1 00:01:35,196 --> 00:01:36,797 In our favor, however, 2 00:01:36,864 --> 00:01:40,801 an enemy who underestimates the strength of our resolve. 3 00:01:40,868 --> 00:01:45,005 And in war, surprise is a formidable weapon. 4 00:01:45,072 --> 00:01:46,774 Given our numbers, 5 00:01:46,840 --> 00:01:50,311 the last thing the Americans expected was a frontal assault. 6 00:01:50,378 --> 00:01:52,480 So... 7 00:01:56,452 --> 00:01:59,520 That is precisely what I ordered. 8 00:01:59,587 --> 00:02:00,788 And it worked? 9 00:02:02,731 --> 00:02:06,104 Would you have tolerated my stories if it had not? 10 00:02:24,612 --> 00:02:27,215 Heh heh, drink some more. 11 00:02:31,576 --> 00:02:34,412 Where exactly are you from, Chief Inspector? 12 00:02:39,438 --> 00:02:41,269 Do you not like conversation? 13 00:02:52,506 --> 00:02:54,475 If you don't talk to me, I'm not doing my job. 14 00:02:54,542 --> 00:02:57,311 And if I'm not doing my job, I'll lose it. 15 00:02:58,956 --> 00:03:00,958 And I really need this. 16 00:03:04,985 --> 00:03:07,087 I am from Kohri-yama. 17 00:03:08,180 --> 00:03:10,858 That's an agricultural area, right? 18 00:03:10,924 --> 00:03:12,426 My folks were farmers. 19 00:03:13,961 --> 00:03:15,829 Do you still have family there? 20 00:03:16,964 --> 00:03:18,466 Two children. 21 00:03:21,055 --> 00:03:22,109 And my wife. 22 00:03:29,042 --> 00:03:32,646 There's a potted plant right behind you, 23 00:03:32,713 --> 00:03:35,649 if you want to get rid of that drink. 24 00:03:43,023 --> 00:03:47,295 I am on duty. That is all. 25 00:03:48,296 --> 00:03:49,963 Are you ever not on duty? 26 00:03:56,910 --> 00:03:58,345 I'm sorry. I was just wondering 27 00:03:58,412 --> 00:04:00,114 if it's that you don't want to be here 28 00:04:00,180 --> 00:04:02,282 or if you're never really anywhere. 29 00:04:06,002 --> 00:04:08,638 Just because that would be kind of... 30 00:04:08,639 --> 00:04:10,641 sad, you know? 31 00:04:14,700 --> 00:04:17,337 No. Explain. 32 00:04:17,870 --> 00:04:21,273 Well, if your mind is always elsewhere, 33 00:04:21,371 --> 00:04:25,775 in a way, you never really are experience anything, right? 34 00:04:26,040 --> 00:04:28,242 Nothing's ever real. 35 00:05:18,958 --> 00:05:21,095 Can you please give me a lift? 36 00:05:22,229 --> 00:05:23,597 What happened? 37 00:05:24,664 --> 00:05:26,700 Just a fight with my boyfriend. 38 00:05:31,471 --> 00:05:32,839 Get in. 39 00:05:32,906 --> 00:05:34,208 Thank you. 40 00:05:42,441 --> 00:05:44,410 Let me see that. 41 00:05:44,477 --> 00:05:46,713 It's okay. I was an army medic. 42 00:05:46,780 --> 00:05:48,682 Let's have a look. 43 00:05:53,486 --> 00:05:55,154 It's dislocated. 44 00:05:55,221 --> 00:05:56,589 Give me your wrist. 45 00:05:56,690 --> 00:05:57,891 Count to 3, okay? 46 00:05:57,957 --> 00:05:59,693 And you push it back in on 2. 47 00:06:02,495 --> 00:06:04,030 What's this? 48 00:06:04,097 --> 00:06:05,965 That's not gonna work, either. 49 00:06:23,016 --> 00:06:24,984 Where exactly are you headed? 50 00:06:30,389 --> 00:06:32,625 He was executed, sir. 51 00:06:32,726 --> 00:06:34,961 The two men... one white, one black... 52 00:06:35,028 --> 00:06:36,562 drove off in that direction. 53 00:06:36,629 --> 00:06:37,964 The woman fled on foot. 54 00:06:38,031 --> 00:06:40,734 They left this one behind. 55 00:06:43,737 --> 00:06:45,939 Establish if she's Resistance. 56 00:06:46,005 --> 00:06:48,875 We're trying to identify her now, sir. 57 00:06:51,174 --> 00:06:53,545 Why did they not flee the scene together? 58 00:06:53,612 --> 00:06:56,282 I don't know. Panic, perhaps? 59 00:07:32,551 --> 00:07:34,287 Not one of ours. 60 00:07:35,654 --> 00:07:38,191 The men were not just shooting at the officer up there. 61 00:07:38,257 --> 00:07:41,460 They were also shooting at the woman they arrived with. 62 00:07:41,527 --> 00:07:44,798 But... why? 63 00:07:45,799 --> 00:07:47,967 Round-ups in every district, Sergeant. 64 00:07:48,034 --> 00:07:50,469 Reprisals will be severe. 65 00:07:50,536 --> 00:07:51,971 Hai. 66 00:08:07,821 --> 00:08:10,389 You said you were an ex-con. Come on. 67 00:08:19,065 --> 00:08:20,867 You sure this is her place? 68 00:08:20,934 --> 00:08:22,235 I'm sure. 69 00:08:52,198 --> 00:08:54,300 Maybe she beat us here. 70 00:08:57,736 --> 00:08:58,872 We'll wait. 71 00:08:58,905 --> 00:09:00,173 If the Pons picked her up, 72 00:09:00,239 --> 00:09:01,875 they could be back here any minute. 73 00:09:01,941 --> 00:09:04,343 If they did, we have much bigger problems. 74 00:09:04,410 --> 00:09:06,879 Why? She can't take anybody to him. 75 00:09:06,880 --> 00:09:08,414 She doesn't know where he is. 76 00:09:08,481 --> 00:09:10,683 We can't take that risk. 77 00:09:10,749 --> 00:09:14,487 Well, Gary, everything got fucked up. 78 00:09:14,553 --> 00:09:16,289 Fucking them up more won't bring Karen back. 79 00:09:16,355 --> 00:09:18,124 - Enough. - I lost people, too. 80 00:09:18,191 --> 00:09:19,893 - Lem. - If Karen was here, 81 00:09:19,959 --> 00:09:21,094 she'd tell you the same damn thing! 