1 00:01:40,934 --> 00:01:42,570 .أنا سأفتحه 2 00:01:56,049 --> 00:01:57,385 د.(أدلر)؟ 3 00:01:57,451 --> 00:01:59,187 هل لي بكلمة؟ 4 00:02:02,089 --> 00:02:03,524 .بالطبع 5 00:02:15,636 --> 00:02:17,238 ...أنا 6 00:02:17,305 --> 00:02:20,574 لم أكن أعرف أنك تزور .المنازل، أيها الطبيب 7 00:02:20,641 --> 00:02:22,910 .(تعرف سبب وجودي هنا، (جون 8 00:02:27,981 --> 00:02:30,284 ...جاري)، ابني، إنه) 9 00:02:30,351 --> 00:02:32,720 ...لم يظهر أي أعراض 10 00:02:32,786 --> 00:02:34,288 ...أعني، ولا شيء 11 00:02:34,355 --> 00:02:36,089 .خلال الـ5 أيام الماضية 12 00:02:36,224 --> 00:02:38,592 .أخبرتك أنه لن يتحسن 13 00:02:38,659 --> 00:02:41,128 .لكن حالته لا تسوء 14 00:02:41,229 --> 00:02:42,596 أليس كذلك، أيها الطبيب؟ 15 00:02:42,663 --> 00:02:44,898 .أعني، ليس بعد 16 00:02:46,900 --> 00:02:49,237 ...أرجوك 17 00:02:49,237 --> 00:02:51,972 .فقط امنحني المزيد من الوقت 18 00:02:52,039 --> 00:02:53,674 .لا تحتاجني لأخبرك 19 00:02:53,741 --> 00:02:56,977 التكتّم على حالته .جريمة ضد الدولة 20 00:02:57,044 --> 00:02:59,613 اسمع، صبرت على هذا 21 00:02:59,680 --> 00:03:01,482 ،ليس فقط بسبب من تكون 22 00:03:01,549 --> 00:03:03,384 (لكن لأن (هيلين .و(أليس) أصدقاء 23 00:03:03,451 --> 00:03:05,453 .أقدّر ذلك 24 00:03:05,519 --> 00:03:08,121 .أتفهم. إنه صعب 25 00:03:08,256 --> 00:03:10,358 أصعب شيء يمكن .أن يفعله الأب 26 00:03:10,424 --> 00:03:13,727 .قلبي يتألم لأجلك .حقا 27 00:03:13,794 --> 00:03:15,095 ...لكن 28 00:03:15,162 --> 00:03:19,166 .الفتى معيب 29 00:03:19,267 --> 00:03:22,336 .وهناك متطلبات للتقرير 30 00:03:22,403 --> 00:03:24,772 إن لم أقدم السجلات ،إلى وزارة الصحة 31 00:03:24,838 --> 00:03:27,441 .ستُطرح أسئلة 32 00:03:27,508 --> 00:03:29,677 .(آسف، (جون 33 00:03:29,743 --> 00:03:33,381 لكن إن لم تهتم ...بهذا اليوم 34 00:03:34,648 --> 00:03:36,284 .سيكون علي عملها غدًا 35 00:04:14,087 --> 00:04:15,623 .(سيد (بليك 36 00:04:15,689 --> 00:04:17,391 ."زيغ هايل" 37 00:04:17,458 --> 00:04:21,059 .الرايخمينسيتر (هيوسمان) يريد رؤيتك في الحال 38 00:04:22,062 --> 00:04:23,831 أصبح كذلك الآن؟ 38 00:04:25,062 --> 00:04:26,031 ...حسنا 38 00:04:26,762 --> 00:04:28,031 .لننتهي من هذا 39 00:04:46,354 --> 00:04:48,356 .(جوزيف) 40 00:04:49,823 --> 00:04:51,425 ."زيغ هايل" 41 00:04:53,093 --> 00:04:54,362 42 00:04:59,433 --> 00:05:01,769 .أريد أن أريك شيئًا 43 00:05:06,374 --> 00:05:08,208 سمعت عن "أدفانتروبا"، صحيح؟ 44 00:05:08,275 --> 00:05:09,743 .كلا 45 00:05:11,178 --> 00:05:14,114 حين يكتمل، سيشكل سدًا على البحر الأبيض المتوسط 46 00:05:14,181 --> 00:05:16,517 ."بين "جبل طارق" و"المغرب 47 00:05:16,584 --> 00:05:18,452 مليارات الكيلوواطات من الكهرباء 48 00:05:18,519 --> 00:05:20,120 .سيتم توليدها 49 00:05:20,187 --> 00:05:22,590 المياه ستتم تحليتها 50 00:05:22,656 --> 00:05:24,825 ،"وتستخدم لإرواء "الصحراء الكبرى 51 00:05:24,892 --> 00:05:27,928 ماسيشكل ملايين الهكتارات من الأراضي الزراعية 52 00:05:27,995 --> 00:05:30,063 .لإطعام قارة جائعة 53 00:05:30,130 --> 00:05:32,433 ،إنه مثير، أليس كذلك 54 00:05:32,500 --> 00:05:34,935 مانستطيع إنجازه هنا في الرايخ؟ 55 00:05:37,237 --> 00:05:38,639 .أفترض 56 00:05:41,409 --> 00:05:44,412 .تبدو للغاية كوالدتك 57 00:05:44,478 --> 00:05:47,080 تتذكر شكلها؟ 58 00:05:48,616 --> 00:05:51,785 أتفهم مدى صعوبة .(هذا عليك، (جوزيف 59 00:05:51,852 --> 00:05:55,322 .وأقدّر قدومك 60 00:05:55,423 --> 00:05:58,191 .أُمرت بالقدوم، سيدي 61 00:05:58,258 --> 00:06:00,093 .لم يخبرني أحد بالسبب 62 00:06:00,160 --> 00:06:02,463 (الأوبر غروبن فوهرر (سميث 63 00:06:02,530 --> 00:06:04,164 ،أعلمني بخدمتك للرايخ 64 00:06:04,231 --> 00:06:07,134 .وشعرت بالإعجاب الشديد 65 00:06:07,200 --> 00:06:10,137 لم أعد أعمل مع الأوبر غروبن فوهرر (سميث) بعد الآن 66 00:06:10,203 --> 00:06:11,639 .فهمت 67 00:06:11,705 --> 00:06:13,441 أنت مستقل، صحيح؟ 68 00:06:13,507 --> 00:06:14,742 .لطالما كنت مستقلًا 69 00:06:14,808 --> 00:06:16,209 .توجب علي وأنا أكبر، تعلم 70 00:06:16,276 --> 00:06:18,045 .كنت وحيدًا مع أمي 71 00:06:18,111 --> 00:06:22,282 لديك كل الحق في الشعور ،)بالغضب مني، (جوزيف 72 00:06:22,349 --> 00:06:24,217 .بناءً على فهمك 73 00:06:24,284 --> 00:06:26,019 فهمي؟ 74 00:06:32,593 --> 00:06:34,728 كنت آمل قضاء الصباح ،بأكمله سويًا 75 00:06:34,795 --> 00:06:37,798 .لكن طرأ أمر ما 76 00:06:37,865 --> 00:06:42,335 لكن هناك اجتماع صغير .في منزلي هذا المساء 77 00:06:42,470 --> 00:06:45,305 هل نستطيع مواصلة هذا الحديث وقتها؟ 78 00:06:45,372 --> 00:06:47,040 هل لدي خيار؟ 79 00:06:48,942 --> 00:06:49,877 ."هايل هتلر" 80 00:06:50,944 --> 00:06:52,480 ."هايل هتلر" 81 00:07:03,156 --> 00:07:04,625 الـ"ياكوزا"؟ 82 00:07:04,692 --> 00:07:06,660 .(ماكان عليك عمل ذلك، (فرانك 83 00:07:06,727 --> 00:07:08,929 .لو لم أفعل، لكنت ميتًا الآن 84 00:07:10,531 --> 00:07:12,099 .هناك أمور أسوأ 85 00:07:12,165 --> 00:07:14,502 .أجل. ربما أنت محق 86 00:07:14,502 --> 00:07:16,504 ...هناك 87 00:07:18,305 --> 00:07:19,406 .هناك أمر آخر 88 00:07:19,507 --> 00:07:21,341 ماذا؟ 89 00:07:21,408 --> 00:07:24,077 .(وصلتني هذه من (جولز 90 00:07:24,144 --> 00:07:25,245 من "المكسيك"؟ 91 00:07:25,312 --> 00:07:27,114 .لم تقل إلى أين ذهبت 92 00:07:27,180 --> 00:07:29,650 ."لكنني واثق للغاية أنها ليست "المكسيك 93 00:07:34,321 --> 00:07:35,589 إذا أين هي؟ 94 00:07:35,656 --> 00:07:37,925 ،آخر ما أعرفه ...أنها كانت معه 95 00:07:37,991 --> 00:07:38,792 .النازي 96 00:07:38,859 --> 00:07:41,161 .كلا. هذا غير معقول 97 00:07:41,228 --> 00:07:42,530 .لن تفعل ذلك 98 00:07:42,596 --> 00:07:44,364 .لابد أن هناك تفسيرًا آخر 99 00:07:44,431 --> 00:07:45,866 تعرف ماذا؟ .لا يهم 100 00:07:47,267 --> 00:07:48,769 .لا شيء من هذا يهم 101 00:07:50,738 --> 00:07:52,305 لماذا لا نعود إلى منزلك ...ونحظى بـ 102 00:07:52,372 --> 00:07:54,708 .لن أعود إلى هناك .لا أستطيع العودة أبدا 103 00:07:54,775 --> 00:07:56,209 ...(فرانك) - .(إنه منتن، (إد - 104 00:07:56,276 --> 00:07:58,546 هذه المدينة اللعينة .كلها منتنة 105 00:07:58,546 --> 00:08:00,180 .يملؤها غبار الطلع 106 00:08:01,749 --> 00:08:04,051 ماذا سنفعل بشأن الـ"ياكوزا"؟ 107 00:08:08,789 --> 00:08:11,992 .فقط سنمضي الوقت .