1 00:01:41,080 --> 00:01:42,000 جو 2 00:01:44,590 --> 00:01:45,080 درود 3 00:01:45,080 --> 00:01:47,030 درود . خوشحالم که تونستی بیای 4 00:01:47,940 --> 00:01:49,470 شما رو در رژه توی تلویزیون دیدم 5 00:01:49,470 --> 00:01:51,590 واقعا خوب بود- اوه،آره ، خوب بود- 6 00:01:52,250 --> 00:01:53,110 هی ، هری 7 00:01:53,920 --> 00:01:55,920 درود- درود- 8 00:02:01,210 --> 00:02:03,730 عزیزم ، جو اومده 9 00:02:06,360 --> 00:02:07,260 سلام ، جو 10 00:02:07,930 --> 00:02:09,030 همسرم هلن 11 00:02:09,090 --> 00:02:10,340 خیلی خوشحالم که تونستی به ما ملحق بشی 12 00:02:10,340 --> 00:02:11,750 ممنون که منو دعوت کردید ، خانم 13 00:02:11,750 --> 00:02:14,820 من مادرت نیستم میتونی منو هلن صدا کنی 14 00:02:15,150 --> 00:02:15,970 بچه ها؟ 15 00:02:15,970 --> 00:02:16,900 بله، مادر 16 00:02:18,520 --> 00:02:19,300 اوه، شما هستید 17 00:02:19,300 --> 00:02:21,630 اوه، اونا خوشگلند . ممنونم 18 00:02:22,900 --> 00:02:25,990 جو، اینا توماس و ایمی و جنیفر هستند 19 00:02:26,350 --> 00:02:27,430 سلام ، بچه ها ، درود 20 00:02:27,430 --> 00:02:28,260 درود 21 00:02:29,220 --> 00:02:30,910 دوباره چهارمین نفرمونو فراموش کردی 22 00:02:31,470 --> 00:02:32,680 این مکسه 23 00:02:33,490 --> 00:02:34,790 هی، رفیق . من همیشه یک سگ میخواستم 24 00:02:34,790 --> 00:02:37,190 مکس عضوی از خانواده ماست 25 00:02:37,390 --> 00:02:38,830 روز بزرگداشت سربازان واسه همینه 26 00:02:38,840 --> 00:02:40,600 فکر کن تو خونه خودتی جو 27 00:02:41,210 --> 00:02:43,170 بیا جو . من این اطرافو نشونت میدم 28 00:03:19,270 --> 00:03:20,600 سعی کردم بیدارت نکنم 29 00:03:21,000 --> 00:03:23,060 نمیدونستم که اینقدر میخوابی 30 00:03:23,540 --> 00:03:26,400 نه ، من ، اه، فقط داشتم نقاشی ها رو نگاه میکردم 31 00:03:28,210 --> 00:03:29,570 مراسم یادبود چطور بود؟ 32 00:03:33,640 --> 00:03:34,590 الکی بود 33 00:03:39,900 --> 00:03:41,370 تو خوب بنظر میای 34 00:03:42,480 --> 00:03:43,250 ممنون 35 00:03:44,280 --> 00:03:45,870 باید وقت بیشتری رو با هم بگذرونیم 36 00:03:45,990 --> 00:03:48,050 من نمیخوام که برای تمرین کاراته دیر کنی 37 00:03:49,170 --> 00:03:50,140 شام چی؟ 38 00:03:51,680 --> 00:03:52,470 آره 39 00:03:56,500 --> 00:03:58,160 تلفن زنگ خورد؟ 40 00:03:58,450 --> 00:04:00,920 آره، اشتباه گرفته بودند 41 00:04:01,640 --> 00:04:02,580 بعدا میبینمت 42 00:04:11,910 --> 00:04:13,820 شرم آوره ، درسته؟ 43 00:04:15,620 --> 00:04:16,710 هی ، حرفشو نزن 44 00:04:19,090 --> 00:04:20,730 پس پدرت واسش مهم نیست که تو اینجا باشی؟ 45 00:04:20,880 --> 00:04:22,530 اون به ما اعتماد داره که مسئولیت پذیر هستیم 46 00:04:57,100 --> 00:04:57,860 هی ، جو 47 00:05:01,920 --> 00:05:03,030 پدر اینارو جمع میکنه 48 00:05:04,550 --> 00:05:05,740 اون شکار رو دوست داره 49 00:05:05,740 --> 00:05:07,590 فکر کنم اون پوشش امنیتیه 50 00:05:07,950 --> 00:05:09,720 بیا ، من بیرون رو نشونت میدم 51 00:05:44,770 --> 00:05:46,570 میخوای بازی کنیم؟- حتما- 52 00:05:47,040 --> 00:05:49,020 تو چجوری با پدر من کار میکنی؟ 53 00:05:49,370 --> 00:05:51,110 اون تصمیم گرفت که بهم یک فرصت بده 54 00:05:52,020 --> 00:05:53,410 حدس میزنم که خوش شانسم 55 00:05:54,440 --> 00:05:55,800 کدوم دانشگاه رفتی؟ 56 00:05:56,670 --> 00:05:58,310 اه، من مستقیم اومدم سر کار 57 00:05:58,480 --> 00:05:59,470 در اس اس؟ 58 00:06:00,880 --> 00:06:01,940 توی کارخانه 59 00:06:03,700 --> 00:06:05,800 اما تو در جوانان هیتلر بودی 60 00:06:06,910 --> 00:06:07,740 حتما 61 00:06:08,420 --> 00:06:09,940 تا وقتی که اونا پرتم کردند بیرون 62 00:06:14,380 --> 00:06:15,530 تو میخوای به اس اس ملحق بشی؟ 63 00:06:16,210 --> 00:06:17,860 خیلی کارا هست که من دوست دارم انجام بدم 64 00:06:18,510 --> 00:06:20,060 جاهیی که دوست دارم برم 65 00:06:20,800 --> 00:06:21,620 اما مطمئنا 66 00:06:22,610 --> 00:06:23,980 من میخوام که کشورم رو سربلند کنم 67 00:06:23,980 --> 00:06:25,070 و پدرتو ،درسته؟ 68 00:06:25,250 --> 00:06:26,390 این چیه؟ 69 00:06:28,030 --> 00:06:29,960 تو داری راجب من اطلاعات بدست میاری ، جو 70 00:06:30,460 --> 00:06:32,580 تو هیچوقت بهم نگفتی که اسم وسطت دی ماجیوئه 71 00:06:34,620 --> 00:06:36,420 نمیدونستم که شما طرفدار بیسبال هستید قربان 72 00:06:36,670 --> 00:06:37,660 خوب، یک زمانی 73 00:06:38,350 --> 00:06:41,330 نسبت به دویدن یا فوتبال بازی کندیه 74 00:06:42,730 --> 00:06:45,910 من میرم دنبال مادر هلن تا از فرودگاه بیارمش 75 00:06:47,260 --> 00:06:48,060 باشه 76 00:06:49,630 --> 00:06:52,010 درواقع ، اینجاست که تو پیشنهاد میکنی با من بیای 77 00:06:52,200 --> 00:06:53,340 بهم کمک کنی از پس انتقاداتش بر بیام 78 00:06:53,340 --> 00:06:55,120 درسته ، ببخشید 79 00:06:55,310 --> 00:06:57,770 هی ، پدر ، بیا . بندازش اینجا 80 00:06:59,810 --> 00:07:01,720 چیزی به اسم ناهار مجانی وجود نداره، جو 81 00:07:16,480 --> 00:07:17,490 کونیچیوا 82 00:07:18,080 --> 00:07:19,420 من جولیانا کرین هستم 83 00:07:19,800 --> 00:07:20,790 کوتیمیچی 84 00:07:36,890 --> 00:07:39,750 