82 00:09:21,160 --> 00:09:22,361 Shut the fuck up! 83 00:09:59,798 --> 00:10:01,234 Nasty-looking scar. 84 00:10:04,437 --> 00:10:06,139 On your back. 85 00:10:07,440 --> 00:10:09,542 This isn't the first scrape you've been in. 86 00:10:10,910 --> 00:10:12,611 You're Resistance, right? 87 00:10:16,983 --> 00:10:18,317 I passed an ugly scene 88 00:10:18,384 --> 00:10:20,019 a couple miles before I saw you... 89 00:10:20,086 --> 00:10:23,222 police, soldiers, 90 00:10:23,289 --> 00:10:26,025 girl lying dead in the road. 91 00:10:26,092 --> 00:10:27,961 You're sure she was dead? 92 00:10:28,027 --> 00:10:30,763 I was in a M.A.S.H. unit during the war. 93 00:10:30,829 --> 00:10:33,066 One thing I know is dead. 94 00:10:41,975 --> 00:10:44,010 I like to use this road if I can. 95 00:10:44,077 --> 00:10:46,012 It's good to be reminded. 96 00:10:48,414 --> 00:10:51,250 A few miles that way, there's a redwood grove 97 00:10:51,317 --> 00:10:54,353 where they all went near the end, waiting to surrender. 98 00:10:55,554 --> 00:10:57,790 We set up a hospital, 99 00:10:57,856 --> 00:10:59,758 put boys back on their feet 100 00:10:59,825 --> 00:11:01,527 that had no business breathing. 101 00:11:02,895 --> 00:11:04,863 Then the Japs came through. 102 00:11:04,998 --> 00:11:06,599 Lined them all up. 103 00:11:08,001 --> 00:11:09,368 Women and kids, too. 104 00:11:09,435 --> 00:11:12,405 One bullet each to the back of the head. 105 00:11:12,471 --> 00:11:14,207 Never more than one. 106 00:11:16,842 --> 00:11:18,611 Took about an hour. 107 00:11:23,482 --> 00:11:25,818 Used to be I thought victory was winning. 108 00:11:25,884 --> 00:11:28,654 Then I convinced myself it's surviving. 109 00:11:32,591 --> 00:11:34,027 The thing is... 110 00:11:34,093 --> 00:11:37,630 The truth is I know I should do more. 111 00:11:39,098 --> 00:11:40,733 Like you folks. 112 00:11:59,952 --> 00:12:02,455 You killed us. You do know that. 113 00:12:02,521 --> 00:12:04,290 You admitted swindling the Yakuza. 114 00:12:04,357 --> 00:12:05,758 I didn't set up the deal. 115 00:12:05,824 --> 00:12:07,726 Wait. You're not seriously positing a reality 116 00:12:07,793 --> 00:12:09,295 in which any of this is my fault? 117 00:12:09,362 --> 00:12:11,497 This time, please do not talk. 118 00:12:47,300 --> 00:12:49,302 You want to work for us? 119 00:12:55,708 --> 00:12:58,244 It was a Nazi who killed your men. 120 00:12:58,311 --> 00:13:00,113 I had no idea that was going to happen... 121 00:13:00,179 --> 00:13:01,314 Oh, sweet Lesu... 122 00:13:01,380 --> 00:13:03,416 I stole from your lawyer 123 00:13:03,482 --> 00:13:06,452 to prove I can make you a lot of money. 124 00:13:07,986 --> 00:13:09,922 What kind of businessman are you? 125 00:13:09,988 --> 00:13:11,857 Clearly an excellent one. 126 00:13:11,924 --> 00:13:13,892 Sir, I have a list in my shop 127 00:13:13,959 --> 00:13:17,663 of buyers willing to pay vast sums for old-time Americana. 128 00:13:17,730 --> 00:13:19,898 Whatever else Mr. Frink is... and in... 129 00:13:19,965 --> 00:13:21,367 in truth, I hardly know him... 130 00:13:21,434 --> 00:13:23,602 he is an extraordinarily gifted artist. 131 00:13:23,669 --> 00:13:24,737 Fuck. 132 00:13:49,428 --> 00:13:51,630 He can make anything? 133 00:13:51,697 --> 00:13:53,466 Anything! 134 00:13:53,532 --> 00:13:55,734 But only if I have my assistant. 135 00:14:16,322 --> 00:14:17,623 Welcome back, Obergruppenfuhrer. 136 00:14:17,690 --> 00:14:19,392 - How was your flight? - Fine. Thank you. 137 00:14:19,458 --> 00:14:20,993 You recalled the Field Agents? 138 00:14:21,059 --> 00:14:22,428 Along with suspected Resistance members 139 00:14:22,495 --> 00:14:23,729 from across the Neutral Zone. 140 00:14:23,796 --> 00:14:25,298 All are being questioned about the whereabouts 141 00:14:25,364 --> 00:14:26,932 of the Man in the High Castle. 142 00:14:26,999 --> 00:14:28,434 And? 143 00:14:28,501 --> 00:14:30,336 The Standartenfuhrers are gathered to brief you, sir, 144 00:14:30,403 --> 00:14:32,238 but nothing definitive yet. 145 00:14:33,339 --> 00:14:35,208 And Joe Blake? 146 00:14:35,241 --> 00:14:36,742 No word. 147 00:14:47,019 --> 00:14:49,588 Well, look what the wind blew in. 148 00:14:49,655 --> 00:14:51,557 Look, I'm sorry to show up like this, sir, 149 00:14:51,624 --> 00:14:54,960 but... things took a little longer than I thought. 150 00:14:56,056 --> 00:14:57,230 Last funeral I went to, 151 00:14:57,296 --> 00:14:58,964 the whole thing lasted about an hour. 152 00:14:59,031 --> 00:15:01,099 You've been gone best part of three weeks. 153 00:15:01,234 --> 00:15:05,438 Right. I'm sorry, sir. I'm here now. 154 00:15:05,504 --> 00:15:08,140 And you expected me to keep the forklift open? 155 00:15:08,241 --> 00:15:10,676 No, not expected, sir. Hoped. 156 00:15:10,743 --> 00:15:12,311 Who the hell do you think you are, Blake? 