سنجد حلا 108 00:08:30,210 --> 00:08:32,345 إن كنت ستبيع ،"حياتي للـ"ياكوزا 109 00:08:32,412 --> 00:08:34,715 أقل مايمكنك عمله .أن تظهر 110 00:08:36,850 --> 00:08:38,952 .كلا. انتظر. أرجوك 111 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 ...فقط 112 00:08:42,122 --> 00:08:43,591 تتفهم؟ 113 00:08:43,624 --> 00:08:46,293 دفعتنا الأولى يجب أن نسددها .خلال 7 أيام 114 00:08:48,195 --> 00:08:49,830 .سبعة أيام 115 00:08:57,370 --> 00:08:59,607 حسنا، لنبدأ بالتحف .عالية القيمة 116 00:08:59,607 --> 00:09:01,341 .تعجبني طريقة تفكيرك 117 00:09:01,408 --> 00:09:04,177 بالفعل حددت بعض المرشحين .المحتملين لإعادة استنساخهم 118 00:09:04,244 --> 00:09:08,616 مشترٍ في "يوكوهاما" كتب خصيصًا .من أجل هذه القطعة 119 00:09:08,649 --> 00:09:10,117 ،"إنه سيف "كوستر" الـ"تيفاني 120 00:09:10,183 --> 00:09:11,619 .أُعطي له حين أصبح جنرال 121 00:09:11,652 --> 00:09:12,753 .كلا. تفاصيله كثيرة 122 00:09:12,820 --> 00:09:14,487 .سيستغرق مني شهرًا على الأقل 123 00:09:14,622 --> 00:09:17,057 .حسنا 124 00:09:17,124 --> 00:09:19,526 :تحفة أصيلة من تاريخ الزنوج 125 00:09:19,627 --> 00:09:21,294 البوق الذي استخدمه (لويس آرمسترونغ) 126 00:09:21,361 --> 00:09:24,097 حين قام بتسجيل .ليزي ريفر" عام 1931" 127 00:09:24,164 --> 00:09:26,066 بالتأكيد، إن كنت تستطيع أن تحضر لي نظامًا هيدروليكيًا 128 00:09:26,133 --> 00:09:27,801 .لثني الأنبوب الرئيسي 129 00:09:33,073 --> 00:09:34,374 ماذا عن هذا؟ 130 00:09:34,441 --> 00:09:35,676 الأزرار التي ارتداها (إبراهيم لينكون) 131 00:09:35,743 --> 00:09:36,944 .ليلة اغتياله 132 00:09:37,010 --> 00:09:38,378 بكم تستطيع رهنها؟ 133 00:09:38,445 --> 00:09:40,648 ،أنا بائع ذو سمعة حسنة .(سيد (فرانك 134 00:09:40,714 --> 00:09:42,349 .لا أرهن 135 00:09:42,415 --> 00:09:43,550 كم؟ 136 00:09:43,651 --> 00:09:46,253 .للمشتري المناسب، 25-30 ألفًا 137 00:09:47,554 --> 00:09:49,256 .حسنا، إذا سأصنع اثنين 138 00:09:49,322 --> 00:09:50,691 .كلا، كلا 139 00:09:50,758 --> 00:09:54,061 تحديد مكان واحد .سيكون هدية عمر 140 00:09:54,127 --> 00:09:56,630 .العثور على الزوج، سيثير الشبهات 141 00:09:56,697 --> 00:09:59,366 ،إيب) العجوز لديه اثنين من الأكمام) .اليس كذلك؟ إنهما مجموعة 142 00:09:59,432 --> 00:10:02,235 .ونحتاج الأموال سريعًا 143 00:10:02,302 --> 00:10:04,337 تعيش هنا، صحيح؟ 144 00:10:04,404 --> 00:10:05,639 .لماذا؟ انتظر دقيقة 145 00:10:05,706 --> 00:10:07,074 أين تذهب؟ .المعذرة 146 00:10:09,209 --> 00:10:13,714 ،)هذا منزلي، سيد (فرانك 147 00:10:13,781 --> 00:10:15,415 .ومحظور تماما 148 00:10:15,482 --> 00:10:16,784 كيف التهوية؟ 149 00:10:16,850 --> 00:10:17,985 أستميحك عذرًا؟ 150 00:10:18,051 --> 00:10:19,519 .مرحبا 151 00:10:19,586 --> 00:10:20,620 .(أجل، في الخلف هنا، (إد 152 00:10:20,688 --> 00:10:22,222 إد)؟ من يكون بحق الجحيم (إد)؟) 153 00:10:22,289 --> 00:10:23,323 .مساعدي 154 00:10:23,390 --> 00:10:24,892 مساعدك؟ المساعد؟ 155 00:10:24,958 --> 00:10:26,559 الذي أدخلنا في هذه الفوضى؟ 156 00:10:26,626 --> 00:10:28,461 .إليك الأغراض التي أردتها 157 00:10:28,528 --> 00:10:30,563 .(شكرا. (إد) هذا (شيلدون 158 00:10:30,630 --> 00:10:33,300 .مرحبا .سعدت بلقائك 159 00:10:33,366 --> 00:10:34,467 .(اسمي السيد (شيلدون 160 00:10:34,534 --> 00:10:36,136 "وأبعد هذا عن الـ"هيبلويت 161 00:10:36,203 --> 00:10:37,137 .في الحال 162 00:10:37,204 --> 00:10:38,571 ماذا؟ الطاولة؟ 163 00:10:38,638 --> 00:10:41,842 لا أعرف ماذا تظن نفسك ،)فاعلًا هنا، سيد (فرانك 164 00:10:41,909 --> 00:10:43,643 .لكن هذا غير مقبول البتة 165 00:10:43,711 --> 00:10:44,978 ،منزلي ليس آمنًا 166 00:10:45,045 --> 00:10:46,413 ولدينا أسبوع لصنع .اثنين من هذه 167 00:10:46,479 --> 00:10:48,348 ...هذا ليس ...لا يمكنك 168 00:10:48,415 --> 00:10:49,850 ،إما أن نعمل هنا 169 00:10:49,917 --> 00:10:51,719 "أو أنت اشرح للـ"ياكوزا 170 00:10:51,785 --> 00:10:53,954 سبب تأخرنا .عن تسديد دفعتنا الأولى 171 00:10:56,256 --> 00:10:59,192 حسنا، اكتشف الأشياء .التي سنحتاجها أثناء غيابي 172 00:10:59,259 --> 00:11:00,393 .حسنا 173 00:11:00,460 --> 00:11:02,129 أنت، إلى أين تذهب؟ 174 00:11:03,230 --> 00:11:05,032 .نحتاج المزيد من الأدوات 175 00:11:19,780 --> 00:11:21,849 .واصل التحرك .سيرونك 176 00:11:31,024 --> 00:11:32,392 ماذا جرى بحق الجحيم؟ 177 00:11:32,459 --> 00:11:34,027 .تم اكتشاف المكان 178 00:11:34,094 --> 00:11:35,829 أتحقق من عدم وقوع .الناس في فخ 179 00:11:35,896 --> 00:11:37,164 .(قصدت مع (جوليانا 180 00:11:37,230 --> 00:11:38,899 جماعتك كان من المفترض ."أن يوصلوها إلى "المكسيك 181 00:11:38,966 --> 00:11:40,467 ...ليس مسموحا لي - .لن تذهب - 182 00:11:40,533 --> 00:11:42,435 .أحتاج أجوبة 183 00:11:42,502 --> 00:11:44,938 .أبعد يديك اللعينة عني 184 00:11:45,005 --> 00:11:47,040 تريد قتلي؟ .تفضل 185 00:11:47,107 --> 00:11:49,009 .ستسدي لي معروفًا 186 00:11:55,648 --> 00:11:57,117 .تعال معي 187 00:12:13,934 --> 00:12:15,535 .(هذا (فرانك فرينك 188 00:12:15,602 --> 00:12:17,670 يريد أن يعرف .(ماذا جرى لـ(جوليانا 189 00:12:17,805 --> 00:12:21,241 من هذا؟ - .(اسمي (غاري - 190 00:12:21,308 --> 00:12:22,810 .(غاري كونيل) 191 00:12:22,843 --> 00:12:24,845 .(انتظر. أريد التحدث إلى (كارين 192 00:12:24,912 --> 00:12:26,079 .كارين) ميتة) 193 00:12:26,146 --> 00:12:27,915 .صديقتك تسببت في قتلها 194 00:12:27,981 --> 00:12:29,850 عن ماذا تتحدث؟ 195 00:12:29,917 --> 00:12:32,219 ...(خانتنا جميعا، (فرانك 196 00:12:32,285 --> 00:12:34,554 .أنت، (ليم)، (كارين)، أنا 197 00:12:34,621 --> 00:12:36,123 .تركت (جو بليك) يفر بالفلم 198 00:12:36,189 --> 00:12:38,558 ،كلا، كلا، كلا، كلا .لا أصدقك 199 00:12:38,625 --> 00:12:39,893 كلا؟ 200 00:12:44,597 --> 00:12:46,033 ...هذه هي 201 00:12:48,001 --> 00:12:50,137 .أثناء انشقاقها للرايخ بالأمس 202 00:12:53,473 --> 00:12:55,843 .إنها في "نيويورك" الآن 203 00:13:14,161 --> 00:13:16,296 تعرف ماذا؟ .هذا خطؤكم 204 00:13:16,363 --> 00:13:17,264 .خطؤنا 205 00:13:17,330 --> 00:13:18,966 ،لولاكم ياقوم 206 00:13:19,032 --> 00:13:20,700 ،وهذه الأفلام اللعينة 207 00:13:20,767 --> 00:13:22,535 .لا شيء من هذا كان ليحدث 208 00:13:24,204 --> 00:13:25,873 .أنت محق، يا أخي .آسف 209 00:13:25,906 --> 00:13:27,374 .تعرف ماذا؟ كلا .لست أخوك 210 00:13:27,440 --> 00:13:28,775 .