فقط وقتی با وزیر بازرگانی حرف بزن که اون باهات حرف زد 85 00:07:59,840 --> 00:08:01,320 دوباره سلام ، خانم کرین 86 00:08:02,730 --> 00:08:04,770 من وزیر بازرگانی تاگومی هستم 87 00:08:07,140 --> 00:08:10,770 بخش بازرگانی بازدید کنندگان آریایی زیادی داره 88 00:08:11,140 --> 00:08:12,620 اونا معمولا اگر توسط شخص سفید پوستی 89 00:08:12,620 --> 00:08:15,530 بهشون خوش آمد گفته بشه ، راحت تر هستند 90 00:08:15,540 --> 00:08:16,900 اونا هرچی احساس راحتی بیشتری بکنند 91 00:08:16,900 --> 00:08:18,840 تجارت باهاشون راحت تره 92 00:08:18,840 --> 00:08:21,720 ، شغل شما اوردن چایی پر کردن لیوان آب 93 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 و لبخند زدن مودبانه در همه حاله 94 00:08:26,060 --> 00:08:27,130 شما به من کار میدید؟ 95 00:08:27,130 --> 00:08:30,100 برای همین دیروز اینجا بودید درسته؟ 96 00:08:33,200 --> 00:08:33,840 بله 97 00:08:33,840 --> 00:08:36,980 من جزییات رو از آقای اتو گرفتم 98 00:08:39,810 --> 00:08:41,360 اینجا کار هست 99 00:08:41,840 --> 00:08:43,570 اگر شما مایل باشید ، خانم کرین 100 00:08:45,750 --> 00:08:46,510 بله 101 00:08:48,270 --> 00:08:49,130 ممنونم 102 00:08:49,370 --> 00:08:52,600 آقای تاگومی انتظار وفاداری و رازداری کامل رو دارند 103 00:08:52,600 --> 00:08:54,610 شما راجب هیچ چیزی که اینجا دیدید یا شنیدی حرفی نمیزنید 104 00:08:54,610 --> 00:08:57,910 و بدون اجازه مستقیم از من این طبقه رو ترک نمیکنید 105 00:08:58,210 --> 00:09:00,450 اینجا ساختمان دولتیه خانم کرین 106 00:09:00,550 --> 00:09:01,920 توسط سربازان مسلح نگهبانی میشه 107 00:09:01,920 --> 00:09:04,570 بدون هماهنگی قبلی هیچ جایی نرید 108 00:09:19,580 --> 00:09:21,480 با دفتر وزیر بازرگانی تماس گرفتی؟ 109 00:09:21,480 --> 00:09:23,430 بله ، قربان . اونا منتظر شما هستند 110 00:09:24,300 --> 00:09:27,130 شما گزارش اولیه گلوله شناسی رو خوندید ، کارآگاه؟ 111 00:09:27,130 --> 00:09:28,490 ناتمامه 112 00:09:30,320 --> 00:09:31,550 مرد و پسری که 113 00:09:31,550 --> 00:09:33,500 تفنگدار عینکی رو توی جمعیت 114 00:09:33,500 --> 00:09:36,060 دیده بودند اعتقاد دارند که با تفنگ اون همخونی داره 115 00:09:37,110 --> 00:09:40,960 یک لیست از عتیقه فروشای با اجازه فروش مهمات رو برام گردآوری کن 116 00:09:50,870 --> 00:09:52,480 فرانک ، خوشحالم که پیدات کردم 117 00:09:53,290 --> 00:09:54,740 واسه کار دیرم شده 118 00:09:54,800 --> 00:09:57,890 اوه، آره .من الان شیفت شبم تموم شد 119 00:09:57,890 --> 00:09:58,620 اه،آره؟ 120 00:09:59,090 --> 00:10:01,460 فکر کردم در مسیر خونه بهت سر بزنم 121 00:10:03,370 --> 00:10:06,250 پس، جولیانا، اون دیروز اومد 122 00:10:09,730 --> 00:10:13,820 .... فرانک، من هیچوقت نگفتم که متاسفم واسه 123 00:10:15,290 --> 00:10:16,440 اتفاقی که افتاد 124 00:10:19,100 --> 00:10:21,500 این ، این مهربونیتو میرسونه آرنولد 125 00:10:22,460 --> 00:10:24,890 آنی احترامات تو رو بهم رسوند 126 00:10:27,460 --> 00:10:29,890 پس قضیه چیه ؟ جولیانا؟ 127 00:10:31,770 --> 00:10:33,920 اون خودش نبود ، فرانک 128 00:10:33,920 --> 00:10:36,030 میدونی ، اون فقط پنج دقیقه موند 129 00:10:36,030 --> 00:10:37,470 فکرش جایی دیگه بود 130 00:10:37,470 --> 00:10:39,000 حالا ، اگر خواهرش این اطراف بود 131 00:10:39,000 --> 00:10:40,230 .... من نگران نبودم ، ولی 132 00:10:40,230 --> 00:10:41,500 شاید جولیانا بهمون احتیاج نداشته باشه 133 00:10:41,500 --> 00:10:43,690 به اندازه ای که ما فکر میکنیم نگرانش باشیم 134 00:10:45,120 --> 00:10:46,260 ...اما ، فرانک ، ما 135 00:10:46,650 --> 00:10:48,070 ما از اون نوع آدمایی هستیم که نگران میشیم 136 00:10:48,070 --> 00:10:50,070 حتی اگر مردم لازممون داشته باشند یا نه 137 00:10:51,640 --> 00:10:55,180 ما آروم عقب وایمیستیم 138 00:10:55,570 --> 00:10:58,230 و اگر لازم باشه تصمیمات سختی میگیریم 139 00:11:00,490 --> 00:11:01,710 تو پسر خوبی هستی 140 00:11:03,180 --> 00:11:05,040 خوشحالم که جولز میتونه روت حساب کنه 141 00:11:06,790 --> 00:11:09,300 من خوشحالم که شما میتونید روی هم حساب کنید ، میدونی؟ 142 00:11:13,060 --> 00:11:15,280 باشه ، من باید برم 143 00:11:15,910 --> 00:11:17,020 بعدا میبینمت 144 00:11:29,480 --> 00:11:30,940 ایناهاش 145 00:11:45,060 --> 00:11:46,800 خبرای بد ، قربان؟- برای هلن- 146 00:11:47,630 --> 00:11:49,500 اونا پرواز مادرشو لغو کردند 147 00:11:50,290 --> 00:11:52,560 فکر میکنم که هممون سریع باهاش کنار میایم 148 00:11:58,440 --> 00:11:59,400 رودولف؟ 149 00:12:00,330 --> 00:12:01,740 رودولف وگنر 150 00:12:03,630 --> 00:12:06,220 سلام، جان . درود 151 00:12:07,330 --> 00:12:08,390 درود 152 00:12:11,310 --> 00:12:12,470 اینجا چیکار میکنی؟ 153 00:12:12,470 --> 00:12:13,590 سعی دارم برم 154 00:12:13,590 --> 00:12:16,290 پروازهای برلین ساعت هاست که تاخیر دارند 155 00:12:16,780 --> 00:12:18,880 حالا اونا میگن که ممکنه امشب باشند 156 00:12:19,370 --> 00:12:20,430 کجا بودی؟ 157 00:12:20,770 --> 00:12:22,310 توی ماموریتی در ایالتهای پاسیفیک 158 00:12:23,430 --> 00:12:26,750 به دلیل مسائل امنیتی اونجا گیر افتادم 159 00:12:27,650 --> 00:12:29,430 خبری از شاهزاده تاجدار نشده؟ 