1 00:00:06,315 --> 00:00:15,039 ♪ Edelweiss, edelweiss ♪ www.elal3ab.com 2 00:00:15,089 --> 00:00:19,445 ♪ Small and white ♪ 3 00:00:19,495 --> 00:00:23,649 ♪ Clean and bright ♪ 4 00:00:23,699 --> 00:00:32,289 ♪ Blossom of snow, may you bloom and grow ♪ 5 00:00:32,340 --> 00:00:42,100 ♪ Bloom and grow forever ♪ 6 00:00:42,149 --> 00:00:49,875 ♪ Edelweiss, edelweiss ♪ 7 00:00:49,924 --> 00:00:59,570 ♪ Bless my homeland forever ♪ 8 00:01:30,335 --> 00:01:33,534 I'm disappointed, Joe. 9 00:01:35,604 --> 00:01:38,939 I... I really wanted to be wrong about you. 10 00:01:40,509 --> 00:01:42,329 But here we are 11 00:01:42,379 --> 00:01:44,530 in my office 12 00:01:44,579 --> 00:01:46,849 in the middle of the night. 13 00:01:48,784 --> 00:01:51,004 I know you've been lying to me 14 00:01:51,055 --> 00:01:53,575 since you got back from Canon City, 15 00:01:53,625 --> 00:01:56,109 but I wanted to know how far you'd go. 16 00:01:56,159 --> 00:01:57,895 Truth time. 17 00:02:00,500 --> 00:02:02,965 Tell me about the girl. 18 00:02:14,509 --> 00:02:16,995 New gift. 19 00:02:17,045 --> 00:02:20,935 "New gift needs to go behind the curtain. 20 00:02:20,985 --> 00:02:24,819 This one wasn't made in Kansas." 21 00:02:27,659 --> 00:02:30,060 - [door opens] - [gasps] 22 00:02:46,275 --> 00:02:47,545 Frank, I'm sorry. 23 00:02:56,620 --> 00:02:58,254 Yeah, I'm sorry, too. 24 00:03:05,094 --> 00:03:06,814 You've been crying? 25 00:03:06,865 --> 00:03:09,564 Yeah, for Laura and the kids. 26 00:03:30,219 --> 00:03:32,104 After... 27 00:03:32,155 --> 00:03:33,639 After they were killed, 28 00:03:33,689 --> 00:03:35,409 I had this rage inside me. 29 00:03:35,460 --> 00:03:37,895 I felt like I was going to lose my mind. 30 00:03:39,129 --> 00:03:40,814 And I... I knew... 31 00:03:40,865 --> 00:03:43,349 I knew I had to do something, 32 00:03:43,400 --> 00:03:45,199 like you. 33 00:03:48,805 --> 00:03:51,789 So I made a gun, a real gun, 34 00:03:51,840 --> 00:03:53,925 to shoot the Jap prince. 35 00:03:53,974 --> 00:03:56,164 I bought the bullets. I was about to do it. 36 00:03:56,215 --> 00:03:58,400 I was just about to. 37 00:03:58,449 --> 00:04:01,300 And then I, uh... 38 00:04:01,349 --> 00:04:04,639 I saw this... this... this boy, 39 00:04:04,689 --> 00:04:07,055 this little... this little Japanese boy. 40 00:04:09,625 --> 00:04:12,629 And when I... I looked into his eyes... 41 00:04:15,530 --> 00:04:17,769 [sigh] I don't know. It was... 42 00:04:21,639 --> 00:04:23,675 It was like, uh... 43 00:04:25,875 --> 00:04:28,779 It was like... like I saw myself. 44 00:04:33,550 --> 00:04:35,000 In... In that moment, 45 00:04:35,050 --> 00:04:37,855 I... I knew killing that guy... 46 00:04:41,389 --> 00:04:42,795 it wasn't the answer. 47 00:05:14,555 --> 00:05:18,310 Joe: Her name is Juliana. Juliana Crain. 48 00:05:18,360 --> 00:05:19,879 She had a film. 49 00:05:19,930 --> 00:05:23,250 She thought the SD agent was her contact. 50 00:05:23,300 --> 00:05:25,720 He tried to kill her. 51 00:05:25,769 --> 00:05:28,139 She put up a fight. He went off the bridge. 52 00:05:33,509 --> 00:05:37,230 I helped get rid of the body to keep my cover intact, 53 00:05:37,279 --> 00:05:38,665 and that's it. 54 00:05:38,715 --> 00:05:40,250 That's all there is. 55 00:05:47,759 --> 00:05:51,379 Why did you keep it from me, Joe? 56 00:05:51,430 --> 00:05:53,095 Do you have feelings for her? 57 00:05:56,634 --> 00:05:57,935 Ah. 58 00:06:00,069 --> 00:06:02,319 About that, uh, car crash. 59 00:06:02,370 --> 00:06:03,589 That was her, right? 60 00:06:03,639 --> 00:06:06,560 The body burnt beyond recognition. 61 00:06:06,610 --> 00:06:08,345 - No. - No? 62 00:06:09,745 --> 00:06:11,399 We wanted to look like it was her. 63 00:06:11,449 --> 00:06:13,785 You wanted to protect her. 64 00:06:16,819 --> 00:06:18,170 She's just a girl. 65 00:06:18,220 --> 00:06:19,240 Get dressed. 66 00:06:19,290 --> 00:06:21,189 Get your things. 67 00:06:27,430 --> 00:06:29,100 Where are we going? 68 00:06:34,904 --> 00:06:37,404 [phone rings] 69 00:06:40,274 --> 00:06:43,245 [ring] 70 00:06:46,550 --> 00:06:49,284 [ring] 71 00:06:53,154 --> 00:06:54,340 Hello. 72 00:06:54,389 --> 00:06:56,110 Hey, honey, it's me. 73 00:06:56,159 --> 00:06:57,310 I'm sorry to call so early. 74 00:06:57,360 --> 00:06:59,310 Could you please come over here 75 00:06:59,360 --> 00:07:00,345 and sit with your mom? 76 00:07:00,394 --> 00:07:02,750 She's been in a... a mood 77 00:07:02,800 --> 00:07:05,050 the last few days. She took a sleeping pill 78 00:07:05,100 --> 00:07:06,485 last night. She's still asleep. 79 00:07:06,535 --> 00:07:08,019 Why? What is it? What's wrong with her? 80 00:07:08,069 --> 00:07:09,154 I don't know. Maybe it's what happened 81 00:07:09,204 --> 00:07:10,959 to Frank's sister and the kids. 82 00:07:11,009 --> 00:07:12,024 I don't know. Could you just come over here? 83 00:07:12,074 --> 00:07:13,425 I got to go in early. 84 00:07:13,475 --> 00:07:14,475 Thanks, Jules. 85 00:07:26,189 --> 00:07:27,439 Who was that? 86 00:07:27,490 --> 00:07:28,540 Arnold. 87 00:07:28,589 --> 00:07:29,540 Oh, God. 88 00:07:29,589 --> 00:07:31,944 What does he want? 89 00:07:31,995 --> 00:07:33,930 He said Mom's upset. 90 00:07:35,264 --> 00:07:37,834 He wants me to go over there. 91 00:07:38,970 --> 00:07:40,319 Are you okay? 92 00:07:40,370 --> 00:07:43,090 Frank, he works for the Japanese. 93 00:07:43,139 --> 00:07:45,024 Arnold works at the Post Office. 94 00:07:45,074 --> 00:07:46,595 No, he works in a surveillance room 95 00:07:46,644 --> 00:07:47,894 inside the Nippon Building 96 00:07:47,944 --> 00:07:49,894 listening to people's calls. 97 00:07:49,944 --> 00:07:52,115 I got in there last night, and I saw him. 98 00:07:55,284 --> 00:07:57,519 - Did he see you? - No. 99 00:07:58,720 --> 00:08:00,125 Are they making him do it? 100 00:08:01,589 --> 00:08:02,810 No. If anything, 101 00:08:02,860 --> 00:08:04,310 it looked like he was in charge. 