157 00:15:12,378 --> 00:15:14,380 I don't think I'm anybody, sir. 158 00:15:14,447 --> 00:15:16,782 I just want to show up and do an honest day's work, 159 00:15:16,849 --> 00:15:18,717 if you'll let me. 160 00:15:20,486 --> 00:15:22,521 Well, you want to grab a sledgehammer 161 00:15:22,588 --> 00:15:25,090 and break concrete, I guess that'll be okay. 162 00:15:25,157 --> 00:15:27,793 That honest enough for you? 163 00:15:29,161 --> 00:15:30,629 Thank you, sir. 164 00:15:40,273 --> 00:15:42,508 The enriched uranium will be transported 165 00:15:42,575 --> 00:15:44,142 to the depot in Concord, 166 00:15:44,277 --> 00:15:48,280 then put in canned fruit boxes and transferred onto buses. 167 00:15:48,281 --> 00:15:50,834 General Onoda has asked that we generate the relevant paperwork 168 00:15:50,835 --> 00:15:52,136 immediately, Trade Minister. 169 00:15:53,804 --> 00:15:58,300 Public buses... carrying passengers. 170 00:16:03,002 --> 00:16:06,174 The project must remain hidden from the Nazis at all costs. 171 00:16:06,202 --> 00:16:07,952 Radiation of civilians. 172 00:16:10,164 --> 00:16:12,950 Only buses carrying non-Japanese passengers are to be used. 173 00:16:13,337 --> 00:16:15,693 Completely unacceptable. 174 00:16:18,797 --> 00:16:22,466 General Onoda was most insistent, Trade Minister. 175 00:16:22,533 --> 00:16:24,836 It can wait. 176 00:16:28,339 --> 00:16:32,276 What of the research I asked you to carry out? 177 00:16:41,207 --> 00:16:42,358 Lolita. 178 00:16:43,086 --> 00:16:45,288 Nelson Mandela. 179 00:16:45,546 --> 00:16:48,915 Cuban Missile Crisis. 180 00:16:51,552 --> 00:16:53,920 I could find no reference to any of these 181 00:16:53,987 --> 00:16:55,822 in official records, Trade Minister. 182 00:17:34,060 --> 00:17:36,296 - What happened to you? - Is Arnold home? 183 00:17:36,362 --> 00:17:37,724 Where have you been? 184 00:17:37,725 --> 00:17:38,726 Ma, is he here? 185 00:17:38,792 --> 00:17:40,828 No. He got called in to work. 186 00:17:43,331 --> 00:17:44,332 Hello. 187 00:17:44,365 --> 00:17:46,500 Arnold, I need you to come home. 188 00:17:48,168 --> 00:17:49,570 Is that... 189 00:17:49,637 --> 00:17:51,339 I thought you already left. 190 00:17:51,405 --> 00:17:52,973 Now, Arnold. 191 00:17:54,542 --> 00:17:57,077 I just got here. What is it? 192 00:17:57,739 --> 00:17:59,580 It's Ma. She needs you. It's urgent. 193 00:17:59,647 --> 00:18:02,583 Can you just come home Please? Right now. 194 00:18:02,650 --> 00:18:03,851 I'll be right there. 195 00:18:05,085 --> 00:18:06,520 Juliana, you're scaring me. 196 00:18:07,509 --> 00:18:08,589 It's gonna be fine, Ma. 197 00:18:09,453 --> 00:18:10,799 I'll explain when Arnold gets here. 198 00:18:10,800 --> 00:18:12,035 - We all have to leave town. - What? 199 00:18:12,103 --> 00:18:13,604 I need you to start putting some things 200 00:18:13,670 --> 00:18:14,972 - in a suitcase, okay? - Today? 201 00:18:15,039 --> 00:18:16,098 Yes. And I need to look at the photo albums. 202 00:18:16,099 --> 00:18:17,401 - Why? - Just please. 203 00:18:17,468 --> 00:18:19,069 Do you still have any of the clothes I left here? 204 00:18:24,207 --> 00:18:27,878 My point was he could try to be romantic now and again. 205 00:18:27,944 --> 00:18:28,945 You know what he did? 206 00:18:29,012 --> 00:18:30,847 He sent his secretary out to buy me a dress. 207 00:18:30,914 --> 00:18:34,017 Henry confuses romance with, you know, romance. 208 00:18:36,845 --> 00:18:40,056 Gerry shows his affection with a prescription for Eukodal. 209 00:18:40,123 --> 00:18:41,725 Although, given the choice 210 00:18:41,792 --> 00:18:43,860 between Eukodal and, you know, romance... 211 00:18:47,163 --> 00:18:48,465 Ladies. 212 00:18:49,395 --> 00:18:50,540 What am I interrupting? 213 00:18:50,541 --> 00:18:52,076 A spirited discussion 214 00:18:52,143 --> 00:18:54,778 about whether or not it's too late to plant daffodils. 215 00:18:54,913 --> 00:18:56,480 What do you think? 216 00:18:56,547 --> 00:18:59,700 I'm going to say no, while making a mental note 217 00:18:59,775 --> 00:19:01,785 how adept Mary Jane is at covering. 218 00:19:02,921 --> 00:19:04,606 Sit with us, John. 219 00:19:04,814 --> 00:19:06,181 Tell us about Berlin. 220 00:19:06,248 --> 00:19:08,317 Did you meet with the Fuhrer? 221 00:19:12,187 --> 00:19:14,957 I'm sorry. I have a lot of work to do. 222 00:19:15,024 --> 00:19:18,169 Both the Fatherland and our Fuhrer 223 00:19:18,170 --> 00:19:20,172 are in vigorous good health. 224 00:19:20,239 --> 00:19:21,508 Excuse me. 225 00:19:26,613 --> 00:19:28,748 I'll be right back. 226 00:19:42,327 --> 00:19:45,096 You don't look like a man who was greeted like a hero. 227 00:19:48,000 --> 00:19:53,405 I have, um, an urgent assignment from the Fuhrer, 228 00:19:53,406 --> 00:19:53,440 I have, um, an urgent assignment from the Fuhrer, one that, uh... 229 00:19:53,441 --> 00:19:56,008 one that, uh... 230 00:19:56,075 --> 00:19:58,711 one that will be difficult to accomplish. 231 00:19:59,746 --> 00:20:02,415 And how is he really? 232 00:20:04,717 --> 00:20:10,557 Not in vigorous good health, physically or otherwise. 