160 00:12:29,430 --> 00:12:31,550 اونا میگن که نجات پیدا میکنه 161 00:12:32,080 --> 00:12:33,560 فروهر خیالش راحت میشه 162 00:12:33,570 --> 00:12:35,120 روزیه که باید دعا کنیم 163 00:12:35,880 --> 00:12:37,260 حالا که حرفش شد 164 00:12:37,600 --> 00:12:40,690 پرواز مادر زنم هم تحت تاثیر قرار گرفته 165 00:12:41,040 --> 00:12:42,870 ما یک جای خالی سر میزمون داریم 166 00:12:43,470 --> 00:12:44,630 ....اوه، نه ، جان ، من 167 00:12:44,630 --> 00:12:45,520 اوه، چرا نه؟ 168 00:12:46,130 --> 00:12:47,490 چند وقته که همدیگرو ندیدیم؟ 169 00:12:47,490 --> 00:12:49,360 ...با این وجود- -15سال؟ 170 00:12:49,800 --> 00:12:51,100 امروز روز بزرگداشت سربازانه 171 00:12:52,210 --> 00:12:53,390 اصرار میکنم 172 00:12:55,460 --> 00:12:56,630 مثل روزای قدیم 173 00:12:56,630 --> 00:12:59,070 که شافر اسمیت بهمون زور میگفت 174 00:12:59,070 --> 00:13:00,160 چی میگی؟ 175 00:13:01,460 --> 00:13:02,260 ممنونم 176 00:13:03,440 --> 00:13:05,420 ببخشید . این جو بلیکه 177 00:13:05,810 --> 00:13:07,010 رودولف وگنر 178 00:13:08,040 --> 00:13:11,080 هم قطار قدیمی ، دوست صمیمی 179 00:13:11,990 --> 00:13:13,060 از آشناییتون خوشحالم قربان 180 00:13:13,270 --> 00:13:14,630 رودولف . همچنین 181 00:13:15,300 --> 00:13:16,610 بریم بهت غذا بدیم 182 00:13:22,980 --> 00:13:27,030 ما مخصوصا بابت آقای ماتسونی نگران هستیم 183 00:13:27,080 --> 00:13:30,080 نظرش رو راجب عملکر خودروسازی ارائه داده 184 00:13:30,080 --> 00:13:32,200 و اهمیت اقتصاد 185 00:13:33,030 --> 00:13:35,380 اما قبل از اینکه خیلی وارد بحث 186 00:13:35,380 --> 00:13:37,540 اب های پر تلاطم 187 00:13:37,540 --> 00:13:39,770 و دزدان دریایی در جنوب دریای چین بشیم 188 00:13:39,770 --> 00:13:42,460 میتونم سوال کنم ، وزیر بازرگانی حال شاهزاده تاجدار چطوره؟ 189 00:13:42,460 --> 00:13:44,740 خوبی شما رو میرسونه که پرسیدید ، سفیر 190 00:13:45,730 --> 00:13:48,560 از طرف شخص خودم ، منو ببخشید که فراموش 191 00:13:48,560 --> 00:13:51,510 کردم روز بازگشت سربازان رو بهتون تبریک بگم 192 00:13:51,510 --> 00:13:53,760 خیلی لطف دارید وزیر تاگومی 193 00:13:54,260 --> 00:13:56,620 مخصوصا از زمانی که ایالات پاسیفیک 194 00:13:56,620 --> 00:13:59,300 تصمیم گرفت که این مناسبت رو بطور رسمی اعلام نکنه 195 00:13:59,710 --> 00:14:02,710 ما موفقیت گروهیمون رو 196 00:14:02,710 --> 00:14:04,960 کاملا در روز نیروی دریایی جشن میگیریم 197 00:14:05,240 --> 00:14:06,630 و مفتخرم که بگم 198 00:14:06,630 --> 00:14:08,600 تا وقتکه در بین دوستانمون هستیم 199 00:14:09,280 --> 00:14:11,830 که اعلیحضرت شاهزاده تاجدار 200 00:14:11,830 --> 00:14:14,820 اون جشن ها رو در توکیو رهبری خواهند کرد 201 00:14:14,820 --> 00:14:17,070 اولین کاری که امروز صبح کردم دیدن ایشون بود 202 00:14:17,770 --> 00:14:19,370 ایشون خیلی خوب بنظر میرسیدند 203 00:14:19,790 --> 00:14:22,520 و راجب تحقیقات چی ، وزیر بازرگانی؟ 204 00:14:22,770 --> 00:14:23,830 روندش چطور پیش میره؟ 205 00:14:23,830 --> 00:14:27,520 این بحث مربوط به این اتاق نیست ، فرمانده 206 00:14:29,420 --> 00:14:31,220 اگر همتون برید به صفحه 2 207 00:14:31,230 --> 00:14:33,470 که مربوط به بحث امنیت بازرگانی میشه 208 00:14:42,580 --> 00:14:44,970 زندگی تو برلین هنوز باهات میسازه ، رودولف؟ 209 00:14:45,850 --> 00:14:46,670 آره 210 00:14:47,250 --> 00:14:48,890 بجز سیاست ها 211 00:14:49,330 --> 00:14:51,960 شایعات راجب آینده رایش 212 00:14:51,960 --> 00:14:54,580 و رهبریش هر روز داره بیشتر میشه 213 00:14:54,850 --> 00:14:56,770 و متاسفم که منم دارم بدبین میشم 214 00:14:56,770 --> 00:14:59,030 فکر کنم به این میگن پیر شدن ، دوست من 215 00:14:59,530 --> 00:15:01,270 شاید ، عطش قدرت 216 00:15:01,270 --> 00:15:03,890 بعضی از هم قطارانمون رو خیلی بد کرد 217 00:15:05,540 --> 00:15:06,650 اینجا چی؟ 218 00:15:07,690 --> 00:15:08,690 هیدریک گزارش میداد 219 00:15:08,690 --> 00:15:11,390 که تو به بهره وری در اداره 220 00:15:11,390 --> 00:15:13,990 بدون تلاش ادامه میدی 221 00:15:13,990 --> 00:15:17,240 هیچ چیزی بدون تلاش بدست نمیاد . خودت میدونی رودولف 222 00:15:17,240 --> 00:15:19,380 کسایی با حافظه کوتاه هستند 223 00:15:19,380 --> 00:15:21,610 که میخوان ما رو به سمت عقب ببرند 224 00:15:22,980 --> 00:15:25,970 من فکر میکردم که شورش ها کاملا ریشه کن شدند 225 00:15:25,970 --> 00:15:29,140 کسانی که قلب های قوی ولی مغزهای سبک دارند نشدند 226 00:15:29,140 --> 00:15:30,300 از جو بپرس 227 00:15:30,500 --> 00:15:33,000 اون بیشتر هفته گذشته رو دنبال مقاومت بوده 228 00:15:33,000 --> 00:15:35,300 بعنوان مامور مخفی در منطقه بیطرف 229 00:15:36,360 --> 00:15:37,570 موفق بودی ، جو؟ 230 00:15:39,620 --> 00:15:40,640 خیلی چیزا یاد گرفتم 231 00:15:42,920 --> 00:15:43,850 تو خوش شانسی 232 00:15:44,050 --> 00:15:46,600 تو نمیتونی مربی ای بهتر از جان پیدا کنی 233 00:15:50,940 --> 00:15:51,840 هلن؟ 