102 00:08:04,360 --> 00:08:06,615 Oh, my God. 103 00:08:06,665 --> 00:08:08,149 He's been lying to all of us. 104 00:08:08,199 --> 00:08:10,250 If he's working for them, 105 00:08:10,300 --> 00:08:12,920 you have to be even more careful, Jules. 106 00:08:12,970 --> 00:08:14,370 We both do. 107 00:08:23,045 --> 00:08:24,915 [phone rings] 108 00:08:26,350 --> 00:08:28,634 American Artistic Handcrafts, Incorporated. 109 00:08:28,685 --> 00:08:29,870 Moshi moshi. 110 00:08:29,920 --> 00:08:32,304 Mr. Childan, this is Mrs. Kasoura. 111 00:08:32,355 --> 00:08:34,674 Well, [speaking Japanese] 112 00:08:34,725 --> 00:08:37,245 I tried calling you back, but you weren't at home. 113 00:08:37,294 --> 00:08:39,845 I am struggling 114 00:08:39,894 --> 00:08:41,480 to keep those pieces I set aside for you 115 00:08:41,529 --> 00:08:42,649 from being snapped up. 116 00:08:42,700 --> 00:08:44,284 My husband wonders, 117 00:08:44,335 --> 00:08:46,120 would you like to come for dinner 118 00:08:46,169 --> 00:08:47,605 at our house this evening? 119 00:08:48,904 --> 00:08:50,355 I'd be honored. 120 00:08:50,404 --> 00:08:52,860 And I could bring the pieces with me then. 121 00:08:52,909 --> 00:08:53,960 Oh, no. 122 00:08:54,009 --> 00:08:55,394 My husband said there's no need. 123 00:08:55,445 --> 00:08:58,565 This evening is only dinner. 124 00:08:58,615 --> 00:09:00,164 What, as a... 125 00:09:00,215 --> 00:09:03,485 not for business, just as a friend? 126 00:09:05,254 --> 00:09:06,904 Uh, who... 127 00:09:06,955 --> 00:09:08,740 who else will be attending? 128 00:09:08,789 --> 00:09:10,445 No one else. Just you. 129 00:09:10,495 --> 00:09:12,710 Would 5:30 suit? 130 00:09:12,759 --> 00:09:16,115 We do not keep late hours. 131 00:09:16,164 --> 00:09:17,485 5:30. 132 00:09:17,534 --> 00:09:19,519 Just me? 133 00:09:19,570 --> 00:09:21,389 It's an honor. 134 00:09:21,440 --> 00:09:23,075 Thank you. 135 00:09:29,309 --> 00:09:31,529 Smith: The trouble with humans, Joe, 136 00:09:31,580 --> 00:09:32,664 is that we're weak. 137 00:09:32,715 --> 00:09:35,100 A man sees a pretty face, he wants her. 138 00:09:35,149 --> 00:09:37,054 It's natural. It's animal. 139 00:09:38,019 --> 00:09:39,205 We have to learn 140 00:09:39,254 --> 00:09:41,960 to override these impulses, Joe. 141 00:09:42,860 --> 00:09:44,174 Juliana Crain 142 00:09:44,225 --> 00:09:47,080 is not a suitable choice for romance. 143 00:09:47,129 --> 00:09:48,715 She's a traitor, Joe, 144 00:09:48,764 --> 00:09:50,115 an enemy of the state. 145 00:09:50,164 --> 00:09:52,220 And so are you if you try to protect her. 146 00:09:52,269 --> 00:09:55,090 We should have put a bullet in your brain already. 147 00:09:55,139 --> 00:09:57,924 He can prevent that. Can't you, Joe? 148 00:09:57,975 --> 00:10:01,995 You can use your budding romance 149 00:10:02,044 --> 00:10:04,264 in the services of the Fatherland. 150 00:10:04,315 --> 00:10:06,700 Our sources in San Francisco tell us 151 00:10:06,750 --> 00:10:08,470 a new film has been found. 152 00:10:08,519 --> 00:10:09,934 Find Juliana Crain. 153 00:10:09,985 --> 00:10:11,039 Find the film. 154 00:10:11,090 --> 00:10:12,639 If you succeed, 155 00:10:12,690 --> 00:10:14,304 I'll be prepared to accept 156 00:10:14,355 --> 00:10:16,110 that you've learned from your mistakes. 157 00:10:16,159 --> 00:10:18,509 If you fail, the girl dies with you. 158 00:10:18,559 --> 00:10:19,559 Is that clear? 159 00:10:21,799 --> 00:10:23,965 - Yes, sir. - Good. 160 00:10:29,340 --> 00:10:32,440 Call her. That's her number. 161 00:10:35,379 --> 00:10:36,995 Be pleasant. 162 00:10:37,044 --> 00:10:39,100 Reminisce. 163 00:10:39,149 --> 00:10:41,450 Ask her how she got the film. 164 00:11:14,049 --> 00:11:16,184 [ring] 165 00:11:17,585 --> 00:11:18,690 Hello. 166 00:11:22,659 --> 00:11:24,325 Just a second. 167 00:11:25,629 --> 00:11:26,914 It's for you. 168 00:11:26,965 --> 00:11:28,365 Who is it? 169 00:11:44,115 --> 00:11:45,129 Hello. 170 00:11:45,179 --> 00:11:48,669 Hey, Juliana. It's, uh, 171 00:11:48,720 --> 00:11:51,090 It's me. It's Joe. 172 00:11:51,990 --> 00:11:53,105 How did you get my number? 173 00:11:53,154 --> 00:11:55,625 I pulled in a favor. 174 00:11:57,095 --> 00:11:59,195 Uh, listen, I can't talk right now. 175 00:12:00,230 --> 00:12:02,049 Let me call you back tonight. 176 00:12:02,100 --> 00:12:03,565 Okay. 177 00:12:04,735 --> 00:12:06,684 Uh, how about you 178 00:12:06,735 --> 00:12:07,955 take my number? 179 00:12:08,004 --> 00:12:09,669 All right. 180 00:12:11,004 --> 00:12:12,059 Go ahead. 181 00:12:12,110 --> 00:12:17,294 Uh, JL5-0172. 182 00:12:17,345 --> 00:12:18,730 Okay, it might be late in your time. 183 00:12:18,779 --> 00:12:19,764 Is that all right? 184 00:12:19,815 --> 00:12:21,600 That's fine. 185 00:12:21,649 --> 00:12:23,120 Bye. 186 00:12:24,654 --> 00:12:25,654 Bye. 187 00:12:39,235 --> 00:12:40,585 Was that him? 188 00:12:40,634 --> 00:12:41,889 Yeah. 189 00:12:41,940 --> 00:12:44,190 What did he want? 190 00:12:44,240 --> 00:12:45,960 I don't know. He didn't say much. 191 00:12:46,009 --> 00:12:47,674 I told him I couldn't talk. 192 00:12:49,845 --> 00:12:53,350 Frank, you know nothing happened between us, right? 193 00:12:55,850 --> 00:12:57,154 Okay. 194 00:13:00,455 --> 00:13:02,690 If you tell me that, I believe you. 195 00:13:07,429 --> 00:13:08,750 All right, I'll see you tonight. 196 00:13:08,799 --> 00:13:09,865 Okay. 197 00:13:13,269 --> 00:13:15,154 Put a wire tap on his home phone. 198 00:13:15,205 --> 00:13:16,289 Yes, sir. 199 00:13:16,340 --> 00:13:17,575 Don't fuck it up, Joe. 200 00:13:26,049 --> 00:13:27,450 [door opens] 201 00:13:28,720 --> 00:13:29,870 - Hey. - Hi. 202 00:13:29,919 --> 00:13:31,355 Jules. 