233 00:20:11,591 --> 00:20:13,192 You're worried. 234 00:20:13,259 --> 00:20:14,794 He's worried. 235 00:20:16,890 --> 00:20:18,731 So what are you going to do? 236 00:20:19,999 --> 00:20:22,902 What I vowed to do in the oath I took: 237 00:20:22,969 --> 00:20:27,974 Give my absolute allegiance, loyalty, and bravery until my death. 238 00:20:50,730 --> 00:20:53,800 Thank you for coming, Kido Tai-i. 239 00:20:53,866 --> 00:20:56,503 Brevity would be appreciated. 240 00:20:56,536 --> 00:20:58,170 You owe a favor 241 00:20:58,237 --> 00:20:59,772 in exchange for the identity 242 00:20:59,839 --> 00:21:01,641 of the Crown Prince's assassin. 243 00:21:01,708 --> 00:21:04,343 I must ask for it now. 244 00:21:04,410 --> 00:21:06,378 The man you have in custody 245 00:21:06,513 --> 00:21:09,248 accused of this crime... Ed McCarthy... 246 00:21:09,315 --> 00:21:11,518 I need you to release him. 247 00:21:12,294 --> 00:21:14,153 The Judicial Panel meets later today. 248 00:21:14,220 --> 00:21:15,522 I have a signed confession, 249 00:21:15,588 --> 00:21:18,157 and the evidence against him is compelling. 250 00:21:18,224 --> 00:21:20,893 Evidence has been known to change, I believe. 251 00:21:20,960 --> 00:21:23,630 Once I gave you the opportunity 252 00:21:23,696 --> 00:21:25,732 to eliminate the Nazi assassin, 253 00:21:25,798 --> 00:21:28,535 you were free to make your case fit anyone. 254 00:21:28,568 --> 00:21:31,303 Not anyone. The Panel are not fools. 255 00:21:31,370 --> 00:21:32,705 Neither am I. 256 00:21:32,772 --> 00:21:35,608 I know the value of the information I gave you. 257 00:21:36,429 --> 00:21:38,645 And yet you still have not told me how you obtained it. 258 00:21:41,714 --> 00:21:44,350 If you are dealing with the Nazis, Mr. Okamura, 259 00:21:44,416 --> 00:21:45,952 then you are a traitor 260 00:21:46,018 --> 00:21:48,788 and taking a very big risk indeed. 261 00:21:49,956 --> 00:21:52,825 So you will release McCarthy. 262 00:22:38,037 --> 00:22:39,706 Your hair is fine. 263 00:22:41,273 --> 00:22:44,010 You're about to die horribly, but your hair is fine. 264 00:22:53,142 --> 00:22:54,476 Any relatives? 265 00:22:54,887 --> 00:22:57,690 She has a mother that lives on Folsom. 266 00:23:20,780 --> 00:23:22,649 Hey, brother, how you doing? 267 00:23:22,682 --> 00:23:25,351 Hi. I have something for Frank. 268 00:23:25,417 --> 00:23:27,086 I'm Frank. 269 00:23:27,153 --> 00:23:28,721 Come in. 270 00:23:31,423 --> 00:23:32,759 Come in. 271 00:23:35,161 --> 00:23:36,395 You're Frank? 272 00:23:36,462 --> 00:23:38,530 What is it, brother? Juliana? 273 00:23:38,665 --> 00:23:40,466 I gave her a ride to the city. 274 00:23:40,532 --> 00:23:41,734 She said she couldn't come here. 275 00:23:41,801 --> 00:23:44,003 Thank you, thank you. We... 276 00:23:45,108 --> 00:23:46,338 We've been worried about her. 277 00:23:46,405 --> 00:23:48,440 Do you have a message or... 278 00:23:49,527 --> 00:23:50,710 She wasn't sure if you'd be here, 279 00:23:50,777 --> 00:23:54,781 so she, uh, she asked me to leave this. 280 00:24:01,888 --> 00:24:05,124 Did she, uh, did she say where she was going? 281 00:24:06,425 --> 00:24:07,827 Sacramento. 282 00:24:09,595 --> 00:24:11,097 4:00 p.m. 283 00:24:16,102 --> 00:24:18,404 Ma, you need to pack, please. 284 00:24:19,146 --> 00:24:20,415 What are you doing? 285 00:24:20,481 --> 00:24:22,128 We don't have much time, okay? 286 00:24:22,129 --> 00:24:23,697 Juliana, please, this is crazy! 287 00:24:23,763 --> 00:24:26,533 Will you please start putting some things in a bag? 288 00:24:29,603 --> 00:24:31,471 What are you looking for? 289 00:24:31,538 --> 00:24:32,940 I saw an image of a man. 290 00:24:33,007 --> 00:24:34,208 Okay? That I thought I knew. 291 00:24:34,274 --> 00:24:35,509 I thought I knew him. I don't know. 292 00:24:35,575 --> 00:24:36,576 I thought I'd met him. 293 00:24:36,643 --> 00:24:37,644 I don't know where or when. 294 00:24:37,711 --> 00:24:38,946 What man? 295 00:24:39,013 --> 00:24:40,547 That's what I'm trying to find out. 296 00:24:40,614 --> 00:24:41,715 Why? 297 00:24:41,781 --> 00:24:43,083 Because it could be important. 298 00:24:43,150 --> 00:24:45,619 Why, Juliana? 299 00:25:03,370 --> 00:25:05,105 Who's this, Ma? 300 00:25:06,040 --> 00:25:07,174 Who's that? 301 00:25:09,944 --> 00:25:11,478 You know that picture. 302 00:25:11,545 --> 00:25:13,747 - Yeah, I know. - It used to hang on the wall. 303 00:25:13,813 --> 00:25:15,950 That's your father. That's Arnold. 304 00:25:15,983 --> 00:25:17,217 That's their army unit. 305 00:25:17,284 --> 00:25:20,254 I know that part, Ma, but who is this? 306 00:25:22,957 --> 00:25:24,424 Why do you want to know about him? 307 00:25:25,659 --> 00:25:26,961 Ma? 308 00:25:26,994 --> 00:25:28,962 - Why are you doing this? - Doing what? 309 00:25:28,963 --> 00:25:30,998 Asking questions! 310 00:25:31,065 --> 00:25:32,266 Because I need to know. 311 00:25:32,332 --> 00:25:34,234 Can you please tell me who he is? 312 00:25:36,499 --> 00:25:37,968 Please tell me. 313 00:25:39,439 --> 00:25:41,608 Have you seen Trudy? 