234 00:15:52,360 --> 00:15:54,730 من یک رفیق قدیمی از سرزمین پدری رو با خودم اوردم 235 00:15:56,170 --> 00:15:57,390 رودولف رو یادت میاد 236 00:15:57,940 --> 00:16:00,860 لطفا وقتی منو معرفی میکنی از کلمه قدیمی استفاده نکن 237 00:16:02,530 --> 00:16:05,030 فکر میکنم چند باری در سینسیناتی ملاقات کردیم 238 00:16:05,150 --> 00:16:07,070 من هیچوقت یک زن زیبا رو فراموش نمیکنم 239 00:16:07,660 --> 00:16:08,940 دیدن دوباره شما خوبه 240 00:16:09,310 --> 00:16:10,630 من جایگزین ضعیفی برای مادرتون هستم 241 00:16:10,630 --> 00:16:11,940 اما تونستم که بایستم 242 00:16:11,940 --> 00:16:14,240 و انگور شراب سفید واستون بخرم 243 00:16:14,550 --> 00:16:16,000 خوب ، اونا میتونند بمونند 244 00:16:16,000 --> 00:16:16,840 ممنونم 245 00:16:17,090 --> 00:16:17,950 بیا با خانواده آشنا شو 246 00:16:17,950 --> 00:16:19,340 و ناهار تقریبا حاضره 247 00:16:19,340 --> 00:16:20,150 باشه 248 00:16:48,520 --> 00:16:49,300 الو 249 00:16:50,030 --> 00:16:51,160 اوه، خانم کاسورا ؟ 250 00:16:52,100 --> 00:16:52,770 بله؟ 251 00:16:52,770 --> 00:16:54,980 کونوچیوا ، آقای چیلدان 252 00:16:57,100 --> 00:16:59,340 از صنایع دستی هنری آمریکا؟ 253 00:16:59,720 --> 00:17:00,790 بله؟ 254 00:17:00,790 --> 00:17:02,730 بله ، حالتون چطوره؟ 255 00:17:02,730 --> 00:17:04,370 من خوب هستم ، متشکرم 256 00:17:05,360 --> 00:17:09,140 ام، ازم خواستید که راجب هر قطعه جدیدی که 257 00:17:09,140 --> 00:17:10,190 ممکنه بهش علاقه داشته باشید بهتون خبر بدم 258 00:17:10,200 --> 00:17:12,830 و یکی دو تا چیز جدید به دستم رسیده ، پس 259 00:17:13,200 --> 00:17:15,420 فکر میکنید که کی میتونید از فروشگاه دیدن کنید؟ 260 00:17:18,610 --> 00:17:20,050 مطمئن نیستم 261 00:17:20,740 --> 00:17:22,410 ام، باید با شوهرم هماهنگ کنم 262 00:17:23,040 --> 00:17:23,960 البته ، مطمئنا 263 00:17:23,960 --> 00:17:25,060 ...من فقط .. من 264 00:17:25,640 --> 00:17:27,820 ...دوست نداشتم از دستش بدید . و 265 00:17:33,560 --> 00:17:34,890 دوباره بهتون زنگ میزنم 266 00:17:42,940 --> 00:17:44,370 سربازرس کیدو 267 00:17:44,470 --> 00:17:46,700 شما اجازه نامه ویژه فروش مهمات دارید 268 00:17:46,700 --> 00:17:49,210 میخوام که همین الان دفتر فروشتون رو ببینم 269 00:17:50,000 --> 00:17:50,890 البته 270 00:17:51,250 --> 00:17:52,020 مطمئنا 271 00:17:55,760 --> 00:17:58,160 شما هفت تیری مربوط به قرن نوزدهم رو تازگی نفروختید 272 00:17:58,160 --> 00:18:00,170 اقای چیلدان؟ 273 00:18:02,040 --> 00:18:03,430 اه، نه قربان 274 00:18:03,430 --> 00:18:06,010 این در زمینه تخصصی من نیست 275 00:18:06,010 --> 00:18:09,880 من معمولا با تسلیحات قبل از قرن نوزدهم سروکار دارم 276 00:18:14,410 --> 00:18:17,480 ‏3تا گلوله کالیبر .45 277 00:18:18,280 --> 00:18:19,800 سه روز پیش فروخته شدند 278 00:18:25,550 --> 00:18:27,460 این معامله رو یادتون میاد ؟ 279 00:18:29,640 --> 00:18:30,890 البته 280 00:18:31,140 --> 00:18:32,670 آقای ساتوشی ماتسودا 281 00:18:32,670 --> 00:18:35,940 ساتوشی ماتسودا ؟ اون ژاپنیه ؟ 282 00:18:35,940 --> 00:18:38,290 اوه، بله ،بله ، همونطور که قانون میگه 283 00:18:38,720 --> 00:18:41,520 دروقع ، اکثریت قریب به اتفاق مشتریان من ژاپنی هستند 284 00:18:41,520 --> 00:18:42,860 خیلی ازشون جا گرفتند 285 00:18:43,270 --> 00:18:45,520 این گلوله ها به چه تفنگی میخورند؟ 286 00:18:48,270 --> 00:18:49,250 راستشو بخواید ، بازرس 287 00:18:49,250 --> 00:18:51,070 من در این زمینه مهارتی ندارم 288 00:18:51,070 --> 00:18:52,420 بررسی کردنش راحته 289 00:18:52,450 --> 00:18:54,150 و آدرس 290 00:18:57,960 --> 00:19:00,120 ماتسودا از تبت اومده بود؟ 291 00:19:00,620 --> 00:19:02,600 من اعتقاد دارم که اون داشت عبوری میگذشت 292 00:19:05,840 --> 00:19:08,670 گروهبان شما در تبت بودید 293 00:19:09,070 --> 00:19:10,590 من باهاش آشنا هستم قربان 294 00:19:12,150 --> 00:19:15,740 اون یک روستای کوچیکه خیلی دورافتاده 295 00:19:18,120 --> 00:19:22,170 به شما مجوز ویژه داده شده در شرایطی که 296 00:19:22,300 --> 00:19:23,930 مسئولان بتونند 297 00:19:23,930 --> 00:19:27,060 به راحتی به کسانی که اقلام ممنوعه میخرند دسترسی داشته باشند 298 00:19:27,330 --> 00:19:29,810 بله قربان و من واقعا متاسفم 299 00:19:29,900 --> 00:19:32,700 ...اما ماتسودا سان مشتری قبل اعتمادیه ؛ اه 300 00:19:32,700 --> 00:19:37,020 کسانی که شما بهشون اعتماد میکنید پی آمدی نداره ، آقای چیلدان 301 00:19:37,920 --> 00:19:40,290 ... در صورتیکه کسی که من بهش اعتماد 302 00:19:41,740 --> 00:19:43,890 میکنم همه جور پیآمدی داره 303 00:19:43,890 --> 00:19:45,210 میفهمی؟ 304 00:19:46,850 --> 00:19:49,140 بله ، قربان . بله . خیلی زیاد 305 00:20:03,260 --> 00:20:04,830 بزار اینو رک بگم رودولف 306 00:20:04,830 --> 00:20:06,020 اون یک قایق دزدید؟ 307 00:20:06,020 --> 00:20:07,510 من قایقی ندزدیدم 308 00:20:07,510 --> 00:20:09,350 موقتا قایق خودم رو گم کردم 309 00:20:09,360 --> 00:20:10,490 ...