203 00:13:32,419 --> 00:13:34,389 Thank you so much for coming. 204 00:13:35,590 --> 00:13:37,644 You know, they got me going in early. 205 00:13:37,695 --> 00:13:39,580 Crazy. The Post Office, you know, 206 00:13:39,629 --> 00:13:41,014 they have us working all hours. 207 00:13:41,065 --> 00:13:42,799 How come? Is there something special going on? 208 00:13:43,865 --> 00:13:45,049 Juliana? 209 00:13:45,100 --> 00:13:46,720 Look who's up. There she is. 210 00:13:46,769 --> 00:13:48,389 Honey, she's going to sit with you for a while. 211 00:13:48,440 --> 00:13:50,424 - I got to go to work. - Okay. 212 00:13:50,475 --> 00:13:52,059 You girls have a good time. 213 00:13:52,110 --> 00:13:53,195 - See you later, Jules. Thanks. - Mm-hmm. 214 00:13:53,245 --> 00:13:55,379 Take care. 215 00:13:57,715 --> 00:13:59,799 I suppose he got you over here, right? 216 00:13:59,850 --> 00:14:02,299 Said I was going crazy. 217 00:14:02,350 --> 00:14:04,034 No, he just said he was worried about you. 218 00:14:04,085 --> 00:14:05,205 What's going on? 219 00:14:05,254 --> 00:14:06,404 I didn't want to tell you 220 00:14:06,455 --> 00:14:07,804 because I didn't want you to worry. 221 00:14:07,855 --> 00:14:09,174 I got it into my head 222 00:14:09,225 --> 00:14:10,524 that we lost your sister. 223 00:14:12,860 --> 00:14:16,414 I got the same feeling I had when your father died. 224 00:14:16,465 --> 00:14:20,049 This tight knot in my gut. 225 00:14:20,100 --> 00:14:23,554 I mean, he was 5,000 miles away in the South Pacific, 226 00:14:23,605 --> 00:14:26,544 but I felt it, and I knew he was gone. 227 00:14:27,809 --> 00:14:29,695 And I was feeling that way about your sister, 228 00:14:29,745 --> 00:14:32,629 but then I woke up this morning... 229 00:14:32,679 --> 00:14:35,649 and it was gone, just like that. 230 00:14:37,320 --> 00:14:38,740 I feel her again, 231 00:14:38,789 --> 00:14:42,009 just like nothing ever happened. 232 00:14:42,059 --> 00:14:44,945 So everything's okay. 233 00:14:44,995 --> 00:14:46,695 Do you want some coffee? 234 00:15:11,019 --> 00:15:13,375 - Joe! - Hey! 235 00:15:13,424 --> 00:15:15,075 Hey, buddy. How you doing? 236 00:15:15,125 --> 00:15:16,794 - Better now. - Yeah? 237 00:15:17,894 --> 00:15:18,980 Everything okay? 238 00:15:19,029 --> 00:15:20,914 Ah, some kids down the block 239 00:15:20,965 --> 00:15:23,284 were teasing him because he doesn't have a dad. 240 00:15:23,335 --> 00:15:24,950 Well, you got me, right? 241 00:15:25,000 --> 00:15:27,320 How did you get on with that homework that we did? 242 00:15:27,370 --> 00:15:29,054 I got a B+. 243 00:15:29,105 --> 00:15:30,254 You got a B+? 244 00:15:30,304 --> 00:15:31,759 That's better than I ever did. 245 00:15:31,809 --> 00:15:35,695 How about... I brought you back a little something. 246 00:15:35,745 --> 00:15:38,429 The Adventures of Huckleberry Finn. 247 00:15:38,480 --> 00:15:40,664 The man said it's a good one. 248 00:15:40,715 --> 00:15:42,570 Read that in the kitchen, Bud, all right? 249 00:15:42,620 --> 00:15:45,320 Joe and me need a little time to talk. 250 00:16:02,039 --> 00:16:03,690 You didn't call. 251 00:16:03,740 --> 00:16:05,990 I thought something had happened to you. 252 00:16:06,039 --> 00:16:07,294 Has something happened? 253 00:16:07,345 --> 00:16:08,845 No. Why? 254 00:16:11,580 --> 00:16:14,399 I'm expecting an important call. 255 00:16:14,450 --> 00:16:15,835 It needs to be me who answers it, 256 00:16:15,884 --> 00:16:17,585 and I need you and Buddy to be quiet. 257 00:16:21,389 --> 00:16:23,610 So there's going to be more driving, then? 258 00:16:23,659 --> 00:16:25,610 You're going to go again? 259 00:16:25,659 --> 00:16:26,929 No. 260 00:16:28,129 --> 00:16:29,980 Just the one job. 261 00:16:30,029 --> 00:16:31,970 Now I'm back. 262 00:16:39,375 --> 00:16:42,330 I hate sleeping alone without you. 263 00:16:42,379 --> 00:16:44,445 I don't feel safe. 264 00:17:11,809 --> 00:17:13,809 I hate it when you're away. 265 00:17:40,269 --> 00:17:42,069 Trudy. 266 00:17:53,484 --> 00:17:56,884 [Japanese chanting] 267 00:18:48,269 --> 00:18:52,460 Tagomi-san, I marvel at your magic way with the flowers. 268 00:18:52,509 --> 00:18:55,210 If only I could learn your secret. 269 00:18:56,410 --> 00:18:58,194 No secret. 270 00:18:58,244 --> 00:19:01,184 You plant them, they grow. 271 00:19:02,319 --> 00:19:04,069 Of course, you must water them. 272 00:19:04,119 --> 00:19:05,789 Oh. [Chuckle] 273 00:19:18,734 --> 00:19:21,904 Trade Minister, Chief Inspector Kido is here. 274 00:19:30,180 --> 00:19:32,700 Ah. Chief Inspector Kido. 275 00:19:32,750 --> 00:19:35,335 Have you been offered some tea? 276 00:19:35,384 --> 00:19:39,740 I've learned you have in your employment Juliana Crain. 277 00:19:39,789 --> 00:19:41,740 Yes. That's correct. 278 00:19:41,789 --> 00:19:44,559 She is the sister to a known subversive. 279 00:19:49,265 --> 00:19:50,750 Thank you for the information. 280 00:19:50,799 --> 00:19:53,734 I will take it seriously. 281 00:19:56,339 --> 00:19:58,125 There is no doubt about it. 282 00:19:58,174 --> 00:20:00,825 I tell you to assist you, 283 00:20:00,875 --> 00:20:02,859 to save you from embarrassment. 284 00:20:02,910 --> 00:20:04,579 Thank you, Chief Inspector. 285 00:20:06,549 --> 00:20:08,335 The responsibility for the girl 286 00:20:08,384 --> 00:20:09,434 and all her actions 287 00:20:09,484 --> 00:20:11,019 lies with you. 288 00:20:24,035 --> 00:20:25,000 Miss Crain. 289 00:20:37,079 --> 00:20:38,180 Trade Minister. 290 00:20:45,619 --> 00:20:47,339 I apologize. 291 00:20:47,390 --> 00:20:49,690 I have caused you embarrassment. 292 00:20:53,765 --> 00:20:55,015 I should have told you 293 00:20:55,065 --> 00:20:58,015 that the Kempeitai had questioned me, 294 00:20:58,065 --> 00:20:59,835 and I will resign. 