(بلى، أنت كذلك، (فرانك 211 00:13:28,876 --> 00:13:30,577 .جميعنا في الجانب ذاته هنا 212 00:13:30,643 --> 00:13:32,345 حقا؟ أجل، أي جانب هذا؟ 213 00:13:32,412 --> 00:13:34,347 الجانب الذي يقف .ضد اليابانيين 214 00:13:34,414 --> 00:13:36,049 الجانب الذي يقف ،ضد النازيين 215 00:13:36,116 --> 00:13:37,117 .الذي يقف من أجل الحرية 216 00:13:37,184 --> 00:13:39,386 ،الحرية .مهما يكن ذلك 217 00:13:39,452 --> 00:13:41,721 سمعنا ماحصل لأختك 218 00:13:41,788 --> 00:13:43,390 .وأطفالها 219 00:13:47,594 --> 00:13:49,062 هذا ماتفعلونه، أليس كذلك؟ 220 00:13:49,129 --> 00:13:50,597 تستغلون معاناة الناس 221 00:13:50,663 --> 00:13:53,466 .لتحويلهم إلى قضايا خاسرة 222 00:13:55,002 --> 00:13:57,237 .حسنا، لن أنضم لأي قضايا 223 00:13:57,304 --> 00:13:59,506 ،فقط تهتم لنفسك 224 00:13:59,572 --> 00:14:00,908 هذه هي، (فرانك)؟ 225 00:14:04,011 --> 00:14:07,047 ،أجل. أجل .هذه هي تماما 226 00:14:11,518 --> 00:14:12,585 مارأيك؟ 227 00:14:13,954 --> 00:14:15,588 .أنظر إلى أين سيذهب 228 00:14:28,301 --> 00:14:30,037 أكان هذا هو الرجل الذي شاهدتيه؟ 229 00:14:30,938 --> 00:14:32,605 .أظن 230 00:14:32,672 --> 00:14:34,107 .(اسمه (جورج ديكسون 231 00:14:34,174 --> 00:14:35,943 ماعلاقته بـ(ترودي)؟ 232 00:14:35,943 --> 00:14:37,310 .إنه والدها 233 00:14:37,377 --> 00:14:38,678 آنسة؟ 234 00:14:38,745 --> 00:14:41,949 ،المعذرة، آنسة من أين أنتِ؟ 235 00:14:41,949 --> 00:14:43,416 .ليس من شأني 236 00:14:43,483 --> 00:14:47,054 أعلم. أظنني فقط .متوترًا بعض الشيء 237 00:14:48,755 --> 00:14:50,257 .(أنا (هكتور 238 00:14:51,658 --> 00:14:53,193 .(جوليانا) 239 00:14:53,260 --> 00:14:55,595 ."نحن من "بيونس آيرس 240 00:14:56,997 --> 00:14:58,231 كيف الأمور هناك؟ 241 00:14:58,298 --> 00:15:01,634 .ليست آمنة، ليس بعد الآن 242 00:15:01,701 --> 00:15:03,336 الحرب قادمة، تعلمين؟ 243 00:15:08,608 --> 00:15:11,544 أنتِ آرية نقية؟ 244 00:15:11,611 --> 00:15:13,981 آرية نقية؟ 245 00:15:13,981 --> 00:15:17,617 ،جدة زوجتي من العرق الآيماري 246 00:15:17,684 --> 00:15:19,552 .لكن والدها آري 247 00:15:19,619 --> 00:15:22,222 لدينا شهادة الميلاد .لإثبات ذلك 248 00:15:22,289 --> 00:15:24,424 هذا أهم شيء، أليس كذلك؟ 249 00:15:24,491 --> 00:15:25,993 آنسة (كراين)؟ 250 00:15:27,727 --> 00:15:29,362 .هنا 251 00:15:30,797 --> 00:15:32,232 .حظا موفقًا 252 00:15:43,210 --> 00:15:45,012 سجل النسب؟ 253 00:15:45,078 --> 00:15:49,082 .ليس لدي أي سجل نسب 254 00:15:49,149 --> 00:15:50,883 .ليس لديك أي سجل 255 00:15:51,018 --> 00:15:52,485 ."كلا، أنا من "ولايات المحيط الهادئ 256 00:15:52,552 --> 00:15:54,187 لا يحتفظون بسجلات .كتلك هناك 257 00:15:55,388 --> 00:15:57,324 .أريدك أن تخلعي ملابسك 258 00:15:57,390 --> 00:16:00,360 .أظن هناك لبسًا 259 00:16:00,427 --> 00:16:02,362 .تقدمت بطلب لجوء سياسي 260 00:16:02,429 --> 00:16:04,064 .إرتدي هذا 261 00:16:04,131 --> 00:16:06,333 .سأعود مع الطبيب بعد لحظات 262 00:16:11,104 --> 00:16:13,773 .طول الرأس 200 ملم 263 00:16:13,840 --> 00:16:16,843 .عرض الفك 150 ملم 264 00:16:16,909 --> 00:16:19,346 جمجمة عالية .مع وجه بيضاوي 265 00:16:19,412 --> 00:16:23,116 .بشرة زيتية مع شيء من الصفار 266 00:16:23,183 --> 00:16:24,951 ...من اليسار إلى اليمين 267 00:16:25,052 --> 00:16:26,619 .عيون زرقاء، قوية 268 00:16:26,686 --> 00:16:29,322 .شعر طويل .بني، مائل قليلًا للصفار 269 00:16:29,389 --> 00:16:30,157 .تحت الـ30 270 00:16:30,223 --> 00:16:31,391 هل دمك آري؟ 271 00:16:31,458 --> 00:16:32,892 .لست متأكدة 272 00:16:32,959 --> 00:16:34,094 .ربما 273 00:16:34,161 --> 00:16:35,528 .التقييم الأولي، المجموعة 2 274 00:16:35,595 --> 00:16:37,597 .تقييم المجموعة 3 - .مقبول - 275 00:16:37,664 --> 00:16:40,600 .معالم وجه متوسطية 276 00:16:40,667 --> 00:16:42,435 .الوجه الكامل رجاء 277 00:16:47,974 --> 00:16:49,209 ماكل هذه؟ 278 00:16:49,276 --> 00:16:51,778 .هربت من المقاومة 279 00:16:51,844 --> 00:16:53,446 لم يخبروك ذلك؟ 280 00:16:53,513 --> 00:16:55,482 .لكن هذه ندوب أقدم 281 00:16:58,118 --> 00:16:59,319 ماسببها؟ 282 00:16:59,386 --> 00:17:02,322 .صدمتني حافلة قبل عامين 283 00:17:06,593 --> 00:17:07,627 .قفي بثبات 284 00:17:29,616 --> 00:17:32,652 .(آنسة (كراين)، أنا الستورمبان فوهرر (رايدر 285 00:17:32,719 --> 00:17:35,355 سأطرح عليك بعض الأسئلة، حسنا؟ 286 00:17:35,422 --> 00:17:36,523 .حسنا 287 00:17:38,191 --> 00:17:41,628 نحن على علم بالمساعدة .(التي قدمتيها لـ(جو بليك 288 00:17:41,694 --> 00:17:44,131 هل أستطيع رجاءً التحدث معه؟ 289 00:17:44,997 --> 00:17:46,233 نحن على علم أيضا 290 00:17:46,299 --> 00:17:48,135 بنشاطاتك مع المقاومة 291 00:17:48,168 --> 00:17:50,370 "في "كانون سيتي ."و"سان فرانسيسكو 292 00:17:50,437 --> 00:17:52,004 .لست مع المقاومة 293 00:17:52,139 --> 00:17:53,706 لستِ معهم؟ 294 00:17:53,773 --> 00:17:55,308 كلا. كنت فقط أحاول أن أعرف 295 00:17:55,375 --> 00:17:56,843 .لماذا تسببوا بمقتل أختي 296 00:17:56,909 --> 00:17:59,846 كم مرة تشاركتِ جنسيًا مع (جو بليك)؟ 297 00:17:59,912 --> 00:18:02,182 آسفة؟ 298 00:18:02,249 --> 00:18:03,716 .كوني دقيقة 299 00:18:03,783 --> 00:18:07,019 لم أتشارك جنسيا معه .على الإطلاق 300 00:18:07,154 --> 00:18:09,189 .هذه ليست المعلومات التي نملكها 301 00:18:09,256 --> 00:18:12,392 إذا المعلومات التي لديكم .غير صحيحة 302 00:18:13,693 --> 00:18:16,663 إذا ماذا كان دافعك لمساعدته؟ 303 00:18:16,729 --> 00:18:19,666 .لم أساعده .أنقذت حياته 304 00:18:19,732 --> 00:18:22,869 .وأعطيته ذلك الفلم الذي أردتموه 305 00:18:22,935 --> 00:18:25,172 .لابد أنّك تعرف ذلك بالفعل 306 00:18:38,718 --> 00:18:40,620 ستقومين بتقديم بيان كامل 307 00:18:40,687 --> 00:18:42,655 لنشاطاتك في الأسبوعين الماضيين 308 00:18:42,722 --> 00:18:44,624 .منذ لحظة وفاة أختك 309 00:18:45,925 --> 00:18:47,294 ،كل مكان ذهبتِ إليه 310 00:18:47,360 --> 00:18:49,596 ،كل شخص التقيتيه 311 00:18:49,662 --> 00:18:51,364 .كل شيء شاهدتيه 312 00:18:53,233 --> 00:18:54,434 .كل شيء 313 00:18:56,102 --> 00:18:57,737 تفهمين؟ 314 00:19:06,213 --> 00:19:07,314 315 00:19:21,794 --> 00:19:23,363 .(سيد (والكر 316 00:19:25,064 --> 00:19:26,799 هل لي بكلمة؟ 317 00:19:29,969 --> 00:19:32,272 آرنولد)؟ هل يوجد أحد عندك؟) 318 00:19:33,973 --> 00:19:37,244 ،)أنا كبير المفتشين (كيدو ،)سيدة (والكر 319 00:19:37,277 --> 00:19:38,911 ."