و قایق دیگه ای رو برداشتم که 310 00:20:10,490 --> 00:20:11,930 که متعلق به کس دیگه ای بود 311 00:20:11,930 --> 00:20:13,560 که بنظر خیلی شبیهش میومد 312 00:20:13,560 --> 00:20:15,110 یک هاورکرافت بعد از اون همه چیزی که ما نوشیدیم 313 00:20:15,110 --> 00:20:16,610 خیلی شبیه بنظر میومد 314 00:20:16,840 --> 00:20:19,310 و من نمیتونم در روز بزگشت سربازا یک لیوان شراب نمیتونم بخورم ؟ 315 00:20:21,680 --> 00:20:24,160 درسته ، تحت نظر شدید که بجز امروز 316 00:20:24,160 --> 00:20:26,930 دیگه نوشیدنی در کار نباشه 317 00:20:29,840 --> 00:20:30,660 نه 318 00:20:31,010 --> 00:20:32,570 میخوای بنوشی؟- نه- 319 00:20:34,940 --> 00:20:37,380 این واقعا غذای فوق العاده ایه ، هلن 320 00:20:38,140 --> 00:20:41,270 به سلامتی مهمترین شغل در رایش 321 00:20:52,530 --> 00:20:54,590 تو واسه خودت یک زن مناسب پیدا میکنی ، جو 322 00:20:56,020 --> 00:20:57,090 و تا اون موقع 323 00:20:57,500 --> 00:20:59,850 تا اونجا که میتونی بدهاشو پیدا کن 324 00:21:02,860 --> 00:21:05,370 تو ازدواج کردی ، رودولف ؟ متوجه حلقت شدم 325 00:21:07,140 --> 00:21:10,350 ازدوج کردم ، اما ما مدت زیادی رو جدا از هم زندگی میکنیم 326 00:21:10,540 --> 00:21:12,790 تا اونجایی که ممکن باشه سعی میکنم و بچه هام رو میبینم 327 00:21:13,040 --> 00:21:14,330 کاترین رو یادت میاد 328 00:21:17,070 --> 00:21:18,620 مطئنم که هنوزم قایقرانی میکنی 329 00:21:20,440 --> 00:21:21,210 نه 330 00:21:21,460 --> 00:21:22,210 چی؟ 331 00:21:23,230 --> 00:21:25,060 فکر میکردم واسه همین باشه که توی یک جزیره زندگی میکنی 332 00:21:25,190 --> 00:21:27,100 تو به همون اندازه که تو خشکی وقت میگذروندی 333 00:21:27,100 --> 00:21:28,630 توی رودخانه اهایو بودی 334 00:21:30,480 --> 00:21:31,670 من..من..من... تمومش کردم 335 00:21:31,670 --> 00:21:33,920 درست بعد از اینکه از سینسیناتی رفتم 336 00:21:39,100 --> 00:21:41,510 امیدوارم همتون جا برای پای سیب گذاشته باشید 337 00:21:41,780 --> 00:21:42,530 آره؟ 338 00:21:56,110 --> 00:21:58,340 هی، واژه " برای زندگی" واست مفهومی داره؟ 339 00:21:59,040 --> 00:22:00,810 نه چرا؟ 340 00:22:23,560 --> 00:22:27,080 من باید چند تا از اطلاعات پرسنلی تو رو چک کنم فرانک 341 00:22:31,340 --> 00:22:33,190 میتونم بپرسم چرا آقای ویندام ماتسون؟ 342 00:22:35,840 --> 00:22:37,690 چون اونا خواستند 343 00:22:37,990 --> 00:22:39,860 پس باید درست باشند 344 00:22:40,260 --> 00:22:41,440 خواستند؟چرا؟ 345 00:22:42,290 --> 00:22:44,870 این سوالی نیست که هیچکدوم از ما باید بپرسه 346 00:22:45,380 --> 00:22:46,550 همه چیز مرتبه؟ 347 00:22:46,940 --> 00:22:47,690 آره 348 00:22:47,750 --> 00:22:48,530 خوبه 349 00:22:49,760 --> 00:22:51,530 دختری در کار هست ، جو؟ 350 00:22:51,720 --> 00:22:52,230 یکی که خاص باشه؟ 351 00:22:52,230 --> 00:22:53,000 مواظب باش 352 00:22:55,510 --> 00:22:56,260 نه 353 00:22:57,700 --> 00:22:58,840 ... خوب، یکی 354 00:22:59,670 --> 00:23:00,910 ....یک دختر هست ، اما 355 00:23:02,380 --> 00:23:03,580 پیچیدست 356 00:23:03,590 --> 00:23:06,890 خوب، چیزای باارزش آسون بدست نمیان 357 00:23:07,210 --> 00:23:09,710 میدونی ، وقتی منو جان اولین بار ملاقات کردیم 358 00:23:09,710 --> 00:23:12,330 تو شانس زیادی نمیدادی که ما با هم باشیم 359 00:23:13,100 --> 00:23:15,970 ما هیچی نداشتیم . ما زیر صفر بودیم 360 00:23:16,990 --> 00:23:18,360 خانواده اون با پول شروع کرد 361 00:23:18,370 --> 00:23:20,640 اما بعدش ورشکست شد 362 00:23:22,940 --> 00:23:25,780 میدونی جان معتقده که یک مرد ارزش خودشو درک میکنه 363 00:23:26,260 --> 00:23:27,670 بنظر میرسه که تو کارت خوب بوده 364 00:23:30,150 --> 00:23:31,600 تو میتونی همه اینا رو داشته باشی جو 365 00:23:32,120 --> 00:23:33,690 من چیزای زیادی از جان در تو میبینم 366 00:23:37,240 --> 00:23:38,540 ....این... این 367 00:23:39,740 --> 00:23:42,370 واقعا عالی بود که اینجا بودم 368 00:23:42,420 --> 00:23:43,470 بله- ....فقط ، اه- 369 00:23:45,630 --> 00:23:46,690 واقعا عالی بود 370 00:23:48,230 --> 00:23:50,970 میدونی . مسیر برگشت به شهر خیلی طولانیه 371 00:23:51,590 --> 00:23:52,760 چرا امشبو نمیمونی؟ 372 00:23:53,400 --> 00:23:55,230 اوه، نه. من نمیخوام که مزاحمتون بشم 373 00:23:55,290 --> 00:23:57,370 خوب، ما اتاق داریم 374 00:23:58,180 --> 00:23:59,030 دیگه خودت میدونی 375 00:24:00,510 --> 00:24:01,750 داره میاد 376 00:24:02,880 --> 00:24:04,260 تقریبا وقتش رسیده 377 00:24:04,540 --> 00:24:05,160 بیا 378 00:24:17,000 --> 00:24:19,100 ماموریتت توی ایالتهای پاسیفیک چی بود؟ 379 00:24:19,430 --> 00:24:20,200 بازرگانی 380 00:24:22,780 --> 00:24:23,940 نمیتونی راجبش صحبت کنی؟ 381 00:24:27,350 --> 00:24:29,850 من میتونم راجب هرچیزی باهات حرف بزنم ، دوست من 382 00:24:30,440 --> 00:24:34,420 این بحث رو تضمین نمیکنه . معمولی بود 383 00:24:38,020 --> 00:24:40,470 مسیر طولانی ای برای رفتن به یک ماموریت معمولیه 384 00:24:41,800 --> 00:24:44,370 مخصوصا وقتی که ما ملت پیروز هستیم 385 00:24:48,750 --> 00:24:51,600 دارید ازم بازجویی میکنید ، فرمانده؟ 