314 00:25:41,675 --> 00:25:42,977 Did you talk to her? 315 00:25:43,010 --> 00:25:44,878 Tru... Ma, 316 00:25:44,979 --> 00:25:47,281 can you answer this question, please? 317 00:25:47,347 --> 00:25:49,183 Why won't you tell me who he is? 318 00:25:57,124 --> 00:25:58,892 His name is George Dixon. 319 00:25:58,993 --> 00:26:00,594 George Dixon. 320 00:26:01,996 --> 00:26:03,363 Okay, what... 321 00:26:03,430 --> 00:26:05,232 what's he got to do with Trudy? 322 00:26:08,835 --> 00:26:10,704 He's her father. 323 00:26:14,508 --> 00:26:15,609 Ma. 324 00:26:38,898 --> 00:26:40,567 A pleasant surprise. 325 00:26:40,634 --> 00:26:42,636 Your collection of botanical literature 326 00:26:42,702 --> 00:26:46,640 has grown so fine that you no longer have need of us. 327 00:26:48,408 --> 00:26:53,213 Yet there remain particular texts 328 00:26:53,280 --> 00:26:56,050 that you alone have access to. 329 00:26:56,083 --> 00:26:58,585 The suppressed editions. 330 00:27:01,721 --> 00:27:05,825 Their viewing must be approved by Tokyo. 331 00:27:05,892 --> 00:27:10,064 You are concerned that I will be incited to insurrection? 332 00:27:55,109 --> 00:27:57,777 "Then I thought a minute and says to myself, 333 00:27:57,844 --> 00:27:59,479 'Hold on." 334 00:27:59,546 --> 00:28:01,881 "S'pose you'd done a right and give Jim up, 335 00:28:01,948 --> 00:28:04,784 would you felt better than what you do now?" 336 00:28:04,851 --> 00:28:07,621 "No, says I. 'I'd feel bad" 337 00:28:07,687 --> 00:28:09,956 "I'd feel just the same way I do now." 338 00:28:10,023 --> 00:28:14,128 "Well, then', says I, 'what's the use learning to do right 339 00:28:14,194 --> 00:28:15,962 when it's troublesome to do right 340 00:28:16,029 --> 00:28:17,631 and ain't no trouble to do wrong 341 00:28:17,697 --> 00:28:20,134 and the wages is just the same?" 342 00:28:20,837 --> 00:28:23,138 So is Huck good or bad? 343 00:28:24,951 --> 00:28:27,741 Well, he's trying to be good. 344 00:28:29,476 --> 00:28:31,878 And that's about all any of us can do. 345 00:28:31,945 --> 00:28:33,747 Even you? 346 00:28:33,813 --> 00:28:35,182 Yeah, even me. 347 00:28:35,249 --> 00:28:37,417 Ma said you went back to work today. 348 00:28:37,484 --> 00:28:41,221 She said you're helping to build the Reich, one brick at a time. 349 00:28:41,288 --> 00:28:43,290 Well, when people you care about believe in you, 350 00:28:43,357 --> 00:28:45,425 you try and prove them right. 351 00:28:46,926 --> 00:28:48,295 What about Jim? 352 00:28:48,362 --> 00:28:50,297 How can he be good if he's black? 353 00:28:51,003 --> 00:28:52,699 They burned that for a reason, Joe. 354 00:28:52,766 --> 00:28:55,502 Buddy doesn't need to read about those people. 355 00:29:05,712 --> 00:29:09,616 It's almost 4:00. She should be here by now. 356 00:29:17,491 --> 00:29:18,458 Come on. 357 00:29:25,865 --> 00:29:26,866 Excuse me, brother. 358 00:29:26,933 --> 00:29:28,635 Where's the Sacramento bus? 359 00:29:28,702 --> 00:29:30,770 Ain't no Sacramento bus out of here. 360 00:29:30,837 --> 00:29:32,739 You sure? 361 00:29:32,806 --> 00:29:34,208 Where does it go from? 362 00:29:34,274 --> 00:29:35,642 Not here. 363 00:29:38,845 --> 00:29:40,314 The bitch set us up. 364 00:29:41,415 --> 00:29:42,949 What was the mother's address? 365 00:29:43,016 --> 00:29:44,217 Now, look, it's time to quit, man. 366 00:29:44,218 --> 00:29:45,385 She'll be long gone... 367 00:29:45,452 --> 00:29:47,120 Just give me the fucking address! 368 00:29:47,221 --> 00:29:49,589 That woman whose body we found last night, 369 00:29:49,656 --> 00:29:51,791 her name was Karen Vecchione. 370 00:29:51,858 --> 00:29:53,226 Confirmed Resistance. 371 00:29:53,227 --> 00:29:55,161 She was married, unofficially, to Sam Kyle, 372 00:29:55,229 --> 00:29:57,364 a leader in the northern Resistance, 373 00:29:57,431 --> 00:29:58,665 one of those eliminated 374 00:29:58,732 --> 00:30:00,467 while planning the Pacific Bank operation. 375 00:30:00,534 --> 00:30:03,478 Her brothers were killed in fighting after the surrender. 376 00:30:03,479 --> 00:30:05,047 What else, Sergeant? 377 00:30:05,848 --> 00:30:07,215 During the search of her apartment, 378 00:30:07,282 --> 00:30:08,896 the name Gillnitz was discovered... 379 00:30:08,897 --> 00:30:10,932 the name of the Oakland man found in Lafayette Park 380 00:30:10,999 --> 00:30:14,502 with his throat cut by, uh, persons unknown, 381 00:30:14,570 --> 00:30:16,504 in pursuit of the latest film. 382 00:30:18,106 --> 00:30:18,774 The films. 383 00:30:21,757 --> 00:30:22,760 Go through the files. 384 00:30:22,761 --> 00:30:24,296 Look for all women connected to the films 385 00:30:24,363 --> 00:30:26,765 who could be a match for the fugitive from this morning. 386 00:30:26,832 --> 00:30:28,100 Hai. 387 00:30:31,570 --> 00:30:33,172 Repeat the description. 388 00:30:35,174 --> 00:30:38,443 1.75 meters tall, slim, dark hair. 389 00:30:40,745 --> 00:30:43,148 And call Trade Minister Tagomi's office. 