295 00:21:01,535 --> 00:21:03,204 Or you will dismiss me. 296 00:21:05,875 --> 00:21:11,130 No. In life there are too many questions 297 00:21:11,180 --> 00:21:12,964 with a lack of time to answer them. 298 00:21:13,015 --> 00:21:15,164 You may not understand this. 299 00:21:15,214 --> 00:21:21,174 I live by a 5,000-year-old book. 300 00:21:21,224 --> 00:21:25,474 I ask it questions as if it were alive. 301 00:21:25,525 --> 00:21:28,079 It is alive. 302 00:21:28,130 --> 00:21:30,984 It tells me you have a purpose. 303 00:21:31,035 --> 00:21:31,984 It says 304 00:21:32,035 --> 00:21:35,654 superior person in an inferior position. 305 00:21:35,704 --> 00:21:38,960 Accepting a task graciously 306 00:21:39,009 --> 00:21:41,980 brings good fortune to all. 307 00:21:43,345 --> 00:21:46,964 We must all have faith in something, Miss Crain. 308 00:21:47,015 --> 00:21:49,684 We cannot see ahead alone. 309 00:21:54,789 --> 00:21:59,644 When I was a young man in Kyoto, 310 00:21:59,694 --> 00:22:04,450 we had beautiful garden, 311 00:22:04,500 --> 00:22:06,734 my wife and I. 312 00:22:09,704 --> 00:22:13,174 We... We grew flowers. 313 00:22:14,710 --> 00:22:16,815 I'm sorry for your loss. 314 00:22:28,125 --> 00:22:29,160 Please. 315 00:22:31,224 --> 00:22:34,015 Send this to the personnel department 316 00:22:34,065 --> 00:22:36,964 to add this room number to your clearance. 317 00:23:01,089 --> 00:23:03,944 Trade Minister, why do you disregard 318 00:23:03,994 --> 00:23:05,545 Chief Inspector Kido's warning? 319 00:23:05,595 --> 00:23:07,515 What do you owe this woman 320 00:23:07,565 --> 00:23:09,400 that you would risk so much for her? 321 00:23:11,000 --> 00:23:15,305 Find out about her sister. 322 00:23:39,894 --> 00:23:42,180 All right! Listen up! 323 00:23:42,230 --> 00:23:43,750 Want to shut that down, Bob? 324 00:23:43,799 --> 00:23:45,099 Hey! 325 00:23:46,934 --> 00:23:48,619 Everybody's going to be sent home early. 326 00:23:48,670 --> 00:23:51,759 Yeah, but you're going to be searched on the way out, 327 00:23:51,809 --> 00:23:53,460 so just form a line right here. 328 00:23:53,509 --> 00:23:56,309 Then they're going to shake down the factory. 329 00:24:02,585 --> 00:24:04,255 Frank, get out of here. 330 00:24:06,420 --> 00:24:07,954 _ 331 00:24:07,955 --> 00:24:09,140 _ 332 00:24:09,884 --> 00:24:11,146 _ 333 00:24:35,684 --> 00:24:37,055 From the Trade Minister. 334 00:24:59,275 --> 00:25:00,474 Juliana. 335 00:25:02,509 --> 00:25:03,829 What are you doing here? 336 00:25:03,880 --> 00:25:05,565 Same as you. 337 00:25:05,615 --> 00:25:07,285 I work here. 338 00:25:09,884 --> 00:25:11,940 Meet me at the diner on the corner 339 00:25:11,990 --> 00:25:13,289 after you've finished. 340 00:25:19,460 --> 00:25:21,295 [Japanese chatter] 341 00:25:36,444 --> 00:25:37,579 Hey, Frank. 342 00:25:38,680 --> 00:25:39,930 - Hey. - Hey. 343 00:25:39,980 --> 00:25:41,565 Two salmon, please. 344 00:25:41,615 --> 00:25:42,734 Hey, you guys. 345 00:25:42,785 --> 00:25:44,119 You're early. 346 00:25:45,684 --> 00:25:50,440 Yeah. The, uh, Kempeitai are turning over the factory. 347 00:25:50,490 --> 00:25:52,710 Um, listen. 348 00:25:52,759 --> 00:25:54,779 Go, uh, pick some stuff up. 349 00:25:54,829 --> 00:25:56,480 Just don't go far. 350 00:25:56,529 --> 00:25:58,035 Here you go. 351 00:25:59,599 --> 00:26:01,420 Why are they doing that? 352 00:26:01,470 --> 00:26:03,005 I'm not sure. 353 00:26:05,775 --> 00:26:07,759 How are you doing? 354 00:26:07,809 --> 00:26:10,660 Well, last night helped. Thanks. 355 00:26:10,710 --> 00:26:11,664 But the truth is I don't know. 356 00:26:11,714 --> 00:26:13,079 I understand. 357 00:26:15,950 --> 00:26:18,569 I have to say I don't understand you. 358 00:26:18,619 --> 00:26:20,619 Yeah? Why is that? 359 00:26:22,759 --> 00:26:24,244 You have Jewish blood, 360 00:26:24,295 --> 00:26:27,214 just like me, just like Laura, 361 00:26:27,265 --> 00:26:29,779 and you not only decide to have kids, 362 00:26:29,829 --> 00:26:31,984 but you raise them Jewish? 363 00:26:32,035 --> 00:26:33,319 That's right. 364 00:26:33,369 --> 00:26:34,819 I know you get how dangerous that is 365 00:26:34,869 --> 00:26:36,289 for you and for them. 366 00:26:36,339 --> 00:26:38,724 I'm not going to pretend that it's easy. 367 00:26:38,775 --> 00:26:41,795 I struggled with it for a while. 368 00:26:41,845 --> 00:26:43,660 But... 369 00:26:43,710 --> 00:26:45,164 this is who I am. 370 00:26:45,214 --> 00:26:47,565 This is who my ancestors were. 371 00:26:47,615 --> 00:26:49,500 I'm not going to let them take that away from me. 372 00:26:49,549 --> 00:26:51,335 And you think it's worth dying for? 373 00:26:51,384 --> 00:26:52,940 I don't plan on dying, Frank, 374 00:26:52,990 --> 00:26:54,640 but you can't live your life in fear. 375 00:26:54,690 --> 00:26:56,944 I was back east at the end of the war, 376 00:26:56,994 --> 00:26:58,125 in Boston. 377 00:26:59,994 --> 00:27:01,244 Oh, Jesus. 378 00:27:01,295 --> 00:27:04,150 You had to see it to believe it, Frank. 379 00:27:04,200 --> 00:27:07,285 Overnight, lynch mobs were murdering Jews 380 00:27:07,335 --> 00:27:09,789 because suddenly we were less than human. 381 00:27:09,839 --> 00:27:11,305 And what did you do? 382 00:27:13,210 --> 00:27:17,130 Well, those of us who came out in one piece. 383 00:27:17,180 --> 00:27:20,065 We buried service weapons underground, 384 00:27:20,115 --> 00:27:23,019 well wrapped in oil, and we vowed revenge. 385 00:27:24,420 --> 00:27:27,839 I got a life to lead, got kids to raise. 386 00:27:27,890 --> 00:27:31,075 And Hitler and the Nazis... 387 00:27:31,125 --> 00:27:32,845 I mean, I don't care how it looks. 