386 00:24:54,410 --> 00:24:55,250 بله 387 00:25:14,250 --> 00:25:15,270 خانم کرین 388 00:25:21,020 --> 00:25:23,950 کارت عبور امنیتی شما برای مجموعه کارکنان حاضره خانم کرین 389 00:25:23,950 --> 00:25:27,450 طبقه 2 ، اتاق 2044، جایی که آقای اتو باهاتون مصاحبه کرد 390 00:25:27,450 --> 00:25:30,250 دقیقا سر 15 دقیقه برگردید 391 00:25:35,180 --> 00:25:36,650 هم شهروندان 392 00:25:37,190 --> 00:25:40,820 امروز به عنوان یک مرد سربلند در حضور شما ایستادم 393 00:25:40,910 --> 00:25:43,580 در این روز در 1947 394 00:25:43,870 --> 00:25:46,460 دو سال بعد از تسلیم شدن 395 00:25:46,460 --> 00:25:49,800 دولت ایالات متحده آمریکا 396 00:25:49,860 --> 00:25:52,930 پیروزی در نزاع خونین برای رها سازی امریکا 397 00:25:52,930 --> 00:25:57,310 در نهایت و بطور کامل حاصل شد 398 00:26:07,660 --> 00:26:09,550 ساکورا ایوازارو 399 00:26:15,200 --> 00:26:19,540 و در این روز ماموریت واقعی ما شروع شد 400 00:26:21,260 --> 00:26:25,270 .... تا مردمی سربلند اما دمکراتیک 401 00:26:25,560 --> 00:26:27,840 میتونیم خوردنی داشته باشیم؟ پرتزل؟ 402 00:26:27,840 --> 00:26:28,610 آره 403 00:26:29,700 --> 00:26:30,470 من میرم 404 00:26:30,470 --> 00:26:33,550 در تاریخ بشریت ... 405 00:26:35,270 --> 00:26:37,540 بزارید روراست باشیم 406 00:27:19,350 --> 00:27:20,790 جنایتکاری... 407 00:27:21,380 --> 00:27:22,850 جنبش های کارگری 408 00:27:22,860 --> 00:27:26,190 تظاهر برای مردم 409 00:27:31,740 --> 00:27:34,520 ....این سرزمینی رو به انحطاط بود 410 00:27:34,520 --> 00:27:35,940 جو، حالت خوبه ؟ 411 00:27:37,410 --> 00:27:38,370 ببخشید 412 00:27:42,660 --> 00:27:43,520 میتونم کمکتون کنم 413 00:27:43,520 --> 00:27:46,850 چی؟ من اومدم اینجا مجوز ورود امنیتیمو بگیرم 414 00:27:57,400 --> 00:27:59,050 شانه به شانه.... 415 00:27:59,440 --> 00:28:01,970 ... در هزار سال رایش- ممنونم- 416 00:28:01,970 --> 00:28:04,800 از قدرت و شکوه 417 00:28:07,190 --> 00:28:09,700 یک اجتماع ملی 418 00:28:09,700 --> 00:28:12,850 واقعا در ابدیت متحد شد 419 00:28:14,720 --> 00:28:16,360 دنبال آقای اتو میگشتید ؟ 420 00:28:16,580 --> 00:28:19,010 اه، نه، درواقع شاید شما بتونید کمک کنید 421 00:28:19,020 --> 00:28:19,920 اسمتون چیه؟ 422 00:28:20,350 --> 00:28:22,330 کریستین تاناکا 423 00:28:22,390 --> 00:28:25,530 منو یادتون میاد؟ درسته ؟ از دیروز؟ 424 00:28:26,620 --> 00:28:29,110 من دنبال کسی میگردم، کسی که اینجا کار میکنه 425 00:28:29,160 --> 00:28:31,640 وزیر بازرگانی شما رو فرستاده تا پرونده یکی از کارکنان رو بیارید؟ 426 00:28:31,930 --> 00:28:32,740 آره 427 00:28:33,060 --> 00:28:35,640 خوب، نه، خود آقای تاگومی شخصا نه 428 00:28:35,650 --> 00:28:36,220 اما یکی از دخترا گفت 429 00:28:36,220 --> 00:28:38,010 میتونم وقتی که این پایینم بپرسم 430 00:28:38,300 --> 00:28:40,140 یکجورایی اورژانسیه 431 00:28:40,700 --> 00:28:42,960 ...اما شخصی که من دنبالش میگردم ایوازارو 432 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 ساکورا ایوازارو هست 433 00:28:45,890 --> 00:28:47,170 راجبش مطمئنی؟ 434 00:28:48,230 --> 00:28:49,020 چرا؟ 435 00:28:51,870 --> 00:28:53,700 به کدوم مدرسه رفتی؟ 436 00:28:55,580 --> 00:28:57,660 تو ضرب المثل سه تا میمون رو نمیدونی؟ 437 00:29:00,450 --> 00:29:01,770 چیز بد نبین 438 00:29:02,880 --> 00:29:04,140 چیز بد نشنو 439 00:29:05,650 --> 00:29:06,980 چیز بد نگو 440 00:29:07,750 --> 00:29:08,800 و ساکورا؟ 441 00:29:08,800 --> 00:29:10,040 شکوفه گیلاس 442 00:29:10,050 --> 00:29:11,470 این اسم خیلی رایجیه 443 00:29:12,550 --> 00:29:14,370 ... کی ازت خواست پیداش کنی؟ من میتونم 444 00:29:14,370 --> 00:29:16,860 اه، نه ، خوبه . نکن . لازم نیست 445 00:29:17,440 --> 00:29:19,090 بنظر میاد که میخواستند سر به سر دختر جدید بزارن 446 00:29:19,090 --> 00:29:20,700 دختر سفید جدید ، شاید 447 00:29:42,750 --> 00:29:43,880 برگرد سر کار 448 00:29:52,150 --> 00:29:53,760 رودولف وگنر 449 00:29:54,050 --> 00:29:56,120 مامور ارشد نازی از برلین 450 00:29:56,470 --> 00:29:59,870 و دیروز ناگهان از اتاقش توی هتل ناپدید شده 451 00:29:59,870 --> 00:30:03,610 خوب . ممنون که به من خبر دادید کارآگاه 452 00:30:05,270 --> 00:30:06,880 شما مشکوک نیستید؟ 453 00:30:08,000 --> 00:30:08,810 به چی؟ 454 00:30:08,810 --> 00:30:11,370 که یک مامور ارشد نازی از مراسم سخنرانی 455 00:30:11,380 --> 00:30:14,130 شاهزاده تاجدار بازدید کرده 456 00:30:14,460 --> 00:30:16,920 بازدیدی که در حینش به شاهزاده شلیک شده 457 00:30:17,380 --> 00:30:18,640 اون توی همون جایگاه بوده 458 00:30:18,640 --> 00:30:21,020 من با اتهامی اینجا نیومدم ، جناب وزیر 459 00:30:21,020 --> 00:30:24,270 در این مرحله ، فقط سوءظنه 460 00:30:26,400 --> 00:30:27,740 هیچ نظری ندارید که 461 00:30:27,740 --> 00:30:31,930 سرهنگ وگنر چرا و چجوری از اتاق هتلشون فرار کردند؟ 462 00:30:31,940 --> 00:30:35,130 من مطمئن هستم که باید توضیحی واسه بیگناهیشون باشه 463 00:30:37,590 --> 00:30:40,220 شما دیروز یک ویزای دیپلماتیک صادر کردید 464 00:30:40,950 --> 00:30:42,090 بله ، کردم 465 00:30:42,090 --> 00:30:44,710 میشه بپرسم برای کی؟ 