390 00:30:44,345 --> 00:30:47,646 Find out if Juliana Crain has returned to her post. 391 00:30:51,335 --> 00:30:53,625 It was a few nights, that's all, 392 00:30:54,369 --> 00:30:55,995 after your father died. 393 00:30:56,921 --> 00:30:58,990 They were best friends. 394 00:30:59,164 --> 00:31:03,202 I didn't find out I was pregnant till after I was with Arnold. 395 00:31:03,268 --> 00:31:04,303 Jesus, Ma, 396 00:31:05,079 --> 00:31:06,505 did you plan on going through the whole unit? 397 00:31:07,973 --> 00:31:10,142 We all thought we were going to die. 398 00:31:13,712 --> 00:31:15,736 Did Dixon know he had a daughter? 399 00:31:16,075 --> 00:31:17,036 Yeah. 400 00:31:19,705 --> 00:31:21,606 He didn't want to stay here after the war. 401 00:31:21,707 --> 00:31:23,909 He hated the Pons. 402 00:31:23,975 --> 00:31:26,945 I couldn't leave. I mean, this is my home. 403 00:31:27,012 --> 00:31:30,081 So he went to New York, and he promised he'd stay away 404 00:31:30,148 --> 00:31:32,751 and let Arnold be Trudy's father. 405 00:31:32,818 --> 00:31:34,174 Does Arnold know? 406 00:31:34,175 --> 00:31:37,446 No. And he can't. 407 00:31:37,513 --> 00:31:39,214 - Not ever. - What about Trudy? 408 00:31:39,280 --> 00:31:40,482 Did she know about this? 409 00:31:42,584 --> 00:31:44,620 I don't know how she found out. 410 00:31:44,686 --> 00:31:45,521 What? 411 00:31:45,587 --> 00:31:47,222 That's why she left. 412 00:31:47,288 --> 00:31:49,925 - Mom, what... - Juliana, honey. 413 00:31:49,991 --> 00:31:51,427 Look. 414 00:31:52,428 --> 00:31:53,662 This is ancient history. 415 00:31:53,729 --> 00:31:55,431 It doesn't change anything. 416 00:31:55,497 --> 00:31:56,965 It changes everything. 417 00:31:59,200 --> 00:32:00,602 Juliana, please. 418 00:32:00,669 --> 00:32:02,003 Is Dixon still in the Reich? 419 00:32:02,070 --> 00:32:03,539 - You can't tell Arnold... - Is he? 420 00:32:03,605 --> 00:32:06,074 Brooklyn, last I heard. 421 00:32:07,342 --> 00:32:09,310 All right, what is the big hurry? 422 00:32:09,445 --> 00:32:10,846 Arnold, listen, I have to go, okay? 423 00:32:10,912 --> 00:32:12,581 You leave to leave town, both of you, right now. 424 00:32:12,648 --> 00:32:13,882 You need to get out of the city. 425 00:32:13,949 --> 00:32:15,517 You need to go to Sacramento and see Aunt Jean. 426 00:32:15,584 --> 00:32:18,620 - Why? - Because if you don't, you'll die. 427 00:32:19,686 --> 00:32:21,458 What are you talking about? 428 00:32:21,523 --> 00:32:22,606 I saw something. 429 00:32:23,358 --> 00:32:25,594 Something terrible happened here in a film. 430 00:32:25,661 --> 00:32:28,797 The... The city was destroyed by an atomic bomb. 431 00:32:28,864 --> 00:32:29,931 What film? 432 00:32:29,998 --> 00:32:31,867 Honey, I didn't have a chance to eat lunch. 433 00:32:31,933 --> 00:32:33,869 - Would you mind... - Look, I'm staying. 434 00:32:33,935 --> 00:32:36,472 She doesn't understand. Why should we? 435 00:32:36,538 --> 00:32:38,006 It now makes sense. 436 00:32:38,073 --> 00:32:40,509 Are you talking about the Man In the High Castle? 437 00:32:40,576 --> 00:32:42,143 What do you know about him? 438 00:32:43,479 --> 00:32:46,482 Now I know why you're talking crazy. You know he's a lunatic. 439 00:32:47,616 --> 00:32:49,384 It's not true. 440 00:32:49,485 --> 00:32:51,019 I met him. That isn't true. 441 00:32:51,086 --> 00:32:54,222 Jules, you trust me on this. I know better than you. 442 00:32:54,289 --> 00:32:56,191 I've heard rumors. He's a nut. 443 00:32:56,257 --> 00:32:58,527 Is that what they're telling you at work? 444 00:33:00,228 --> 00:33:02,631 At the post office? 445 00:33:09,571 --> 00:33:12,173 The truth is as terrible as death. 446 00:33:14,843 --> 00:33:17,846 We're not going anywhere. 447 00:33:20,782 --> 00:33:24,786 If you have to go, we'll get you some money. 448 00:33:42,538 --> 00:33:44,405 - Oh, my God. - Who are they? 449 00:33:44,540 --> 00:33:45,907 Please, Arnold, stay here with Ma. 450 00:33:45,974 --> 00:33:47,543 - What do they want? - You lock the door 451 00:33:47,609 --> 00:33:48,877 and you stay inside till I've gone. 452 00:33:48,944 --> 00:33:50,245 Juliana, listen to me. 453 00:33:50,311 --> 00:33:51,947 Wait a minute. Take this. Take it. 454 00:33:52,013 --> 00:33:53,248 Here, take this. 455 00:33:53,314 --> 00:33:55,083 The tunnel connected to the bomb shelter... 456 00:33:55,150 --> 00:33:57,215 - can we still get to it? - Yeah? 457 00:34:02,323 --> 00:34:03,559 I love you, Mom. 458 00:34:20,909 --> 00:34:22,844 Come back, you bitch! 459 00:35:06,387 --> 00:35:10,458 "American Reich." Two cops, one big city. 460 00:35:10,525 --> 00:35:12,628 Seems to me that you haven't sold anything in months. 461 00:35:12,661 --> 00:35:13,695 So tell me... 462 00:35:15,396 --> 00:35:17,899 What are you talking about? Why don't you just cut me in... 463 00:35:17,966 --> 00:35:20,869 Jimmy! No! 464 00:35:20,936 --> 00:35:22,804 Listen here, this is New York City. 465 00:35:22,871 --> 00:35:25,641 If you got a problem with Hitler than you got a problem with me. 466 00:35:35,917 --> 00:35:37,352 Sieg heil, Joe. 467 00:35:39,020 --> 00:35:42,658 Sorry to disturb you. Rita, isn't it? 468 00:35:43,518 --> 00:35:45,219 Don't be alarmed. 