من الـ"كيمبيتاي 320 00:19:40,112 --> 00:19:42,449 هل أتطفل عليكم، سيدة (والكر)؟ 321 00:19:43,950 --> 00:19:44,951 .كلا 322 00:19:46,018 --> 00:19:47,420 .على الإطلاق 323 00:19:48,488 --> 00:19:50,757 .كنّا جالسين فقط لتناول الغداء 324 00:19:52,625 --> 00:19:56,329 تريد الانضمام إلينا؟ 325 00:20:39,205 --> 00:20:41,240 كان هناك تقرير عن حادثة 326 00:20:41,308 --> 00:20:43,876 .أمام بنايتكم بالأمس 327 00:20:43,943 --> 00:20:45,345 .أعيرة نارية 328 00:20:45,412 --> 00:20:47,380 هذا ماحصل؟ 329 00:20:47,447 --> 00:20:49,349 .ظننته صوت عادم شاحنة 330 00:20:49,416 --> 00:20:52,285 ،كلا. كما قلت .أعيرة نارية 331 00:20:54,487 --> 00:20:56,856 هل كانت ابنتكم هنا بالأمس؟ 332 00:20:58,625 --> 00:21:00,993 هذا يعتمد على .أي ابنة تقصد 333 00:21:02,128 --> 00:21:03,229 .لدي ابنتين 334 00:21:03,330 --> 00:21:04,431 .أجل، زوجي محق 335 00:21:04,497 --> 00:21:06,933 ،لدينا... أعني .لديه ابنتين 336 00:21:06,999 --> 00:21:08,768 ...حسنا، لدينا 337 00:21:08,835 --> 00:21:10,403 .أدرك هذا تماما 338 00:21:11,471 --> 00:21:13,940 أقصد الابنة الأكبر 339 00:21:14,006 --> 00:21:15,808 .(جوليانا كراين) 340 00:21:15,875 --> 00:21:17,344 هل كانت هنا؟ 341 00:21:19,245 --> 00:21:21,213 .جوليانا)؟ أجل) 342 00:21:21,348 --> 00:21:23,716 .كانت هنا، سيدي 343 00:21:23,783 --> 00:21:26,986 ...إذا قدّمت لها المساعدة 344 00:21:28,187 --> 00:21:32,024 .قبل هروبها إلى الرايخ 345 00:21:32,091 --> 00:21:33,159 ماذا؟ 346 00:21:33,225 --> 00:21:35,061 لماذا تفعل ذلك؟ 347 00:21:35,127 --> 00:21:38,798 هذا ما أنا هنا .للتحقق منه 348 00:21:41,067 --> 00:21:42,469 ...كبير المفتشين 349 00:21:44,070 --> 00:21:47,540 ،)منذ اختفاء (ترودي 350 00:21:47,607 --> 00:21:49,942 .جوليانا) لم تعد على طبيعتها) 351 00:21:50,009 --> 00:21:51,043 .حقًا أثر فيها 352 00:21:52,111 --> 00:21:53,179 .كانتا مقربتين للغاية 353 00:21:53,380 --> 00:21:55,515 ،أعني، حين أتت إلى هنا 354 00:21:55,582 --> 00:21:58,117 بشكل مفاجئ، كانت 355 00:21:58,184 --> 00:22:01,688 .غريبة، منزعجة، تتحدث بجنون 356 00:22:01,754 --> 00:22:03,055 جنون؟ 357 00:22:04,991 --> 00:22:08,561 ما الذي تعنينه تحديدًا؟ 358 00:22:09,729 --> 00:22:11,097 ...حسنا 359 00:22:11,163 --> 00:22:17,470 أظنه كان بسبب بعض الأفلام .التي شاهدتها 360 00:22:20,407 --> 00:22:22,609 ...من الـ 361 00:22:23,710 --> 00:22:25,077 ممن؟ 362 00:22:32,318 --> 00:22:34,421 ."من "الرجل في القلعة العالية 363 00:22:36,989 --> 00:22:41,761 ...مهما يكن ماعرضه عليها .أزعجها للغاية 364 00:22:41,828 --> 00:22:44,797 ...قالت أنه كان فلمًا لهذه المدينة 365 00:22:45,865 --> 00:22:49,268 .مدمّرة بعد قنبلة ذرية 366 00:22:49,335 --> 00:22:51,638 قابلته؟ 367 00:22:53,440 --> 00:22:55,542 الرجل في القلعة العالية"؟" 368 00:22:57,009 --> 00:22:58,445 .أجل 369 00:23:02,114 --> 00:23:03,750 .ليست في صفهم 370 00:23:03,816 --> 00:23:05,552 .تدرك أنهم كانوا يلاحقونها 371 00:23:05,618 --> 00:23:06,719 تفهم ما أقوله؟ - .(آرنولد) - 372 00:23:06,786 --> 00:23:08,921 ،حين تتصل ابنتكم بالمنزل 373 00:23:08,988 --> 00:23:10,657 .ستخطرني 374 00:23:12,725 --> 00:23:15,895 ،إن لم تفعل .سأعرف 375 00:23:32,111 --> 00:23:33,646 غفلتِ عن ذكر مكان تواجدك 376 00:23:33,713 --> 00:23:35,347 .يوم هروبك من المقاومة 377 00:23:35,482 --> 00:23:37,517 .أبقوني في صندوق سيارة 378 00:23:37,584 --> 00:23:39,018 صندوق سيارة؟ 379 00:23:39,085 --> 00:23:40,887 طوال اليوم؟ 380 00:23:40,953 --> 00:23:43,022 ...أجل. اسمع، أنا 381 00:23:43,089 --> 00:23:45,157 ...آسفة. أنا لم .لم أنم طوال الليل 382 00:23:45,224 --> 00:23:46,593 .حقا أنا متعبة للغاية 383 00:23:46,659 --> 00:23:49,328 هل هناك الكثير من الأسئلة أيضا عليك طرحها؟ 384 00:23:51,363 --> 00:23:52,532 ."زيغ هايل" 385 00:23:58,104 --> 00:24:00,907 ...إذا هؤلاء 386 00:24:00,973 --> 00:24:02,675 هؤلاء الأعضاء في المقاومة 387 00:24:02,742 --> 00:24:04,511 ،)الذين قمتِ بتسميتهم، آنسة (كراين 388 00:24:04,511 --> 00:24:08,014 ...أختك، صديقها 389 00:24:08,080 --> 00:24:09,749 .كلاهما ميتان 390 00:24:09,816 --> 00:24:13,586 جو بليك) بالفعل أخبرنا) .(عن (ليمويل واشنطون 391 00:24:13,653 --> 00:24:16,022 .(أيضا قمت بتسمية سيدة، (كارين 392 00:24:16,088 --> 00:24:18,057 .كارين فاكيوني)، أجل) 393 00:24:19,058 --> 00:24:20,993 قتلت قبل الأمس 394 00:24:21,060 --> 00:24:22,529 .بواسطة اليابانيين 395 00:24:27,333 --> 00:24:33,072 إذا هل هناك أي أحياء يمكنك تقديم أسمائهم لنا؟ 396 00:24:36,208 --> 00:24:39,178 إن كان هناك شخص آخر .أستطيع تعريفه، لفعلت 397 00:24:41,948 --> 00:24:44,416 ماذا عن الرجل الذي أطلق عليك 398 00:24:44,551 --> 00:24:45,952 حين هربتِ من تلك السيارة؟ 399 00:24:47,587 --> 00:24:50,757 .بالتأكيد يمكنك على الأقل وصفه 400 00:24:50,823 --> 00:24:54,561 (كان (ليمويل واشنطون .من أطلق علي 401 00:24:55,928 --> 00:24:57,897 ،لم يكن هناك رجل آخر .ليس حسب علمي 402 00:25:00,567 --> 00:25:01,634 ...هذا 403 00:25:05,638 --> 00:25:07,139 .مخيب 404 00:25:09,041 --> 00:25:11,744 تلقينا طلبًا من السلطات اليابانية 405 00:25:11,811 --> 00:25:15,715 من أجل الإعادة الفورية .للآنسة (كراين)، سيدي 406 00:25:17,817 --> 00:25:19,652 .أعرف أنّكم لستم مدينين لي بأي شيء 407 00:25:19,719 --> 00:25:22,288 فكرت فقط أنه ،)بعد ماصنعته لـ(جو 408 00:25:22,354 --> 00:25:24,290 .أنني قد أكون بأمان هنا 409 00:25:24,356 --> 00:25:27,994 ،أتممت تقييمك ستورمبان فوهرر؟ 410 00:25:28,060 --> 00:25:30,897 .أجل، سيدي، لكن هناك مشكلة طبية 411 00:25:32,431 --> 00:25:34,767 .حوض مكسور 412 00:25:34,834 --> 00:25:37,737 ،قبل عامين .تعرضت لحادث حافلة 413 00:25:40,072 --> 00:25:42,642 حاولتِ الحمل منذ ذلك الوقت؟ 414 00:25:43,876 --> 00:25:45,111 .كلا، سيدي 415 00:25:45,177 --> 00:25:47,614 لإمرأة في عمرك ،تبحث عن اللجوء 416 00:25:47,614 --> 00:25:49,616 القدرة على إنجاب .الأطفال تشكل عاملًا 417 00:25:52,318 --> 00:25:54,286 .(لكنكِ مخطئة، آنسة (كراين 418 00:25:57,056 --> 00:25:58,791 .نحن مدينون لك 419 00:26:00,359 --> 00:26:03,696 لن نرسلك عائدة ،"لمواجهة الـ"كيمبيتاي 420 00:26:03,763 --> 00:26:06,065 .أو المقاومة 421 00:26:07,533 --> 00:26:09,769 .تمت الموافقة على لجوء مؤقت 422 00:26:11,070 --> 00:26:12,739 .بناءً على سلطتي 423 00:26:13,706 --> 00:26:14,841 .