466 00:30:44,960 --> 00:30:47,660 میتونید بپرسید، اما من معتقدم تمام چیزی که لازمه بدونید 467 00:30:47,660 --> 00:30:52,210 اینه که واسه آقایباینز یا سرهنگ وگنر نبود 468 00:30:55,810 --> 00:30:58,450 من لازم دارم که شما هرچی که راجب این مرد میدونید رو 469 00:30:58,450 --> 00:30:59,840 با اداره من در میان بگذارید 470 00:31:00,750 --> 00:31:02,050 بله ،البته 471 00:31:04,860 --> 00:31:07,800 از همکاریتون متشکر ، وزیر بازرگانی 472 00:31:22,140 --> 00:31:23,870 چیزی بجز وودکای لهستانی نمینوشم.... 473 00:31:23,870 --> 00:31:25,250 شما تا حالا وودکای لهستانی داشتید؟؟ 474 00:31:25,250 --> 00:31:26,360 خوب نیست 475 00:31:27,930 --> 00:31:28,970 ممنون ، پسرم 476 00:31:40,350 --> 00:31:41,540 فکر میکنم که این موقعیت نیاز 477 00:31:41,550 --> 00:31:43,440 به چیزهای خیلی خوب داره آقایون 478 00:31:49,010 --> 00:31:51,600 من هرگز در ایالات پاسیفیک نبودم رودولف 479 00:31:51,780 --> 00:31:52,960 مردم این روزا اونجا چیکار میکنند؟ 480 00:31:52,960 --> 00:31:54,250 معمولا تجارت 481 00:31:54,850 --> 00:31:56,500 اونا روز بزرگداشت سربازان رو جشن نمیگیرند 482 00:31:57,440 --> 00:31:58,040 واقعا؟ 483 00:31:59,100 --> 00:32:01,370 فکر کردم که فروهر اونا رو آریایی افتخاری کرده 484 00:32:01,490 --> 00:32:03,780 به این معنی نیست که واسه مردمشون ارزش قائل باشند جو 485 00:32:04,980 --> 00:32:07,190 اینجا کارگر محترمه 486 00:32:07,800 --> 00:32:09,680 نه یک وسیله بسمت پایان 487 00:32:10,210 --> 00:32:13,840 چیزای زیادی هست که راجب ژاپنی ها میشه تحسین کرد 488 00:32:14,160 --> 00:32:16,100 نه حداقل اخلاقیات کاریشون 489 00:32:16,100 --> 00:32:16,810 هیچ کمبود 490 00:32:16,810 --> 00:32:19,330 تحسینی اونطور که تو نگرانی نیست ، رودولف 491 00:32:19,330 --> 00:32:21,420 من با فروهر موافقم 492 00:32:21,420 --> 00:32:23,440 ادامه روابط دوستانه با توکیو 493 00:32:23,440 --> 00:32:25,730 به نفع همه است 494 00:32:27,450 --> 00:32:28,980 توحالا خانواده داری جان 495 00:32:29,930 --> 00:32:32,770 مطمئنم که موافقی باید هرکاری کنیم که 496 00:32:32,910 --> 00:32:34,070 از جنگ دوری کنیم 497 00:32:36,130 --> 00:32:37,070 شاید 498 00:32:38,140 --> 00:32:39,950 بعضی جنگ ها ضروری هستند 499 00:32:41,180 --> 00:32:42,350 ما توی یکیشون جنگیدیم 500 00:32:43,070 --> 00:32:44,030 و هنوزم باور داری 501 00:32:44,030 --> 00:32:46,650 که هرکاری که اونموقع کردیم 502 00:32:47,870 --> 00:32:49,110 لازم بود؟ 503 00:32:55,000 --> 00:32:57,120 تا وقتیکه برلین رو ببینی صبر کن جو 504 00:32:57,240 --> 00:32:57,860 .... مقیاس 505 00:32:57,860 --> 00:33:00,910 میدونی هیچکس راجب روز برزگداشت سربازان حرف نمیزنه، جو؟ 506 00:33:02,020 --> 00:33:04,020 هیچکس راجب اردوگاهها حرف نمیزنه 507 00:33:04,410 --> 00:33:07,560 هیچکس نمیگه که چند نفر نابود شدند 508 00:33:07,810 --> 00:33:09,770 ما برای اونکارا مدال گرفتیم 509 00:33:10,680 --> 00:33:12,240 اما هیچکس راجبش حرفی نمیزنه 510 00:33:12,240 --> 00:33:14,200 چی واسه گفتن هست ، رودولف؟ 511 00:33:16,430 --> 00:33:18,520 این کار لازم بود . ما هم انجامش دادیم 512 00:33:19,590 --> 00:33:21,480 در جنگ مثل زندگی، جو 513 00:33:21,540 --> 00:33:23,610 باید فداکاریهایی بشه 514 00:33:24,260 --> 00:33:25,450 تو هیچوقت راجبش فکر نکردی، جان؟ 515 00:33:25,450 --> 00:33:26,770 من ترجیح میدم آینده رو ببینم 516 00:33:26,770 --> 00:33:28,760 این چیزی نیست که پرسیدم- رودی- 517 00:33:30,850 --> 00:33:32,340 این مادون توئه 518 00:33:33,510 --> 00:33:37,430 وقتی همه اون شبا برای قایقرانی میرفتی 519 00:33:37,430 --> 00:33:38,650 ...تنها برای یک شیشه 520 00:33:38,650 --> 00:33:40,790 من داشتم سعی میکردم دورنمایی رو پیدا کنم 521 00:33:40,800 --> 00:33:44,540 و دیگه هم قایقرانی نمیکنم 522 00:33:44,830 --> 00:33:46,120 چرا؟ 523 00:33:54,380 --> 00:33:57,390 خوب، حداقلش الان ویسکی های بهتری داریم 524 00:33:58,820 --> 00:34:00,590 حالا دنیای بهتری داریم 525 00:34:06,810 --> 00:34:07,740 درود 526 00:34:11,370 --> 00:34:12,320 درود 527 00:34:12,850 --> 00:34:13,770 درود 528 00:34:28,900 --> 00:34:30,180 خانم کرین 529 00:34:30,760 --> 00:34:33,080 آقای تاگومی میخوان که باهاتون صحبت کنند 530 00:34:33,520 --> 00:34:34,540 خصوصی 531 00:34:49,370 --> 00:34:51,560 کونیچیوا آقای فرینک 532 00:34:52,420 --> 00:34:53,080 چی میخواید؟ 533 00:34:53,080 --> 00:34:55,040 امروز کمپیتای اومد دیدنم 534 00:34:56,070 --> 00:34:59,670 اونا علاقه ویژه ای به مهمات و سلاحهای عتیقه داشتند 535 00:35:00,730 --> 00:35:03,380 ...من لازم نیست بدونم که با اون فشنگا چیکار کردید 536 00:35:03,380 --> 00:35:04,370 بله ، من کاری نکردم 537 00:35:04,370 --> 00:35:06,260 من احمق نیستم ، آقای فرینک 538 00:35:06,260 --> 00:35:08,540 با دست کم گرفتن من اشتباه نکن 539 00:35:08,540 --> 00:35:10,670 من کاری نکردم ؛|الانم سرم شلوغه 540 00:35:10,670 --> 00:35:11,760 پس لطفا برو 541 00:35:11,760 --> 00:35:13,230 من فقط اطمینان خاطر از طرف شما 542 00:35:13,230 --> 00:35:14,250 رو میخوام که اونا پیدا نمیشن 543 00:35:14,250 --> 00:35:15,440 اگر تحقیقات رسمی به جایی نرسند 544 00:35:15,440 --> 00:35:17,040 تنها راهی که میتونند به من برسند از طریق شماست 545 00:35:17,040 --> 00:35:18,680 من ازت خواستم که بری بیرون ، باشه؟ 