388 00:27:32,894 --> 00:27:34,015 They won't last. 389 00:27:34,065 --> 00:27:36,450 One thing I realized about my people 390 00:27:36,500 --> 00:27:37,984 is we got a different sense of time. 391 00:27:38,035 --> 00:27:40,420 These may be dark years, 392 00:27:40,470 --> 00:27:43,119 but we'll survive. We always do. 393 00:27:43,170 --> 00:27:46,039 You've just got to find something to hold on to. 394 00:27:48,309 --> 00:27:50,095 - Faith, you mean. - Yeah, faith. 395 00:27:50,144 --> 00:27:51,545 I don't have any of that. 396 00:27:52,849 --> 00:27:54,065 Well, what about art? 397 00:27:54,115 --> 00:27:55,265 You're supposed to be an artist. 398 00:27:55,315 --> 00:27:56,535 Why are you making fake guns? 399 00:27:56,585 --> 00:27:58,605 Because no one wants to buy my art. 400 00:27:58,654 --> 00:28:00,069 So do it for yourself. 401 00:28:00,119 --> 00:28:02,109 Beauty is important, Frank. 402 00:28:02,160 --> 00:28:03,359 It gives us hope. 403 00:28:04,424 --> 00:28:05,345 I don't know. 404 00:28:05,394 --> 00:28:06,710 I don't know where it would get me. 405 00:28:06,759 --> 00:28:08,115 Yeah. Right. 406 00:28:08,164 --> 00:28:09,680 You don't need anybody to keep you down 407 00:28:09,730 --> 00:28:11,414 because you got your own little inner fascist right there 408 00:28:11,464 --> 00:28:13,285 telling you what you can and cannot do. 409 00:28:13,335 --> 00:28:14,769 That's how you let them win. 410 00:28:18,174 --> 00:28:19,559 If you change your mind, 411 00:28:19,609 --> 00:28:21,410 I can source that metal for you. 412 00:28:31,484 --> 00:28:33,355 Time to get ready for bed, Bud. 413 00:28:38,559 --> 00:28:39,595 Joe. 414 00:28:41,430 --> 00:28:44,150 You're not in any trouble, are you? 415 00:28:44,200 --> 00:28:46,434 No. Of course not. 416 00:28:49,140 --> 00:28:51,539 I wouldn't do that to you and Buddy. 417 00:29:05,884 --> 00:29:07,390 Arigato. 418 00:29:15,295 --> 00:29:16,730 [speaking Japanese] 419 00:29:23,204 --> 00:29:25,255 Robert Childan here to see the Kasouras. 420 00:29:25,305 --> 00:29:26,474 [knock on door] 421 00:29:30,380 --> 00:29:33,700 Mrs. Kasoura, you look 422 00:29:33,750 --> 00:29:35,099 [speaking Japanese] 423 00:29:35,150 --> 00:29:37,569 I'm afraid I may be early. 424 00:29:37,619 --> 00:29:39,740 Not too early. 425 00:29:39,789 --> 00:29:41,325 Enter, Mr. Childan. 426 00:29:44,160 --> 00:29:45,775 I have brought a gift to graft, 427 00:29:45,825 --> 00:29:48,115 to invite your most favorable attitude. 428 00:29:48,164 --> 00:29:49,865 Most kind of you. 429 00:29:54,369 --> 00:29:57,154 Selected from the finest objets d'art 430 00:29:57,204 --> 00:29:58,875 of America's dying culture. 431 00:29:59,974 --> 00:30:01,295 Uh, 432 00:30:01,345 --> 00:30:03,779 a flavor of our bygone days. 433 00:30:05,880 --> 00:30:08,234 Flappers used to wear them in the 1920s. 434 00:30:08,285 --> 00:30:10,535 I saw you looking at them in the store. 435 00:30:10,585 --> 00:30:12,805 It's decadent, of course, but still... 436 00:30:12,855 --> 00:30:14,069 Thank you. 437 00:30:14,119 --> 00:30:16,674 Please, a drink? 438 00:30:16,724 --> 00:30:17,845 Whiskey? 439 00:30:17,894 --> 00:30:20,460 Yes. Thank you, Mr. Kasoura. 440 00:30:24,700 --> 00:30:25,664 Tasteful. 441 00:30:26,799 --> 00:30:28,855 Oh. Very tasteful. 442 00:30:28,904 --> 00:30:32,210 I sense the wabi here, the harmony. 443 00:30:34,174 --> 00:30:35,894 Arigato, Kasoura-san. 444 00:30:35,944 --> 00:30:37,930 Please, call me Paul. 445 00:30:37,980 --> 00:30:39,250 And Betty. 446 00:30:40,815 --> 00:30:42,484 Then I am Robert. 447 00:30:46,990 --> 00:30:50,140 Mm. Is this your collection? 448 00:30:50,190 --> 00:30:51,444 Would you like to see it? 449 00:30:51,494 --> 00:30:53,595 Oh, yes. Thank you. 450 00:30:54,694 --> 00:30:57,734 The pistol is our prized possession. 451 00:31:01,470 --> 00:31:04,355 Colt .44 from 1860. 452 00:31:04,404 --> 00:31:06,359 Issued to the Union Army. 453 00:31:06,410 --> 00:31:10,744 Boys in blue brought it into the second Bull Run. 454 00:31:13,579 --> 00:31:14,765 Please. 455 00:31:14,815 --> 00:31:16,250 Thank you. 456 00:31:24,924 --> 00:31:26,345 So tell me, 457 00:31:26,394 --> 00:31:28,315 how do you verify what's real 458 00:31:28,365 --> 00:31:29,515 from any fakes? 459 00:31:29,565 --> 00:31:31,535 I have a practiced eye. 460 00:31:33,900 --> 00:31:37,019 What a wonderful sense of history it exudes. 461 00:31:37,069 --> 00:31:38,954 Betty: Dinner is ready. 462 00:31:39,005 --> 00:31:40,539 Shall we? 463 00:31:50,119 --> 00:31:51,569 What the hell do you think you're doing 464 00:31:51,619 --> 00:31:52,954 snooping around the Nippon Building? 465 00:31:54,190 --> 00:31:55,954 Two coffees, please. 466 00:31:57,295 --> 00:31:58,710 I could say the same to you. 467 00:31:58,759 --> 00:32:00,144 What choice do you think I had? 468 00:32:00,194 --> 00:32:01,615 I had a family to support. 469 00:32:01,664 --> 00:32:03,450 How do you think I kept all of you safe? 470 00:32:03,500 --> 00:32:06,934 I swallowed my pride, and I did what I had to do. 471 00:32:10,404 --> 00:32:11,890 Did you have any idea 472 00:32:11,940 --> 00:32:14,795 that your sister was involved with these insurgents? 473 00:32:14,845 --> 00:32:16,595 I heard her on the wire. 474 00:32:16,644 --> 00:32:18,494 So did all the other listeners. 475 00:32:18,545 --> 00:32:21,450 I had to throw myself on the mercy of... 476 00:32:23,150 --> 00:32:24,970 our benevolent employers. 477 00:32:25,019 --> 00:32:27,940 I had to identify her. 478 00:32:27,990 --> 00:32:29,140 I told them she was a kid. 479 00:32:29,190 --> 00:32:30,910 I told them she was my kid. 480 00:32:30,960 --> 00:32:33,710 I mean, hell, I worked for them for 16 years. 481 00:32:33,759 --> 00:32:35,315 It's got to be worth something. 482 00:32:35,365 --> 00:32:36,730 16 years? 483 00:32:43,339 --> 00:32:44,875 Did you know she had a film? 484 00:32:48,875 --> 00:32:50,160 She did. 485 00:32:50,210 --> 00:32:51,630 And now there's another one. 486 00:32:51,680 --> 00:32:53,765 Juliana, you listen to me very carefully. 