شكرا لك 424 00:26:14,907 --> 00:26:17,910 أنا الأوبر غروبن فوهرر .(جون سميث) 425 00:26:21,247 --> 00:26:22,949 .مرحبا بك في الرايخ 426 00:26:29,088 --> 00:26:30,322 .سآخذ هذه 427 00:26:33,660 --> 00:26:35,194 ،سيدي 428 00:26:35,261 --> 00:26:36,362 لا نظن حقًا 429 00:26:36,428 --> 00:26:38,097 بأن الرايخ مدين .(للآنسة (كراين 430 00:26:38,164 --> 00:26:39,732 تعني لأن نتيجتها ضعيفة للغاية 431 00:26:39,799 --> 00:26:41,233 في العديد من الفئات؟ 432 00:26:41,300 --> 00:26:43,770 لقد كذبت بشأن .(علاقتها مع (جو بليك 433 00:26:43,836 --> 00:26:46,172 إنهما مقربان أكثر .مما تعترف به 434 00:26:49,408 --> 00:26:51,010 .(أعول على ذلك، (إيريك 435 00:26:52,144 --> 00:26:54,346 أليس علي تجهيز محضر كامل؟ 436 00:26:54,413 --> 00:26:55,915 .كلا، هذا لن يكون ضروريًا 437 00:26:55,982 --> 00:26:59,018 سأهتم بقضية .الآنسة (كراين) بنفسي 438 00:27:00,953 --> 00:27:03,255 .(شكرا لك، (إيريك .هذا كل شيء 439 00:27:27,613 --> 00:27:29,716 .الرايخ ليس كما تصورته 440 00:27:31,918 --> 00:27:33,352 كلا؟ 441 00:27:33,419 --> 00:27:34,987 .كل شيء نظيف للغاية 442 00:27:36,756 --> 00:27:38,290 ...حسنا 443 00:27:38,357 --> 00:27:43,896 جميعنا نعمل سويًا سعيًا :للهدف المشترك 444 00:27:43,963 --> 00:27:46,232 .أسلوب حياة نعتز به 445 00:27:50,236 --> 00:27:52,304 تظنني قد أتمكن من مشاهدة (جو)؟ 446 00:27:53,472 --> 00:27:55,407 ...إنه بعيد حاليا، لكن 447 00:27:55,474 --> 00:27:56,776 ،بالطبع 448 00:27:56,843 --> 00:27:58,811 .حين يكون الوقت مناسبًا 449 00:27:58,878 --> 00:28:01,047 ،أنا وعائلتي ...نحن 450 00:28:01,113 --> 00:28:04,183 مولعون للغاية بـ(جو)، تعلمين؟ 451 00:28:06,085 --> 00:28:07,519 ...وهو 452 00:28:07,586 --> 00:28:11,657 سبب يجعلنا نريد .تقديم عناية خاصة لك 453 00:28:11,758 --> 00:28:13,425 .لا أريدك أن تقع في أي مشاكل 454 00:28:13,492 --> 00:28:14,861 .كلا، أنا أصر 455 00:28:14,927 --> 00:28:17,663 .أولا علينا التحقق من سلامتك 456 00:28:17,764 --> 00:28:19,265 سلامتي؟ 457 00:28:19,331 --> 00:28:21,901 .من المقاومة 458 00:28:21,968 --> 00:28:23,669 ،هم ضعفاء للغاية هنا في الرايخ 459 00:28:23,770 --> 00:28:26,238 ،لكن لم يتم القضاء عليهم تماما 460 00:28:26,305 --> 00:28:28,040 .إلا إن عرفت أين أجدهم 461 00:28:28,107 --> 00:28:29,842 .قد يأتون سعيًا للانتقام 462 00:28:30,877 --> 00:28:34,446 ،ولهذا، من الآن وصاعدا 463 00:28:34,513 --> 00:28:37,683 (اسمك سيكون (جوليا ميلز 464 00:28:37,784 --> 00:28:39,651 ."من "سياتل 465 00:28:39,786 --> 00:28:41,921 سيتم منحك ،أوراق هوية جديدة 466 00:28:41,988 --> 00:28:43,790 .تاريخ شخصي لتحفظيه 467 00:28:43,790 --> 00:28:45,157 .حسنا 468 00:28:45,224 --> 00:28:46,225 .لا تقلقي 469 00:28:46,292 --> 00:28:48,127 ،ستُمنَحين مكان إقامة 470 00:28:48,194 --> 00:28:49,428 ومعاش 471 00:28:49,495 --> 00:28:51,663 حتى يحصل طلبك للإقامة الدائمة 472 00:28:51,798 --> 00:28:52,799 .على الموافقة 473 00:28:52,799 --> 00:28:53,966 .حسنا 474 00:28:54,033 --> 00:28:55,501 أتمنى لو كانت هناك طريقة 475 00:28:55,567 --> 00:28:57,169 .أستطيع بها رد لطفك 476 00:28:58,337 --> 00:28:59,806 ...حسنا 477 00:28:59,872 --> 00:29:01,841 .هناك طريقة واحدة 478 00:29:04,076 --> 00:29:06,245 ."الرجل في القلعة العالية" 479 00:29:09,348 --> 00:29:13,519 من الأهمية البالغة .أن نعثر عليه 480 00:29:15,287 --> 00:29:16,422 ...لو كان هناك 481 00:29:17,689 --> 00:29:18,624 ،أي شيء 482 00:29:18,690 --> 00:29:21,493 ،أي تفصيل 483 00:29:21,560 --> 00:29:24,463 .أي شيء يمكنك إخبارنا به 484 00:29:31,437 --> 00:29:33,572 ...لكنه 485 00:29:33,639 --> 00:29:36,175 ...أعلم أنّك لا تستطيعين 486 00:29:36,242 --> 00:29:38,410 .لأنك أخبرتينا بالفعل 487 00:30:01,133 --> 00:30:03,769 ،)جوليا ميلز) ،قابلي نصفي الأفضل 488 00:30:03,836 --> 00:30:05,437 .(السيدة (هيلين سميث 489 00:30:05,504 --> 00:30:06,705 .سعيدة للقائك 490 00:30:06,772 --> 00:30:08,307 .أيتها المسكينة 491 00:30:08,374 --> 00:30:10,843 جون) لم يعطيني) ،كل التفاصيل 492 00:30:10,910 --> 00:30:13,612 فقط مايكفي لأعرف بأن .رأسك لابد وأنه يدور 493 00:30:13,679 --> 00:30:15,581 .(طاب يومك، آنسة (ميلز 494 00:30:15,647 --> 00:30:17,549 .سنتحدث مجددا عن قريب 495 00:30:17,616 --> 00:30:19,018 .شكرا لك 496 00:30:20,619 --> 00:30:22,021 .تعالِ معي 497 00:30:23,022 --> 00:30:25,157 .دعيني أريكِ منزلكِ الجديد 498 00:30:48,580 --> 00:30:50,282 إنه جميل، أليس كذلك؟ 499 00:30:50,349 --> 00:30:52,884 أنتِ محظوظة لحصولك .على أحد الشقق المفردة 500 00:30:52,891 --> 00:30:54,953 أغلب الفتيات الأخريات .يكون عليهن مشاركة الشقة 501 00:30:54,990 --> 00:30:55,922 الفتيات الأخريات؟ 502 00:30:55,988 --> 00:30:57,924 .هذا مهجع للنساء العازبات 503 00:30:57,924 --> 00:31:01,093 تريدين بعض الشاي؟ .أعددت شيئًا منه 504 00:31:01,160 --> 00:31:03,229 .أجل. شكرا لك .هذا لطف كبير 505 00:31:03,295 --> 00:31:04,263 .حسنا 506 00:31:04,330 --> 00:31:07,099 كم عدد الفتيات الأخريات اللاتي يعشن هنا؟ 507 00:31:07,166 --> 00:31:09,501 ،هناك مساحة لـ20 أو 30 508 00:31:09,568 --> 00:31:12,171 لكنني لست واثقة من عدد .الموجودين هنا الآن 509 00:31:12,238 --> 00:31:16,275 قمنا بوضع بعض الأشياء .في الخزانة لأجلك 510 00:31:16,342 --> 00:31:19,511 ،لم يكن هناك وقت طويل .لذا آمل أن يناسبوك 511 00:31:19,578 --> 00:31:22,148 وستجدين بعض المكياج .في الحمام 512 00:31:24,283 --> 00:31:25,384 513 00:31:25,451 --> 00:31:27,753 هذا أكثر بكثير .مما أملت به 514 00:31:27,819 --> 00:31:28,820 ،حسنا 515 00:31:28,955 --> 00:31:31,123 ...إنه عمل صعب أن 516 00:31:31,190 --> 00:31:33,125 ،متى ما استقرّيتِ سيتوقع منك 517 00:31:33,192 --> 00:31:35,094 الانضمام إلى بعض لجان الحي 518 00:31:35,161 --> 00:31:36,762 .ورابطة النساء النازيات 519 00:31:36,828 --> 00:31:39,531 لكن أولا عليك النجاح ."في الـ"أي سي تي 520 00:31:39,598 --> 00:31:40,732 ما الـ"أي سي تي"؟ 521 00:31:40,799 --> 00:31:43,069 .اختبار المواطنة الاحتياطية 522 00:31:43,135 --> 00:31:44,303 هذا يعطيك الحق 523 00:31:44,370 --> 00:31:46,105 .للبقاء في الرايخ بشكل دائم 524 00:31:47,073 --> 00:31:49,308 لابد أنّك مرهقة 525 00:31:49,375 --> 00:31:51,643 .بعد كل ماقاسيتيه 526 00:31:51,710 --> 00:31:54,180 .أجل بعض الشيء 527 00:31:54,246 --> 00:31:56,315 لماذا لا تأتين لمنزلنا غدًا؟ 528 00:31:56,382 --> 00:31:57,549 .