاقا خوبه 617 00:43:04,270 --> 00:43:06,100 پس تو چرا (ميجنگي)؟ 618 00:43:12,010 --> 00:43:13,680 تقريبا هفت هشت سالم بود 619 00:43:13,710 --> 00:43:15,780 وقتي دو جين زنداني 620 00:43:15,840 --> 00:43:17,850 دور و برم از شدت گشنگي داشتن ميمردن 621 00:43:17,910 --> 00:43:21,750 من يه گوشه وايساده بودم مثل سگ ترسيده بودم 622 00:43:21,820 --> 00:43:23,950 ميديدم که نگهبانا دارن ميان 623 00:43:26,120 --> 00:43:28,360 واقعا ميخواي اينو بشنوي؟ 624 00:43:28,420 --> 00:43:29,820 اره 625 00:43:33,730 --> 00:43:35,900 کتکشون ميزدن 626 00:43:35,960 --> 00:43:38,770 با مشت و لگد ميزدنشون دستاشون خوني بود 627 00:43:39,830 --> 00:43:42,170 و بعدش دوباره بلند ميشدن 628 00:43:42,240 --> 00:43:45,310 ميدونستن که دوباره کتک ميخورن 629 00:43:47,370 --> 00:43:49,110 و نگاشون ميکردم اينکارو ميکردن 630 00:43:50,710 --> 00:43:53,280 اولين بار بود که تو عمرم 631 00:43:54,450 --> 00:43:58,220 يه جور احساس مبارزه طلبي بهم دست داد 632 00:43:59,950 --> 00:44:03,730 خيلي هيجان داشت 633 00:44:22,580 --> 00:44:23,850 هي 634 00:45:03,620 --> 00:45:05,050 نمياي بخوابي؟ 635 00:45:06,320 --> 00:45:07,350 هلن؟ 636 00:45:09,020 --> 00:45:12,660 ميدوني تمام عصر رو با آليس بودم 637 00:45:12,790 --> 00:45:14,300 اره گفتي 638 00:45:18,200 --> 00:45:19,500 اون بايد 639 00:45:20,870 --> 00:45:22,340 داغون شده باشه 640 00:45:24,810 --> 00:45:27,440 شده داغون شده 641 00:45:29,540 --> 00:45:31,250 جان يه سوال ازت ميپرسم 642 00:45:31,310 --> 00:45:33,610 و ازت ميخوام که حقيقت رو بهم بگي 643 00:45:33,680 --> 00:45:34,850 هلن 644 00:45:36,580 --> 00:45:38,020 نپرس 645 00:45:38,090 --> 00:45:40,550 جان، چيکار کردي؟ 646 00:45:40,620 --> 00:45:42,420 ديگه ازم سوال نپرس 647 00:45:42,490 --> 00:45:45,830 ولي، چر... چرا؟ 648 00:45:51,570 --> 00:45:53,300 نگام کن 649 00:45:53,370 --> 00:45:56,440 تنها چيزي که بايد بدوني اينه هر کاري که ميکنم 650 00:45:56,500 --> 00:45:58,340 هر کاري 651 00:45:58,410 --> 00:45:59,910 براي خونوادم انجام ميدم 652 00:45:59,970 --> 00:46:01,710 تا بچه هامون در امنيت باشن 653 00:46:01,840 --> 00:46:02,880 براي خونواده؟ 654 00:46:02,940 --> 00:46:04,410 پسرمون مريضه 655 00:46:08,850 --> 00:46:10,550 ميدونستم که يه خبريه 656 00:46:10,620 --> 00:46:11,850 گري ميخواست لومون بده 657 00:46:11,920 --> 00:46:13,890 ...ولي تو هيچ دليل نداري تا 658 00:46:13,960 --> 00:46:15,220 هيچ درماني وجود نداره 659 00:46:20,590 --> 00:46:22,160 هيچ درماني وجود نداره 660 00:46:36,210 --> 00:46:38,110 چيکار... چيکار 661 00:46:38,180 --> 00:46:39,743 بايد چيکار کنيم؟ ما اونو نميکشيم 662 00:46:39,750 --> 00:46:41,080 ما پسرمونو نميکشيم 663 00:46:41,150 --> 00:46:42,320 ولي مجبورمون ميکنن 664 00:46:42,380 --> 00:46:44,190 يه مرد در مقام تو و اگه نکنيم 665 00:46:44,250 --> 00:46:46,420 اونا بچه مو ميبرن 666 00:46:46,490 --> 00:46:48,330 نه نميبرن چي داري ميگي؟ 667 00:46:48,390 --> 00:46:50,890 البته که ميکنن اونا بچه ات رو ميکشن 668 00:46:50,890 --> 00:46:52,890 به من اعتماد داري، هلن؟ 669 00:46:55,100 --> 00:46:56,300 به من اعتماد داري، هلن؟ 670 00:46:56,360 --> 00:46:57,330 آره 671 00:46:58,400 --> 00:47:01,070 اين اتفاق نميوفته خيلي خب؟ 672 00:47:01,140 --> 00:47:02,970 اينکارو نميکنن 673 00:47:04,110 --> 00:47:06,240 چون من نميذارم اينکارو بکنن 674 00:48:22,680 --> 00:48:24,020 سلام 675 00:48:26,050 --> 00:48:27,650 از پنجره به بيرون نگاه کن 676 00:48:29,690 --> 00:48:30,990 کي هستي؟ 677 00:48:31,060 --> 00:48:33,190 تلفنتو بردار و ببرش پيش پنجره 678 00:48:33,260 --> 00:48:34,700 و به بيرون نگاه کن 679 00:48:45,110 --> 00:48:47,210 شنيدم که دنبالم ميگردي 680 00:48:48,740 --> 00:48:50,110 من جورج ديکسون هستم 681 00:48:52,480 --> 00:48:53,450 جورج؟ 682 00:48:53,451 --> 00:48:58,451 مترجم: کارن هاشمي instagram: karen.hashemi