487 00:32:53,815 --> 00:32:55,565 You cannot get involved in this. 488 00:32:55,615 --> 00:32:57,970 There's something different about this one, isn't there? 489 00:32:58,019 --> 00:32:59,470 I don't know what it is, 490 00:32:59,519 --> 00:33:01,440 but I can tell you they got us working around the clock 491 00:33:01,490 --> 00:33:03,690 trying to find it. 492 00:33:05,025 --> 00:33:06,444 They screamed at me so loud, 493 00:33:06,494 --> 00:33:08,565 I thought they were going to shoot us both. 494 00:33:10,730 --> 00:33:12,720 But everything I said checked out, 495 00:33:12,769 --> 00:33:15,654 so they let her and that idiot boyfriend of hers 496 00:33:15,704 --> 00:33:17,069 escape to the Neutral Zone. 497 00:33:18,575 --> 00:33:19,890 And thank God, Juliana, 498 00:33:19,940 --> 00:33:21,845 because if anything happened to Trudy... 499 00:33:25,045 --> 00:33:26,515 I'd be finished. 500 00:33:39,494 --> 00:33:43,400 Mm. I mean, this steak is delicious. 501 00:33:44,464 --> 00:33:46,420 We like to eat American food. 502 00:33:46,470 --> 00:33:48,019 You cook it to perfection, Betty. 503 00:33:48,069 --> 00:33:49,805 Thank you. 504 00:33:51,440 --> 00:33:54,359 Robert, do you like music? 505 00:33:54,410 --> 00:33:55,625 Hmm? 506 00:33:55,674 --> 00:33:58,365 Say, Bunk Johnson, Kid Ory? 507 00:33:58,414 --> 00:33:59,500 Dixieland jazz. 508 00:33:59,549 --> 00:34:00,664 You know, Paul, I'm afraid 509 00:34:00,714 --> 00:34:01,964 I'm not familiar with Negro music. 510 00:34:02,015 --> 00:34:05,535 I prefer the classics: Wagner, Beethoven, 511 00:34:05,585 --> 00:34:08,275 sometimes Bach. 512 00:34:08,324 --> 00:34:10,639 Perhaps if I played you a selection 513 00:34:10,690 --> 00:34:12,579 from the New Orleans Rhythm Kings. 514 00:34:12,630 --> 00:34:14,815 Paul, he does not know it. 515 00:34:14,864 --> 00:34:16,914 Robert, 516 00:34:16,965 --> 00:34:20,420 yesterday I saw an American say to his friend 517 00:34:20,469 --> 00:34:22,489 "Hey, you old bastard," 518 00:34:22,539 --> 00:34:25,989 but bastard is an insult, is it not? 519 00:34:26,039 --> 00:34:27,795 Ah, well, yes... 520 00:34:27,844 --> 00:34:30,260 And "old" is also impolite. 521 00:34:30,309 --> 00:34:33,230 Sometimes insults can show affection, 522 00:34:33,280 --> 00:34:35,965 and we address strangers as friends 523 00:34:36,014 --> 00:34:37,469 - to show we're angry. - Ah. 524 00:34:37,519 --> 00:34:39,905 For instance, "pal" or "buddy." 525 00:34:39,954 --> 00:34:41,889 Hey, pal, back off. 526 00:34:43,960 --> 00:34:45,409 Yeah, it's confusing. 527 00:34:45,460 --> 00:34:47,110 It's stupid, really. 528 00:34:47,159 --> 00:34:48,630 Subtle. 529 00:34:57,675 --> 00:35:00,059 Robert, perhaps you can help me 530 00:35:00,110 --> 00:35:01,324 with a book I'm reading. 531 00:35:01,375 --> 00:35:03,530 It's a novel from the 1930s 532 00:35:03,579 --> 00:35:05,864 by U.S. author Nathaniel West. 533 00:35:05,914 --> 00:35:08,335 The novel is Miss Lonelyhearts. 534 00:35:08,385 --> 00:35:09,934 I like it, 535 00:35:09,985 --> 00:35:14,775 but I can't seem to grasp the author's meaning. 536 00:35:14,824 --> 00:35:17,239 I have not read that book, I fear. 537 00:35:17,289 --> 00:35:19,025 Hmm. 538 00:35:20,230 --> 00:35:21,980 What a shame. 539 00:35:22,030 --> 00:35:26,184 The author has interesting things to say on suffering, 540 00:35:26,235 --> 00:35:27,655 unlike Christians, 541 00:35:27,704 --> 00:35:30,054 who believe there must be sin to account for it. 542 00:35:30,105 --> 00:35:31,655 Mr. West suggest 543 00:35:31,704 --> 00:35:34,090 that he might be suffering with no cause, 544 00:35:34,139 --> 00:35:35,494 due to his being a Semite. 545 00:35:35,545 --> 00:35:39,030 Oh. Well, we all suffered during the war, 546 00:35:39,079 --> 00:35:41,635 but if Japan and Germany had not been victorious, 547 00:35:41,684 --> 00:35:43,550 then Semites would be running the world today. 548 00:35:48,190 --> 00:35:51,059 Which, I'm sure, you would agree would be most... 549 00:36:05,275 --> 00:36:06,974 [ring] 550 00:36:08,974 --> 00:36:10,610 [ring] 551 00:36:12,315 --> 00:36:13,815 [ring] 552 00:36:14,550 --> 00:36:15,735 Hello. 553 00:36:15,784 --> 00:36:17,954 Juliana: Hey, Joe. 554 00:36:19,255 --> 00:36:22,574 It's Juliana. Is this a good time? 555 00:36:22,625 --> 00:36:24,340 Yeah. 556 00:36:24,389 --> 00:36:27,130 I couldn't talk from home. The lines are tapped. 557 00:36:31,030 --> 00:36:33,885 Hey, Joe, I'm sorry I didn't get a chance to say goodbye. 558 00:36:33,934 --> 00:36:37,190 That's okay. Don't worry about it. 559 00:36:37,239 --> 00:36:39,355 So how you been? 560 00:36:39,405 --> 00:36:42,980 Uh, yeah, okay. 561 00:36:45,079 --> 00:36:47,164 Did you hear anything about this new film? 562 00:36:47,215 --> 00:36:48,934 What do you know about it? 563 00:36:48,985 --> 00:36:52,085 Nothing, really, just rumors that there is one. 564 00:36:54,119 --> 00:36:55,539 Uh, yeah. Not much. 565 00:36:55,590 --> 00:36:57,074 Just, uh... 566 00:36:57,125 --> 00:36:59,780 just there's something different about this one. 567 00:36:59,829 --> 00:37:01,630 What do you mean? Different how? 568 00:37:08,005 --> 00:37:10,155 I don't know. 569 00:37:10,204 --> 00:37:11,675 Um... 570 00:37:12,639 --> 00:37:14,324 so, uh, how about you, Joe? 571 00:37:14,375 --> 00:37:15,594 What's your news? 572 00:37:15,644 --> 00:37:17,030 [beep beep] 573 00:37:17,079 --> 00:37:18,565 Operator: Please insert more coins. 574 00:37:18,614 --> 00:37:20,565 Hey, Juliana, put some more money on your phone, 575 00:37:20,614 --> 00:37:21,965 or just give me your number there. 576 00:37:22,014 --> 00:37:25,219 [speaks Japanese] Please insert more coins. 577 00:37:34,795 --> 00:37:36,579 [dial tone] 578 00:37:36,630 --> 00:37:37,585 Hello? 