لنقل، عند الـ10:00 529 00:31:57,616 --> 00:32:01,020 يمكننا تناول القهوة .والتعرف على بعضنا 530 00:32:01,988 --> 00:32:03,555 .حسنا - .حسنا - 531 00:32:03,622 --> 00:32:06,292 ."منزلنا يقع في الـ5026 "روكسبورو 532 00:32:06,358 --> 00:32:10,997 تركت طبق تونة .في الثلاجة لأجلك 533 00:32:11,063 --> 00:32:13,332 لكن توجد بقالة هناك "على شارع "فون براون 534 00:32:13,399 --> 00:32:16,002 .لو احتجتِ أي شيء آخر 535 00:32:16,002 --> 00:32:17,636 ستعثرين على 50 مارك وبعض العملات المعدنية 536 00:32:17,703 --> 00:32:19,538 .في درج الطاولة هناك 537 00:32:19,605 --> 00:32:21,707 .فكرتِ في كل شيء 538 00:32:21,773 --> 00:32:23,075 .لا أعرف ماذا أقول 539 00:32:23,142 --> 00:32:24,710 .حسنا، هذه هي تماما 540 00:32:24,776 --> 00:32:27,113 .ليس عليك قول أي شيء 541 00:32:27,179 --> 00:32:28,647 ترين، الآن أنتِ في مكان 542 00:32:28,714 --> 00:32:31,317 حيث الأخيار حقًا .يرعون بعضهم البعض 543 00:32:34,886 --> 00:32:36,288 .أراك غدًا 544 00:32:36,355 --> 00:32:37,023 .حسنا 545 00:32:37,023 --> 00:32:38,290 .حسنا 546 00:32:38,357 --> 00:32:39,491 .شكرا 547 00:32:41,093 --> 00:32:43,095 انتظري. ماذا عن المفتاح؟ 548 00:32:44,130 --> 00:32:45,431 .ليس هناك واحد 549 00:32:45,497 --> 00:32:47,399 .لا أحد يوصد بابه هنا 550 00:32:58,777 --> 00:33:00,846 هذه ثالث سفينة نخسرها للقراصنة 551 00:33:00,912 --> 00:33:02,248 .في أشهر ثلاث 552 00:33:02,314 --> 00:33:05,751 ،)أقدم تعاطف الإمبراطورية، سيد (بريوير 553 00:33:05,817 --> 00:33:08,054 لكن لماذا تعرض المسألة علي؟ 554 00:33:08,087 --> 00:33:10,056 لأن خطوط الشحن "من "سيريلانكا 555 00:33:10,089 --> 00:33:11,423 .تحت سيطرة اليابانيين 556 00:33:11,490 --> 00:33:13,825 واجب بحريتكم الإمبراطورية 557 00:33:13,892 --> 00:33:14,960 .تأمينها 558 00:33:15,061 --> 00:33:16,362 .أو تعويضنا في حال لم تستطيعوا 559 00:33:16,428 --> 00:33:19,165 ،المحيطات شاسعة .(سيد (كولين 560 00:33:19,231 --> 00:33:22,101 ،القرصنة وباء علينا جميعًا .حتى الرايخ 561 00:33:24,870 --> 00:33:26,338 ،أعذرني .وزير التجارة 562 00:33:26,405 --> 00:33:28,474 ...(جنرال (أونادا - .أعذرونا، رجاءًا - 563 00:33:28,540 --> 00:33:32,411 وزير التجارة سيكون .معكم بعد لحظات 564 00:33:33,479 --> 00:33:35,714 ،من هنا .ياسادة، رجاءً 565 00:33:52,331 --> 00:33:54,200 .قمت بتغيير خطتي 566 00:33:54,266 --> 00:33:55,634 ،بصفتي وزير التجارة 567 00:33:55,701 --> 00:33:58,170 أنا على دراية .بشركات النقل وخطوطها 568 00:33:58,237 --> 00:34:01,107 أظن استخدام شاحنات خاصة 569 00:34:01,140 --> 00:34:04,776 .سيقلل مخاطر الأخطار غير المتوقعة 570 00:34:04,843 --> 00:34:07,913 مخاطر؟ أخطار؟ 571 00:34:07,979 --> 00:34:09,448 إلى ماذا تشير؟ 572 00:34:09,515 --> 00:34:14,120 نقل يورانيوم مخصب في حافلات عامة 573 00:34:14,153 --> 00:34:15,787 سيعرّض النساء والأطفال 574 00:34:15,854 --> 00:34:18,224 .لمستويات قاتلة من الاشعاع 575 00:34:18,290 --> 00:34:21,627 ،نساء وأطفال أمريكييون .ليسوا يابانيين 576 00:34:23,595 --> 00:34:26,398 .قد لا يكون ضروريًا ...بالنظر للبديل 577 00:34:26,465 --> 00:34:28,134 أعلم أنّك مقدّر للغاية 578 00:34:28,134 --> 00:34:30,035 ،من ولي العهد والأميرة 579 00:34:30,136 --> 00:34:32,138 .(تاغومي تاي) 580 00:34:32,171 --> 00:34:35,541 .هذا ليس مجال براعتك 581 00:34:37,143 --> 00:34:40,379 .أرجوك اغفر سوء فهمي 582 00:34:40,446 --> 00:34:43,382 ظننت من واجبي ...أن أعرض عليـ 583 00:34:43,449 --> 00:34:46,552 لا يمكنك التشكيك .في أوامري مجددا 584 00:34:46,618 --> 00:34:48,187 هذا واضح؟ 585 00:35:03,183 --> 00:35:06,417 "منزل الرايخسمنينستر" "برلين" 585 00:35:17,183 --> 00:35:18,417 .شكرا لك 586 00:35:47,846 --> 00:35:49,648 .(جوزيف) 587 00:35:49,715 --> 00:35:51,049 .مرحبا بك 588 00:35:51,116 --> 00:35:52,984 أي مصاعب في الوصول إلى هنا؟ 589 00:35:53,051 --> 00:35:54,420 نحن متباهون بعض الشيء، أليس كذلك؟ 590 00:35:54,486 --> 00:35:56,988 ."حسنا، وفقًا لمعايير "برلين 591 00:35:57,055 --> 00:35:59,124 هذا للاحتفال بإتمام 592 00:35:59,225 --> 00:36:02,228 "الـ"كونفدينز ."في "بونتاليتاليفار 593 00:36:03,529 --> 00:36:05,264 .أردتني أن أشاهد كل هذا 594 00:36:05,331 --> 00:36:07,599 هل في هذا خطأ؟ 595 00:36:07,666 --> 00:36:10,068 أن يرغب الأب في أن يري ابنه 596 00:36:10,135 --> 00:36:11,503 ما أنجزه؟ 597 00:36:13,939 --> 00:36:15,241 دعني أعرفك 598 00:36:15,241 --> 00:36:16,875 ،على بعض أعز أصدقائي 599 00:36:16,942 --> 00:36:18,109 .عزيزون للغاية علي 599 00:36:19,542 --> 00:36:20,409 ...سيداتي سادتي 599 00:36:20,542 --> 00:36:21,809 اسمحوا لي أن أقدم 599 00:36:21,942 --> 00:36:23,509 ."جوزيف بليك)، من "نيويورك) 600 00:36:50,742 --> 00:36:51,910 .(توماس) 601 00:36:58,350 --> 00:36:59,985 ...مارأيك 602 00:37:00,051 --> 00:37:02,888 أنا وأنت أن نأخذ السيارة 603 00:37:02,954 --> 00:37:05,657 ونذهب للبحيرة كما اعتدنا؟ 604 00:37:05,724 --> 00:37:09,328 لا أستطيع. هناك اجتماع .لـ"شبيبة هتلر" هذه الظهيرة 605 00:37:10,562 --> 00:37:11,963 .إذا ستفوته 606 00:37:12,030 --> 00:37:13,432 أفوته؟ 607 00:37:13,499 --> 00:37:15,100 أنت بخير، أبي؟ 608 00:37:15,166 --> 00:37:17,703 ...حين كنت بعمرك 609 00:37:17,769 --> 00:37:19,705 ...جدك، أحيانا كان فقط 610 00:37:19,771 --> 00:37:21,307 يجعلني أتغيب عن المدرسة 611 00:37:21,373 --> 00:37:23,975 ونقود عند البركة ،قرب منزلنا 612 00:37:24,042 --> 00:37:26,044 ،وكنا فقط نصطاد تعلم؟ 613 00:37:26,111 --> 00:37:28,480 .أنا وهو، حتى مغيب الشمس 614 00:37:30,382 --> 00:37:31,850 تلك بعض أجمل الذكريات 615 00:37:31,917 --> 00:37:33,018 .التي لدي من والدي 616 00:37:33,084 --> 00:37:35,687 كانت لديهم سيارات وقتها؟ 617 00:37:35,754 --> 00:37:37,856 .حاذر، يا سيد 618 00:37:37,923 --> 00:37:39,491 ماذا سنخبر أمي؟ 619 00:37:39,558 --> 00:37:40,959 .سيكون سرنا 620 00:37:54,906 --> 00:37:56,575 .(سيد (بليك 621 00:37:56,642 --> 00:37:57,576 نعم؟ 622 00:37:57,643 --> 00:37:59,010 .(أوبر فوهرر (إرنست شميدت 623 00:37:59,077 --> 00:38:00,612 ."من الـ"أدفير .إنه شرف لي 624 00:38:00,679 --> 00:38:02,548 أدفير". هذه الاستخبارات، صحيح؟" 625 00:38:02,614 --> 00:38:04,015 .بالفعل 626 00:38:04,082 --> 00:38:05,684 ،لا يجب أن أذكر هذا 627 00:38:05,751 --> 00:38:08,219 لكنني قرأت التقرير السري 628 00:38:08,354 --> 00:38:10,088 عن مهمتك ."في "سان فرانسيسكو 629 00:38:10,155 --> 00:38:12,724 .