469 00:35:45,231 --> 00:35:47,901 Joe and I are old colleagues. 470 00:35:51,566 --> 00:35:53,702 We just need a few minutes. 471 00:35:55,336 --> 00:35:57,072 Sweetheart, just... 472 00:36:01,810 --> 00:36:03,879 Can't take the idea that decent... 473 00:36:06,347 --> 00:36:10,018 You haven't been picking up your messages, Joe. 474 00:36:11,038 --> 00:36:12,971 I said everything I had to say. 475 00:36:12,972 --> 00:36:15,875 I get it. You want to... 476 00:36:15,941 --> 00:36:18,678 do an honest day's work at the construction site, 477 00:36:19,634 --> 00:36:22,382 come home to Rita every night, 478 00:36:22,448 --> 00:36:25,084 and drink a beer in front of the TV, huh? 479 00:36:25,150 --> 00:36:27,487 I understand the appeal of that. 480 00:36:28,525 --> 00:36:30,491 But I wonder if you understand the cost of it. 481 00:36:31,422 --> 00:36:32,958 I'm not the man you think I am. 482 00:36:34,927 --> 00:36:38,531 I have orders for you from Berlin, 483 00:36:39,620 --> 00:36:41,067 from Reichsminister Heusmann. 484 00:36:42,195 --> 00:36:43,470 He wants to see you. 485 00:36:47,473 --> 00:36:51,110 And what makes either of you think I want to see him? 486 00:36:51,176 --> 00:36:53,613 He's your father. 487 00:36:54,630 --> 00:36:55,314 Why now? 488 00:36:55,415 --> 00:36:57,182 I think that's a question for him, don't you? 489 00:36:57,249 --> 00:37:00,527 That depends. Is it him who wants me there or you? 490 00:37:05,346 --> 00:37:06,317 Is that what this is? 491 00:37:07,113 --> 00:37:09,496 You think I'd be useful for you in Berlin? 492 00:37:11,489 --> 00:37:13,651 If you tell me you don't want to go, Joe, 493 00:37:13,880 --> 00:37:15,468 I will countermand the order. 494 00:37:24,109 --> 00:37:25,811 By the way, 495 00:37:26,862 --> 00:37:29,283 a female Resistance operative was shot and killed 496 00:37:29,346 --> 00:37:30,908 in the Pacific States last night. 497 00:37:30,975 --> 00:37:33,945 We're waiting for confirmation it was Miss Crain. 498 00:37:57,769 --> 00:38:00,371 I must ask you to leave, Tagomi Tai-i. 499 00:38:02,606 --> 00:38:04,341 Do you know this book? 500 00:38:10,114 --> 00:38:13,053 That is a question, not an accusation. 501 00:38:14,786 --> 00:38:16,921 What we do not understand 502 00:38:16,988 --> 00:38:18,790 can be frightening. 503 00:38:19,690 --> 00:38:21,106 Yes, it can be. 504 00:38:21,893 --> 00:38:25,797 But when one is troubled by the reality of this world, 505 00:38:26,597 --> 00:38:28,065 it can be comforting 506 00:38:28,132 --> 00:38:30,367 to consider other possibilities, 507 00:38:30,434 --> 00:38:34,571 even if those possibilities disturb us, 508 00:38:34,638 --> 00:38:36,841 so strong is the desire 509 00:38:36,908 --> 00:38:39,243 to escape the tyranny of consciousness 510 00:38:39,310 --> 00:38:42,579 and the narrow boundaries of our perceptions, 511 00:38:42,646 --> 00:38:46,626 to unlock the prisons of thought in which we trap ourselves, 512 00:38:46,627 --> 00:38:49,429 all in the hope that a better world 513 00:38:49,564 --> 00:38:51,866 or a better version of ourselves, perhaps, 514 00:38:51,932 --> 00:38:54,172 may lie on the other side of the door. 515 00:39:10,885 --> 00:39:15,089 I have your confession here, Mr. McCarthy, 516 00:39:15,155 --> 00:39:17,592 but I wanted to ensure 517 00:39:17,658 --> 00:39:20,595 that you fully understand the consequences. 518 00:39:21,461 --> 00:39:23,163 I understand. 519 00:39:23,230 --> 00:39:25,132 In addition to your execution, 520 00:39:25,199 --> 00:39:28,836 Mr. Frink and your grandfather will also be shot... 521 00:39:31,171 --> 00:39:33,040 as well as every worker at the factory 522 00:39:33,107 --> 00:39:35,609 before it is burnt to the ground. 523 00:39:36,895 --> 00:39:38,178 Why would you do that? 524 00:39:39,202 --> 00:39:40,896 Why would I not? 525 00:39:41,595 --> 00:39:43,450 Because you got what you wanted. 526 00:39:44,453 --> 00:39:46,821 I can assure you, Mr. McCarthy, 527 00:39:46,887 --> 00:39:50,057 I did not want any of this. 528 00:39:54,228 --> 00:39:55,663 No! 529 00:39:57,965 --> 00:39:59,133 No! 530 00:40:03,103 --> 00:40:04,705 You're a liar. 531 00:40:06,907 --> 00:40:09,644 You enjoy this. You must. 532 00:40:12,046 --> 00:40:14,548 You beat every word of that out of me, 533 00:40:14,615 --> 00:40:16,851 and I would have died first. 534 00:40:16,917 --> 00:40:18,653 I would have let you kill me 535 00:40:18,719 --> 00:40:21,088 if I knew you were going to do this anyway. 536 00:40:22,301 --> 00:40:24,591 Then at least I would have died with some dignity. 