579 00:37:37,635 --> 00:37:38,900 Hello? 580 00:37:46,039 --> 00:37:47,644 Who is she? 581 00:37:49,275 --> 00:37:50,795 She's no one. 582 00:37:50,844 --> 00:37:52,264 It doesn't matter. 583 00:37:52,315 --> 00:37:53,780 I have to go out. 584 00:37:55,750 --> 00:37:58,269 [door opens, closes] 585 00:37:58,320 --> 00:38:01,804 We hope you enjoyed your dinner, Mr. Childan. 586 00:38:01,855 --> 00:38:04,659 Mm. Yes, I did. Thank you. 587 00:38:08,329 --> 00:38:09,829 Although, um... 588 00:38:10,965 --> 00:38:13,019 it's, uh, it's still early. 589 00:38:13,070 --> 00:38:15,085 We like to learn, you see. 590 00:38:15,135 --> 00:38:16,619 We're still new to this country, 591 00:38:16,670 --> 00:38:18,690 so there's much that is strange. 592 00:38:18,739 --> 00:38:20,489 Oh, I'm sure there must be, 593 00:38:20,539 --> 00:38:22,094 although inferior, of course, 594 00:38:22,144 --> 00:38:23,730 to the Japanese way of life. 595 00:38:23,780 --> 00:38:25,494 - Yes. - Well, 596 00:38:25,545 --> 00:38:27,199 next time you must come to me. 597 00:38:27,250 --> 00:38:29,099 How about, um, dinner next week? 598 00:38:29,150 --> 00:38:31,300 I can make rice and miso soup. 599 00:38:31,349 --> 00:38:33,170 Next week we are busy, 600 00:38:33,219 --> 00:38:35,539 but thank you for your time tonight. 601 00:38:35,590 --> 00:38:37,809 Well, uh... 602 00:38:37,860 --> 00:38:38,974 week after, then? 603 00:38:39,025 --> 00:38:42,215 It was instructive. Thank you. 604 00:38:42,264 --> 00:38:43,199 Instructive? 605 00:38:47,534 --> 00:38:48,934 Of course. 606 00:38:50,340 --> 00:38:53,025 Well, I hope I've proved 607 00:38:53,074 --> 00:38:55,710 a useful research opportunity. 608 00:38:56,880 --> 00:38:59,315 Arigato for your hospitality. 609 00:39:05,385 --> 00:39:08,340 Did you hear anything about this new film? 610 00:39:08,389 --> 00:39:10,474 Uh, yeah. Not much. 611 00:39:10,525 --> 00:39:12,210 Just, uh... 612 00:39:12,260 --> 00:39:14,280 just there's something different about this one. 613 00:39:14,329 --> 00:39:15,994 - Different how? - I don't know. 614 00:39:17,835 --> 00:39:19,869 So, uh, how... 615 00:39:21,335 --> 00:39:25,155 You think she knows more about the film 616 00:39:25,204 --> 00:39:27,994 - than she's saying? - Yes. Absolutely. 617 00:39:28,045 --> 00:39:29,695 Sorry. She just said it was different, sir. 618 00:39:29,744 --> 00:39:31,695 Different to the others. 619 00:39:31,744 --> 00:39:33,199 What's your feeling, Joe? 620 00:39:33,250 --> 00:39:37,434 Do you think that she can get to it on her own, 621 00:39:37,485 --> 00:39:39,989 using her contacts there? 622 00:39:41,420 --> 00:39:43,610 Maybe. I don't know. 623 00:39:43,659 --> 00:39:45,824 Perhaps you're going to have to help her. 624 00:39:47,159 --> 00:39:49,079 You're going on another trip, Joe, 625 00:39:49,130 --> 00:39:52,264 and you'd better hope you find that film. 626 00:39:54,869 --> 00:39:57,019 You call in every day. 627 00:39:57,070 --> 00:39:58,625 Tell me everyone you meet, 628 00:39:58,675 --> 00:40:01,059 every little detail, 629 00:40:01,110 --> 00:40:02,525 everything. 630 00:40:02,574 --> 00:40:06,630 No omissions, no mistakes. 631 00:40:06,679 --> 00:40:09,969 I noticed yesterday 632 00:40:10,019 --> 00:40:12,855 you were very good with my little girls. 633 00:40:16,824 --> 00:40:20,329 Is that because of... Buddy? 634 00:40:27,469 --> 00:40:28,554 [pat pat] 635 00:40:28,605 --> 00:40:30,204 Heil Hitler, hmm? 636 00:40:41,414 --> 00:40:42,349 What do you want? 637 00:40:46,485 --> 00:40:47,974 I got a proposition for you. 638 00:40:48,025 --> 00:40:49,940 How about I make you guns to sell? 639 00:40:49,989 --> 00:40:51,574 We split the profits 50-50. 640 00:40:51,625 --> 00:40:53,010 Get out of here. 641 00:40:53,059 --> 00:40:54,644 Hey, don't make out that you're above it. 642 00:40:54,695 --> 00:40:57,885 You sold me bullets. What's wrong with guns to fire them from? 643 00:40:57,934 --> 00:40:59,215 All right, look. 644 00:40:59,264 --> 00:41:01,619 I hollow out the barrel of a fake, 645 00:41:01,670 --> 00:41:02,855 and then it's done. 646 00:41:02,905 --> 00:41:04,155 I'm not an arms supplier, pal. 647 00:41:04,204 --> 00:41:06,824 I sell antiques, authentic items only, 648 00:41:06,875 --> 00:41:08,510 and fake guns aren't my thing. 649 00:41:14,849 --> 00:41:16,699 Tell me something, Frink-san, 650 00:41:16,750 --> 00:41:17,969 how good a craftsman are you? 651 00:41:18,019 --> 00:41:20,605 I mean, seriously, how good? 652 00:41:20,655 --> 00:41:23,025 I'm good. Real good. 653 00:41:24,724 --> 00:41:26,260 Could you make this? 654 00:41:30,264 --> 00:41:32,250 Because I've got a chump lined up to buy it. 655 00:41:32,300 --> 00:41:34,485 Japanese. 656 00:41:34,534 --> 00:41:36,385 Their brains are different. 657 00:41:36,434 --> 00:41:39,324 I'm sure they eat from English bone china, 658 00:41:39,375 --> 00:41:40,889 and they listen to Negro music, 659 00:41:40,940 --> 00:41:42,994 but it's all just on the surface, 660 00:41:43,045 --> 00:41:46,030 ersatz as the day is long. 661 00:41:46,079 --> 00:41:49,534 Condescending bastards look down on me. 662 00:41:49,585 --> 00:41:52,019 Here. Look at this. 663 00:41:56,489 --> 00:41:57,844 Two Zippo lighters. 664 00:41:57,894 --> 00:41:59,644 Yeah. Look the same, don't they? 665 00:41:59,695 --> 00:42:01,295 Go ahead, hold them. 666 00:42:03,730 --> 00:42:05,885 One of them has "historicity" in it. 667 00:42:05,934 --> 00:42:07,449 What the fuck is that? 668 00:42:07,500 --> 00:42:09,855 It's worth 100,000 yen on a collector's market. 669 00:42:09,905 --> 00:42:11,170 Don't you feel it? 670 00:42:12,704 --> 00:42:13,690 100,000? 