فقط علي أن أقول، أحسنت صنعًا 630 00:38:12,791 --> 00:38:13,559 .شكرًا لك 631 00:38:13,625 --> 00:38:16,462 بالتحديد استمتعت 632 00:38:16,528 --> 00:38:19,397 بمفاوضاتك مع أولئك الزنوج المجرمين 633 00:38:19,464 --> 00:38:21,767 .على القارب ،بارع 634 00:38:21,833 --> 00:38:24,403 .فقط بارع 635 00:38:25,371 --> 00:38:26,638 .تلك لم تكن مفاوضات 636 00:38:26,705 --> 00:38:28,273 .كان اغتيالًا 637 00:38:28,374 --> 00:38:30,208 .أجل 638 00:38:30,275 --> 00:38:31,810 إلى متى ستظل في "برلين"؟ 639 00:38:31,877 --> 00:38:34,880 .آمل أن نشاهدك أكثر 640 00:38:34,946 --> 00:38:36,515 .أعذرني 641 00:38:39,451 --> 00:38:40,619 جوزيف)؟) 642 00:38:43,021 --> 00:38:44,390 هل هناك خطب ما؟ 643 00:38:44,423 --> 00:38:45,791 .سأعود للديار 644 00:38:45,857 --> 00:38:46,792 ماذا جرى؟ 645 00:38:46,858 --> 00:38:48,994 أحد ضيوفك ذكّرني 646 00:38:49,060 --> 00:38:52,030 .بمن أكون ومن لا أكون 647 00:38:52,097 --> 00:38:53,164 .لا أفهم 648 00:38:53,231 --> 00:38:54,566 .لن تفهم 649 00:38:54,633 --> 00:38:55,601 لكنني شاهدت الدماء 650 00:38:55,667 --> 00:38:57,569 التي تدفع مقابل .هذه الشمبانيا 651 00:38:57,636 --> 00:39:00,406 ولو فكرت لثانية 652 00:39:00,439 --> 00:39:02,608 أنها ستجعلني أنسى 653 00:39:02,674 --> 00:39:04,710 ...مافعلته بأمي 654 00:39:06,812 --> 00:39:09,781 .ماتت فقيرة، بالمناسبة 655 00:39:09,848 --> 00:39:13,018 جوزيف)، لا أطلب منك) .نسيان أي شيء 656 00:39:13,084 --> 00:39:17,923 .أفهم. كانت الحرب .كنت هنا 657 00:39:17,989 --> 00:39:19,425 .كنّا هناك 658 00:39:19,458 --> 00:39:20,626 .هناك المزيد لهذه القصة، بني 659 00:39:20,692 --> 00:39:22,327 .لم أعد أهتم بعد الآن 660 00:39:22,428 --> 00:39:23,995 .أرجوك، أرجوك إبقى 661 00:39:24,062 --> 00:39:26,632 ،أهذا أمر رايخسمينستر؟ 662 00:39:27,966 --> 00:39:30,068 مهما يكن ماتريد إخباري به 663 00:39:30,135 --> 00:39:32,203 ،لإراحة ضميرك 664 00:39:32,270 --> 00:39:34,440 .لا أريد سماعه 665 00:39:57,062 --> 00:39:58,664 هل لي بقداحة؟ 666 00:40:12,644 --> 00:40:15,113 كل هؤلاء الرجال المهمين يباركون لأنفسهم 667 00:40:15,180 --> 00:40:16,482 .على مدى أهميتهم 668 00:40:16,548 --> 00:40:18,116 .أكره هذه الحفلات أيضا 669 00:40:18,183 --> 00:40:20,118 .(نيكول دامر) 670 00:40:24,222 --> 00:40:25,557 .(جو بليك) 671 00:40:25,624 --> 00:40:26,992 بليك)؟ ظننت) 672 00:40:27,058 --> 00:40:29,595 الرايخسمينيستر ."دعاك بـ"بني 673 00:40:29,661 --> 00:40:31,763 ،أجل، حسنا .إلتقيته اليوم فقط 674 00:40:33,331 --> 00:40:36,034 أفترض أنه كان يأمل .في إثارة إعجابك بكل هذا 675 00:40:36,101 --> 00:40:38,136 .لست من هنا .لا أبالي 676 00:40:39,337 --> 00:40:40,572 تدرك أن والدك أحد 677 00:40:40,639 --> 00:40:42,574 .أقوى الرجال في الرايخ 678 00:40:42,641 --> 00:40:45,043 .يمكنه أن يمنحك أي شيء 679 00:40:45,110 --> 00:40:47,112 ،أي شيء يريد منه لي .لا أريده 680 00:40:47,178 --> 00:40:50,849 إذا أنت الرجل الوحيد .في "برلين" بلا أجندة 681 00:40:50,916 --> 00:40:52,183 .أظن 682 00:41:01,392 --> 00:41:02,828 تعرف ماذا؟ 683 00:41:04,596 --> 00:41:05,931 .أصدقك 684 00:41:05,997 --> 00:41:07,733 .ها أنت ذا - .شكرا لك - 685 00:41:09,835 --> 00:41:11,603 إذا إلى أين أنت ذاهب؟ 686 00:41:11,670 --> 00:41:13,071 ."عائد إلى "نيويورك 687 00:41:13,138 --> 00:41:14,573 وماذا ستفعل هناك؟ 688 00:41:14,640 --> 00:41:16,441 ،لا أعرف بعد 689 00:41:16,542 --> 00:41:19,177 ،لكنني أريد أن أكون حقيقيًا 690 00:41:19,244 --> 00:41:20,579 .صادقًا 691 00:41:20,646 --> 00:41:22,881 وهذا غير ممكن في "ألمانيا"؟ 692 00:41:24,716 --> 00:41:27,185 كم مضى على وجودك هنا؟ 693 00:41:27,252 --> 00:41:28,554 .مايكفي 694 00:41:28,620 --> 00:41:30,756 برلين" أكثر بكثير" من حفلات سخيفة 695 00:41:30,822 --> 00:41:31,990 .ووزراء متباهين 696 00:41:32,057 --> 00:41:34,993 إنها المحرك .الذي يقود العالم 697 00:41:35,060 --> 00:41:36,427 .ربما أنت محق 698 00:41:36,562 --> 00:41:38,964 ."ربما ليست صادقة كـ"نيويورك 699 00:41:40,065 --> 00:41:42,467 أو ربما نحتاج فقط مزيدًا .من الرجال الصادقين 700 00:41:46,805 --> 00:41:49,140 ،آسفة لرؤيتك تغادر .(جو بليك) 701 00:42:02,988 --> 00:42:04,756 ،إذا سنحتاج لنحاس 702 00:42:04,823 --> 00:42:07,859 سبيكة معدنية، وماذا أيضا؟ 703 00:42:09,060 --> 00:42:10,228 .وذهب أصفر 704 00:42:10,295 --> 00:42:12,964 من أين سنحصل على هذا دون أموال؟ 705 00:42:13,031 --> 00:42:14,299 .لدي فكرة 706 00:42:14,365 --> 00:42:16,668 ،)سيد (فرينك 707 00:42:16,735 --> 00:42:18,069 لا تملك موافقتي 708 00:42:18,136 --> 00:42:20,171 .للإفصاح عن هذا العنوان - .لم أفعل - 709 00:42:20,238 --> 00:42:21,372 حقا؟ 710 00:42:21,439 --> 00:42:24,109 حسنا، رجل قام بترك ،هذه من أجلك 711 00:42:24,175 --> 00:42:27,145 .وقد بدا... بغيضًا 711 00:42:32,175 --> 00:42:34,145 "أوراتاتود نوديلز" "الـ4 مساء" "سارة" 712 00:42:38,089 --> 00:42:39,224 من يكون؟ 713 00:42:39,290 --> 00:42:40,992 .لا تقلق بشأن ذلك 714 00:42:41,059 --> 00:42:43,662 كلا. رجل غريب يظهر 715 00:42:43,729 --> 00:42:45,363 أثناء تورطنا .في أعمال إجرامية 716 00:42:45,430 --> 00:42:46,832 لماذا سأقلق؟ 717 00:43:23,201 --> 00:43:25,170 .المعذرة هذا الكرسي مأخوذ؟ 718 00:43:26,337 --> 00:43:27,338 719 00:43:28,807 --> 00:43:31,276 في الواقع، كنت .أنتظر أحدهم 720 00:43:36,314 --> 00:43:37,949 سارة)، صحيح؟) 721 00:43:41,252 --> 00:43:43,054 لديك شيء لأجلي؟ 722 00:43:54,432 --> 00:43:56,702 .أظن حصل خطأ 723 00:43:56,702 --> 00:43:58,169 .أوافقك 724 00:43:58,236 --> 00:43:59,705 لا يجب أن نثق على أرواحنا 725 00:43:59,738 --> 00:44:02,240 .بالصديق السابق لخائنة 726 00:44:02,307 --> 00:44:03,709 .لكن هانحن ذا 727 00:44:03,709 --> 00:44:05,343 ،لا أعرف ما الذي أخبروك به 728 00:44:05,410 --> 00:44:06,945 .لكن أنتم ياقوم من أتيتم إلي 729 00:44:07,012 --> 00:44:09,180 تعرف كيف تقود، (فرانك)؟ 730 00:44:09,247 --> 00:44:12,017 أجل، أجل. لماذا؟ 731 00:44:12,083 --> 00:44:14,485 لأن الـ"كمبيتاي" على وشك قتل 732 00:44:14,552 --> 00:44:15,754 .دزينة من الأبرياء 733 00:44:15,821 --> 00:44:18,023 ماعلاقة هذا بي؟ 734 00:44:18,089 --> 00:44:19,424 إنه انتقام 735 00:44:19,490 --> 00:44:20,892 لمقتل شرطيين من اليابانيين 736 00:44:20,959 --> 00:44:24,095 أُطلق عليهم حين .