537 00:40:29,596 --> 00:40:31,531 No! 538 00:40:36,971 --> 00:40:40,340 You have suffered for those you love. 539 00:40:41,842 --> 00:40:44,679 What I need to know now is 540 00:40:44,745 --> 00:40:48,082 how far are you prepared to go for them? 541 00:41:10,971 --> 00:41:13,607 Okay, I'll be back in a day or two. 542 00:41:14,750 --> 00:41:17,277 You've waited your whole life to meet your father, Joe. 543 00:41:18,979 --> 00:41:22,016 What I have to say to him won't take long. 544 00:41:23,718 --> 00:41:25,052 You don't believe me? 545 00:41:25,119 --> 00:41:28,088 You said you were driving a truck for some extra cash. 546 00:41:28,155 --> 00:41:31,158 I wanted to protect you and Buddy. 547 00:41:31,225 --> 00:41:35,062 I always knew there was something or someone else. 548 00:41:35,831 --> 00:41:39,080 Right from when we first met, you were never really with me. 549 00:41:40,567 --> 00:41:42,336 Is there someone else? 550 00:41:47,574 --> 00:41:49,672 Don't come back for me, Joe. 551 00:41:51,505 --> 00:41:54,749 If you want to see Buddy, that's... that's fine. 552 00:41:57,261 --> 00:41:59,119 But let's not pretend it's anything else. 553 00:42:00,620 --> 00:42:02,089 Rita. 554 00:42:44,932 --> 00:42:47,067 I apologize for calling on you here. 555 00:42:48,102 --> 00:42:49,904 I know it's proscribed. 556 00:42:54,308 --> 00:42:56,110 I'm in trouble. 557 00:42:59,349 --> 00:43:02,449 The Kempeitai called my office earlier today. 558 00:43:05,820 --> 00:43:08,355 I have no one else to turn to. 559 00:43:08,422 --> 00:43:10,024 Please give me one minute. 560 00:43:20,332 --> 00:43:21,568 You had faith in me once. 561 00:43:22,571 --> 00:43:25,205 I take full responsibility for my mistake. 562 00:43:25,272 --> 00:43:27,707 Please, I need a diplomatic visa 563 00:43:27,842 --> 00:43:29,559 to get out of the Pacific States 564 00:43:30,577 --> 00:43:31,979 and do what I have to do. 565 00:43:33,513 --> 00:43:35,182 What is that? 566 00:43:37,284 --> 00:43:39,236 Something that might be crazy, 567 00:43:41,023 --> 00:43:42,856 but if it isn't, I can't take that risk. 568 00:43:43,502 --> 00:43:44,925 All I know is I have to try to do what's right. 569 00:43:44,992 --> 00:43:48,530 What if by trying you compound tragedy? 570 00:43:49,864 --> 00:43:51,398 Are you saying I should do nothing? 571 00:43:55,354 --> 00:43:57,304 Do not rely on my judgment. 572 00:44:00,875 --> 00:44:04,979 I'm sorry. I cannot help you. 573 00:44:21,628 --> 00:44:23,163 You didn't make a mistake. 574 00:44:31,906 --> 00:44:33,974 It's not safe here in this city. 575 00:44:34,975 --> 00:44:36,576 You should leave. 576 00:45:08,175 --> 00:45:09,776 Dear Frank, 577 00:45:10,384 --> 00:45:11,951 I don't even know if this letter will reach you, 578 00:45:11,952 --> 00:45:14,354 but if you are reading this, I'm begging you, 579 00:45:14,420 --> 00:45:16,422 please get out of the city now. 580 00:45:18,157 --> 00:45:19,459 You might know already 581 00:45:19,525 --> 00:45:21,060 that I didn't follow the plan. 582 00:45:21,126 --> 00:45:22,795 Aah! Aah! 583 00:45:22,862 --> 00:45:24,464 Aah! 584 00:45:24,530 --> 00:45:26,366 But I am leaving town now. 585 00:45:29,066 --> 00:45:32,137 One day I hope I'll get the chance to explain everything 586 00:45:32,272 --> 00:45:35,275 and that you'll understand. 587 00:45:35,308 --> 00:45:38,010 The guilty party had access to firearms 588 00:45:38,077 --> 00:45:39,645 and strong motive: 589 00:45:39,712 --> 00:45:42,548 A family grievance against the Empire. 590 00:45:42,615 --> 00:45:46,452 The assassin evaded capture for too long, but, as you can see, 591 00:45:47,064 --> 00:45:50,274 Miss Vecchione did not escape justice. 592 00:45:57,497 --> 00:45:59,332 You're the kindest, most generous man 593 00:45:59,399 --> 00:46:00,966 I've ever met, Frank. 594 00:46:01,033 --> 00:46:02,768 I'd given up on everyone and everything, 595 00:46:02,835 --> 00:46:04,704 and youput me back on my feet. 596 00:46:04,770 --> 00:46:08,841 You brought me back to life one step at a time. 597 00:46:28,994 --> 00:46:30,463 Frank. 598 00:46:39,071 --> 00:46:40,340 It's okay. 599 00:46:47,347 --> 00:46:49,349 I want you to know that my feelings for you 600 00:46:49,415 --> 00:46:50,750 were and always will be more real 601 00:46:50,816 --> 00:46:52,452 than anything I've ever known. 602 00:46:54,354 --> 00:46:56,355 Whatever happens, 603 00:46:56,356 --> 00:46:58,697 I don't believe our fate is inevitable. 604 00:46:59,525 --> 00:47:01,061 And you shouldn't, either. 605 00:47:03,796 --> 00:47:06,932 I don't know if we can change it, but I believe wehave to try. 606 00:47:08,434 --> 00:47:10,436 You'll always be with me, Frank, 607 00:47:10,503 --> 00:47:12,451 and I hope I'll always be with you. 608 00:47:53,413 --> 00:47:54,514 Halt! 609 00:47:56,248 --> 00:47:58,139 You! Stop! 610 00:47:59,051 --> 00:48:01,954 Halt before we shoot! 611 00:48:02,021 --> 00:48:03,322 Stop! 612 00:48:03,423 --> 00:48:05,525 Juliana Crane! 613 00:48:08,093 --> 00:48:09,595 - Juliana Crane! - Halt! 614 00:48:11,731 --> 00:48:12,898 Hands up! 615 00:48:12,965 --> 00:48:13,933 She's out prisoner! 616 00:48:18,270 --> 00:48:21,507 My name is Juliana Crain. I work with Joe Blake. 617 00:48:21,574 --> 00:48:22,775 I need asylum.