671 00:42:13,739 --> 00:42:14,994 One of those two Zippo lighters 672 00:42:15,045 --> 00:42:16,525 was in Franklin D. Roosevelt's pocket 673 00:42:16,574 --> 00:42:17,894 the day he was assassinated, 674 00:42:17,945 --> 00:42:19,295 so it's got historicity 675 00:42:19,344 --> 00:42:21,030 as much as any object ever had. 676 00:42:21,079 --> 00:42:22,934 And the other one has nothing. 677 00:42:22,985 --> 00:42:24,170 That's your point? 678 00:42:24,219 --> 00:42:25,704 It's all a giant racket? 679 00:42:25,755 --> 00:42:28,139 And they're playing it on themselves. 680 00:42:28,190 --> 00:42:31,010 I mean, a gun goes through a famous battle, 681 00:42:31,059 --> 00:42:32,409 and it's just the same as if it hadn't 682 00:42:32,460 --> 00:42:36,644 unless you know. It's all in here, in the mind. 683 00:42:36,695 --> 00:42:38,885 So who's to say our jeweled choker 684 00:42:38,934 --> 00:42:40,235 isn't Sitting Bull's original? 685 00:42:42,835 --> 00:42:44,940 All right, so which one is it? 686 00:42:46,605 --> 00:42:47,574 This one. 687 00:42:53,849 --> 00:42:56,235 Won't he spot that it's a fake? 688 00:42:56,284 --> 00:42:58,070 The man's already got a forgery 689 00:42:58,119 --> 00:42:59,769 in his esteemed collection: 690 00:42:59,820 --> 00:43:01,505 pistol aged by an acid chemical, 691 00:43:01,554 --> 00:43:03,574 He can't distinguish what's fake from what's real. 692 00:43:03,625 --> 00:43:05,074 Let's screw him over. 693 00:43:05,125 --> 00:43:07,445 80,000 yen split two ways. 694 00:43:07,494 --> 00:43:09,594 Just make sure it looks good enough. 695 00:43:13,034 --> 00:43:15,969 60-40. I got materials to cover. 696 00:43:31,184 --> 00:43:32,369 [door closes] 697 00:43:32,420 --> 00:43:33,619 [footsteps] 698 00:43:35,224 --> 00:43:37,110 - Jules? - Yeah. 699 00:43:37,159 --> 00:43:38,510 Where have you been? 700 00:43:38,559 --> 00:43:39,844 I was with Arnold. 701 00:43:39,894 --> 00:43:41,079 He saw me at work, 702 00:43:41,130 --> 00:43:43,079 so I had to go and talk to him. 703 00:43:43,130 --> 00:43:44,480 What did he say? 704 00:43:44,530 --> 00:43:46,949 He said... 705 00:43:47,000 --> 00:43:49,605 that he did it to support us. 706 00:43:50,905 --> 00:43:54,275 And that he thinks he saved Trudy. 707 00:43:55,175 --> 00:43:56,594 He thinks he's the one 708 00:43:56,644 --> 00:43:58,630 who got the Japanese to let her go to the Neutral Zone. 709 00:43:58,679 --> 00:44:00,014 Did you tell him she's dead? 710 00:44:03,650 --> 00:44:05,019 No. 711 00:44:11,724 --> 00:44:12,695 What's wrong? 712 00:44:14,530 --> 00:44:16,244 Frank, I saw Trudy. 713 00:44:16,295 --> 00:44:17,650 - What? - I was in the market, 714 00:44:17,699 --> 00:44:18,885 and I saw her. 715 00:44:18,934 --> 00:44:20,985 You saw the pawns shoot her. 716 00:44:21,034 --> 00:44:23,590 I know it sounds crazy, but I... I saw her. 717 00:44:23,639 --> 00:44:26,025 Jules, we have to get out of here. 718 00:44:26,074 --> 00:44:28,125 The Kempeitai came to the factory today 719 00:44:28,175 --> 00:44:29,644 looking for the shooter. 720 00:44:31,045 --> 00:44:33,800 Do you think they were looking for you? 721 00:44:33,849 --> 00:44:36,065 Ed told me they didn't ask for anyone by name. 722 00:44:36,114 --> 00:44:37,534 I got out before they saw me. 723 00:44:37,585 --> 00:44:39,269 Look, the Kempeitai won't let this go 724 00:44:39,320 --> 00:44:40,670 until they've got someone, 725 00:44:40,719 --> 00:44:41,804 and now with Arnold, Jules, 726 00:44:41,855 --> 00:44:43,474 I have to get out of here. 727 00:44:43,525 --> 00:44:45,244 And when they come looking for me, 728 00:44:45,295 --> 00:44:47,130 you can't be here, either. 729 00:44:49,065 --> 00:44:50,715 Okay, so what, we go to the Neutral Zone? 730 00:44:50,764 --> 00:44:52,014 Yeah. 731 00:44:52,065 --> 00:44:53,635 You've got to trust me. 732 00:45:00,940 --> 00:45:02,110 But, Frank. 733 00:45:06,579 --> 00:45:10,184 What if she is still around somehow? 734 00:45:26,434 --> 00:45:27,920 Frank: She isn't, Jules. 735 00:45:27,969 --> 00:45:29,534 She's gone. 736 00:45:32,675 --> 00:45:34,789 Trudy Walker. 737 00:45:34,840 --> 00:45:37,130 We don't know what she was involved in? 738 00:45:37,179 --> 00:45:38,545 No, Trade Minister. 739 00:45:51,260 --> 00:45:54,144 Yesterday you knew my wife was dead, 740 00:45:54,195 --> 00:45:56,179 even though I told you nothing. 741 00:45:56,230 --> 00:46:00,135 Your compassion has placed me under your debt. 742 00:46:03,405 --> 00:46:06,489 You have a sister: Trudy Walker. 743 00:46:06,539 --> 00:46:08,375 She... 744 00:46:10,280 --> 00:46:12,144 You know she's missing. 745 00:46:17,885 --> 00:46:19,769 It's not easy. 746 00:46:19,820 --> 00:46:21,739 I have to tell you. 747 00:46:21,789 --> 00:46:23,760 She's dead. 748 00:46:37,905 --> 00:46:39,405 And, uh... 749 00:46:41,175 --> 00:46:42,610 how do you know? 750 00:46:44,880 --> 00:46:50,184 I was given information by Japanese authorities. 751 00:46:51,085 --> 00:46:52,405 I'm sorry. 752 00:46:52,454 --> 00:46:54,239 Did they tell you anything? 753 00:46:54,289 --> 00:46:55,655 Where she is? 754 00:46:58,695 --> 00:47:00,195 Her body. 755 00:47:03,429 --> 00:47:06,199 It's a horrible place to see. 756 00:47:09,534 --> 00:47:11,355 I was taught that in your culture, 757 00:47:11,405 --> 00:47:13,625 truth is of the highest importance 758 00:47:13,675 --> 00:47:16,545 and only with the truth can one move forward. 759 00:47:49,275 --> 00:47:53,199 When you find her, ask her to forgive us. 760 00:47:53,250 --> 00:47:56,065 And bid her spirit to cross the river 761 00:47:56,114 --> 00:47:57,820 to Anoyo on the other side. 762 00:48:02,054 --> 00:48:04,659 [speaking Japanese] 763 00:48:33,820 --> 00:48:35,489 Thank you. 764 00:49:18,864 --> 00:49:20,769 [airplane zooms] 765 00:49:30,110 --> 00:49:31,344 Taxi. 766 00:49:32,914 --> 00:49:35,650 You wait! Japanese go first! 767 00:50:01,510 --> 00:50:03,579 [birds squawking] 768 00:50:25,965 --> 00:50:30,570 [insects buzzing] 769 00:51:38,875 --> 00:51:41,539 [crying]