هربت صديقتك 737 00:44:29,768 --> 00:44:31,803 حسنا، هذا ليس ذنبي 738 00:44:31,870 --> 00:44:34,439 .أو مشكلتي 739 00:44:34,505 --> 00:44:36,775 .هناك 12 شخص على وشك الموت 740 00:44:36,842 --> 00:44:40,245 ،إن كنت تستطيع العيش مع هذا .استمتع بطعامك 741 00:44:41,913 --> 00:44:43,749 ...لكن إن كنت لا تستطيع 742 00:44:44,883 --> 00:44:48,019 هناك سيارة أجرة .مركونة أعلى حي 743 00:44:48,086 --> 00:44:50,856 قم بإقلالي في الخارج .بعد 5 دقائق 744 00:46:36,862 --> 00:46:38,696 .المعلومات كيف أستطيع مساعدتك؟ 745 00:46:38,763 --> 00:46:42,433 مرحبا، أجل، أبحث (عن (جو) أو (جوزيف بليك 746 00:46:42,500 --> 00:46:43,534 ."في "بروكلين 747 00:46:46,271 --> 00:46:49,040 (يوجد (جوزيف بليك ."في "فلاتبوش 748 00:46:49,107 --> 00:46:50,876 .عظيم. هذا قد يكون هو 749 00:46:50,942 --> 00:46:52,878 هل لديك عنوان الشارع؟ 750 00:47:12,730 --> 00:47:14,599 أستطيع مساعدتك؟ 751 00:47:15,733 --> 00:47:17,502 ...أجل، كنت فقط 752 00:47:17,568 --> 00:47:19,070 تبحثين عن (جو)؟ 753 00:47:20,371 --> 00:47:21,606 .أجل كيف عرفتِ؟ 754 00:47:23,108 --> 00:47:24,609 .أنتِ جميلة للغاية 755 00:47:26,811 --> 00:47:28,713 .حسنا، شكرا لك 756 00:47:28,779 --> 00:47:31,049 ،)أنا (جوليا ميلز .(صديقة لـ(جو 757 00:47:31,116 --> 00:47:32,617 .بالطبع أنتِ كذلك 758 00:47:32,683 --> 00:47:34,485 ،)أنا (ريتا بيرس 759 00:47:34,552 --> 00:47:36,922 .(أيضا صديقة لـ(جو 760 00:47:40,525 --> 00:47:41,526 ."جو) في "برلين) 761 00:47:44,629 --> 00:47:46,031 برلين"؟" 762 00:47:46,097 --> 00:47:48,533 أجل، والده شخصية ،مهمة هناك 763 00:47:48,599 --> 00:47:51,836 ،قمة كومة النازيين .أو قريب من ذلك 764 00:47:51,937 --> 00:47:56,074 أظن (جو) اشتم رائحة .فرصة وظيفية 765 00:47:56,141 --> 00:47:57,408 هل تستطيعين لومه؟ 766 00:47:59,945 --> 00:48:01,112 767 00:48:02,513 --> 00:48:05,583 .فقط... شكرا لك .سأدعكِ وشأنك 768 00:48:07,485 --> 00:48:09,187 .خدعكِ أنتِ أيضًا 769 00:48:10,956 --> 00:48:12,257 .آسفة 770 00:48:35,380 --> 00:48:40,618 الجميع، رجاءً اِلزموا .أماكنكم وتعاونوا 770 00:48:43,380 --> 00:48:44,818 .أنت. للخارج 770 00:48:46,380 --> 00:48:47,018 .أنت 770 00:48:47,380 --> 00:48:47,918 .أنت 770 00:48:49,380 --> 00:48:50,618 .أنت 770 00:48:53,080 --> 00:48:53,618 .أنت 770 00:48:54,380 --> 00:48:55,018 .أنت 770 00:48:55,380 --> 00:48:56,018 !اصطفوا 770 00:48:57,680 --> 00:48:57,918 .أنت 770 00:48:58,280 --> 00:48:58,818 !اصطفوا 771 00:49:00,271 --> 00:49:03,008 ،هل لي أن أسأل، سيدي ماسبب هذا؟ 771 00:49:03,271 --> 00:49:05,008 !الجميع اصطفوا 772 00:49:05,510 --> 00:49:06,744 .وأنتِ إذهبي أيضا 773 00:49:19,857 --> 00:49:21,359 أين (غاري) و(ليم)؟ 774 00:49:21,426 --> 00:49:22,927 إلزم السيارة .وأبقي المحرك يعمل 775 00:49:23,028 --> 00:49:25,363 ،حين يتوقف إطلاق النار .علينا الخروج من هنا بسرعة 776 00:49:25,430 --> 00:49:26,197 إطلاق النار؟ 777 00:49:39,844 --> 00:49:41,146 .أرجوك 778 00:49:41,212 --> 00:49:42,847 !دعهم يذهبون 778 00:49:43,812 --> 00:49:44,847 !أرجوك ساعدني 778 00:49:45,012 --> 00:49:47,247 !ألقه! ألقه 778 00:49:49,212 --> 00:49:49,847 .أنت 778 00:49:50,012 --> 00:49:50,947 !ألقه! وإلا أطلقنا 779 00:49:51,056 --> 00:49:52,623 !ضع السكينة أرضا 779 00:49:53,056 --> 00:49:54,023 !ألقه! وإلا أطلقنا 780 00:50:01,299 --> 00:50:02,600 .الجميع إلزموا أماكنكم 781 00:50:02,667 --> 00:50:04,102 .سنخرجكم من هنا 782 00:50:04,169 --> 00:50:05,436 أين المفاتيح؟ 783 00:50:06,304 --> 00:50:08,273 .المفاتيح. نحتاج مفاتيح 783 00:50:16,704 --> 00:50:17,573 .انهضي 784 00:50:21,786 --> 00:50:23,054 .أطلق عليه 785 00:50:23,121 --> 00:50:25,123 .اصمتي - !دعها تذهب - 785 00:50:31,121 --> 00:50:32,123 !ألقوا أسلحتكم 785 00:50:35,321 --> 00:50:36,723 !وإلا قتلتها 785 00:50:37,021 --> 00:50:38,123 !ألقوا أسلحتكم 785 00:50:42,021 --> 00:50:43,123 !ألقوا أسلحتكم 786 00:51:08,032 --> 00:51:09,200 .هيا 787 00:51:39,697 --> 00:51:41,166 لم يكن لديك خيار 788 00:51:41,232 --> 00:51:43,368 ،سوا الموافقة على خطة الجنرال ،وزير التجارة 789 00:51:43,434 --> 00:51:47,405 لكن ربما ستجد طريقة .أخرى لتغير رأيه 790 00:51:47,472 --> 00:51:49,640 الجنرال ليس مهتما 791 00:51:49,707 --> 00:51:52,843 .(بتغير رأيه، (كوتوميتشي 792 00:51:52,910 --> 00:51:54,712 .بيَّن ذلك بوضوح 793 00:52:00,518 --> 00:52:02,953 ،إن مات مدنييون أبرياء 794 00:52:03,020 --> 00:52:05,356 .فلن يكون ذنبك 795 00:52:09,194 --> 00:52:11,396 ...حين يموتون 796 00:52:13,298 --> 00:52:19,279 سيكون لأنني فشلت .في منع ذلك 797 00:52:29,046 --> 00:52:31,449 سنخيم فقط خلال .عطلة الأسبوع 798 00:52:31,516 --> 00:52:32,883 .نصف الفصل سيذهبون 799 00:52:32,950 --> 00:52:34,819 .حقًا، حقا أريد الذهاب 800 00:52:36,821 --> 00:52:37,888 801 00:52:40,024 --> 00:52:41,292 ،أمي قالت أن أسألك 802 00:52:41,359 --> 00:52:43,361 بما أن هناك .فتيات سيذهبن 803 00:52:43,428 --> 00:52:46,531 ،لكن والدا (بوبي) سيشرفان عليهم 804 00:52:46,597 --> 00:52:49,867 ولم أكن البتة لأفعل شيئًا .يجلب العار لعائلتنا 805 00:52:49,934 --> 00:52:51,802 .كلا، أعرف ذلك 806 00:52:56,241 --> 00:52:57,942 .بالطبع لن تفعل 807 00:53:02,780 --> 00:53:03,914 .(توماس) 808 00:53:05,483 --> 00:53:07,918 .جميعنا فخورون للغاية بك 809 00:53:07,985 --> 00:53:09,587 تعرف هذا؟ 810 00:53:10,821 --> 00:53:11,922 .أجل 811 00:53:13,258 --> 00:53:14,459 .أجل، أعرف ذلك 812 00:53:15,960 --> 00:53:17,428 ...لكن هناك 813 00:53:18,763 --> 00:53:22,300 .هناك أمر لم أخبره لأمي 814 00:53:23,801 --> 00:53:29,574 هناك تلك الفتاة التي تعجبني ...ستذهب أيضا، و 815 00:53:29,640 --> 00:53:31,175 ...ربما 816 00:53:31,276 --> 00:53:32,877 .ربما حتى أكثر من تعجبني 817 00:53:36,281 --> 00:53:39,284 ...إنها أفضل من 818 00:54:20,925 --> 00:54:21,859 .(جون) 819 00:54:24,362 --> 00:54:25,730 أنت بخير؟ 820 00:54:28,399 --> 00:54:29,600 .لنتحدث 821 00:54:40,077 --> 00:54:44,582 قدت (توماس) إلى .البحيرة هذه الظهيرة 822 00:54:49,387 --> 00:54:51,389 .(آسف للغاية، (جون 823 00:54:55,526 --> 00:54:57,628 أعرف أنّك لا تريد ...سماع هذا، لكن 824 00:54:59,129 --> 00:55:00,898 .قمت بعمل الصواب 825 00:55:04,001 --> 00:55:05,536 .أعلم 826 00:55:55,420 --> 00:55:56,654 .شكرا لك 827 00:56:37,595 --> 00:56:38,929 وزير التجارة؟ 828 00:57:08,595 --> 00:57:09,929 JustAbdalla ترجمة