546 00:35:18,680 --> 00:35:23,020 (من بعلت حماقت یک گایجین (غیر ژاپنی کشته نمیشم 547 00:35:24,580 --> 00:35:26,120 و منو هم دستکم نگیر 548 00:35:26,120 --> 00:35:28,300 !تو آشغال عوضی بیخود 549 00:35:28,510 --> 00:35:30,210 من حرف بزنم ، هردومون مردیم 550 00:35:30,210 --> 00:35:33,520 و باور کن . تو امشب چیزای خیلی بیشتری بجز من واسه از دست دادن داری 551 00:35:37,110 --> 00:35:38,180 بنظر میاد که چاره ای نداریم 552 00:35:38,180 --> 00:35:40,690 جز اینکه بهماعتماد کنیم آقای فرینک 553 00:36:01,780 --> 00:36:04,550 خانم کرین ، زیاد معطلتون نمیکنم 554 00:36:04,550 --> 00:36:07,950 میخوستم صمیمانه از تلاش امروزتون تشکر کنم 555 00:36:09,270 --> 00:36:11,390 فرهنگی که ما توش متولد شدیم 556 00:36:11,550 --> 00:36:15,300 به این معنیه ما کارهارو متفاوت انجام میدیم 557 00:36:15,300 --> 00:36:18,480 و من هنوزم مشکوکم که ما 558 00:36:18,960 --> 00:36:22,000 ما هنوز هم خیلی چیزها رو محترم میشمریم 559 00:36:24,530 --> 00:36:28,950 میبینید که ما صورتای سفید زیادی اینجا نداریم 560 00:36:29,580 --> 00:36:31,860 با انتصاب شما فرض میشه که 561 00:36:31,860 --> 00:36:33,960 شما میتونید وابسته باشید 562 00:36:36,200 --> 00:36:37,260 ...اعتماد 563 00:36:37,800 --> 00:36:39,800 برای من خیلی مهمه خانم کرین 564 00:36:42,190 --> 00:36:44,070 میفهمم اقای تاگومی 565 00:36:56,960 --> 00:36:59,810 آیکیدو اهمیت واکنش رو نشون میده 566 00:37:00,570 --> 00:37:04,040 خواندن قصد حریف از روی حرکات فیزیکی 567 00:37:05,270 --> 00:37:07,820 فرمانده دریلز ، در جلسه امروز 568 00:37:08,240 --> 00:37:10,590 وقتی که حرف میزد مدام به گلوش دست میزد 569 00:37:11,620 --> 00:37:13,590 منم بعضی وقتا اینکارو میکنم 570 00:37:14,200 --> 00:37:15,860 وقتی میخوام چیزی رو پنهان کنم 571 00:37:20,790 --> 00:37:23,020 آیکیدو پیشه اصیلیه 572 00:37:24,810 --> 00:37:26,220 عصر بخیز خانم کرین 573 00:37:41,070 --> 00:37:42,330 متاسفم 574 00:37:43,010 --> 00:37:43,880 فرانک 575 00:37:46,740 --> 00:37:48,040 خیلی متاسفم 576 00:37:48,930 --> 00:37:50,110 من منتظر موندم 577 00:37:54,690 --> 00:37:55,920 این خیلی زیباست 578 00:37:59,620 --> 00:38:00,700 من به مادرت زنگ زدم 579 00:38:01,160 --> 00:38:02,550 که ببینم اونجا هستی 580 00:38:02,570 --> 00:38:03,480 بعد ، من 581 00:38:04,570 --> 00:38:07,190 بعد، بعدش به باشگاه کاراته زنگ زدم 582 00:38:08,230 --> 00:38:09,000 ...باشه ، فرانک 583 00:38:09,000 --> 00:38:11,450 باشه، هرکاری که کردی دیگه عذرخواهی نکن 584 00:38:17,610 --> 00:38:19,580 من نمیخوام که تورو بیشتر از این در خطر بندازم 585 00:38:20,820 --> 00:38:22,640 این راجب فیلماست فرانک 586 00:38:25,320 --> 00:38:26,910 من بیخیال نمیشم 587 00:38:30,020 --> 00:38:31,540 نمیتونم- نه.نه.نه ،نه،نه- 588 00:38:31,540 --> 00:38:32,750 نه اونکارو نکن- اگر الان متوقف بشم- 589 00:38:32,750 --> 00:38:34,190 به همه کسایی که از دست دادیم خیانت کردم فرانک 590 00:38:34,190 --> 00:38:35,000 این منم که دارم باهات حرف میزنم 591 00:38:35,000 --> 00:38:37,530 همون پسری که تو رو از فلاکت توی خیابون بیرون کشید 592 00:38:37,530 --> 00:38:39,010 راجب اونا نیست 593 00:38:39,010 --> 00:38:40,780 آره ، این ...این.... این راجب توئه 594 00:38:40,780 --> 00:38:41,910 درست نیست 595 00:38:42,620 --> 00:38:43,930 و چرا باید به حادثه اشاره کنی؟ 596 00:38:43,930 --> 00:38:47,130 چطور هنوز نمیتونی ببینی که چیکار کردی؟ 597 00:38:48,030 --> 00:38:48,740 میدونی؟ 598 00:38:49,950 --> 00:38:51,020 ..میدونی چیه؟ من 599 00:38:51,160 --> 00:38:53,160 من هیچکدوم از اینا رو نخواستم جولیانا 600 00:38:53,260 --> 00:38:54,240 من خوشحال بودم 601 00:38:56,270 --> 00:38:57,130 چقدر خوشحال؟ 602 00:38:59,260 --> 00:39:00,090 من خوشحال بودم 603 00:39:02,460 --> 00:39:05,190 ما فقط به اندازه ای که اونا بهمون اجازه میدادند خوشحال بودیم 604 00:39:08,250 --> 00:39:10,890 فرانک، اگر که چیزی ... اگر راست باشه چی؟ 605 00:39:11,710 --> 00:39:12,740 اگر راهی برای فرار باشه چی ، فرانک؟ 606 00:39:12,740 --> 00:39:13,670 اگر باشه چی؟- ... آره ، خوب ، چی- 607 00:39:13,670 --> 00:39:14,900 برای تو ، برای من ، برای همه؟ 608 00:39:14,900 --> 00:39:17,570 چی باعث میشه که فکر کنی اونجا هم به همه دروغ نگی؟ 609 00:39:18,130 --> 00:39:19,740 منم اینو نخواستم ، فرانک 610 00:39:19,740 --> 00:39:21,120 !بیخیال- خوب ، خوب- 611 00:39:21,120 --> 00:39:23,090 اما برای اینکه بدونی ، من دیگه اون پسری نیستم 612 00:39:23,090 --> 00:39:25,350 که تو رو توی خیابون پیدا کرد 613 00:39:25,430 --> 00:39:27,230 تو کدوم گوری بودی؟ 614 00:39:29,120 --> 00:39:30,900 داشتی چیکار میکردی ، جولیانا؟ 615 00:39:32,990 --> 00:39:34,460 من رفتم سرکار 616 00:39:37,960 --> 00:39:38,700 چی؟ 617 00:39:40,640 --> 00:39:41,800 در نیپون 618 00:39:46,100 --> 00:39:47,070 تو برای دولت کار میکنی؟ 619 00:39:47,070 --> 00:39:49,510 برای ترودی- اونا ترودی رو کشتند- 620 00:39:57,990 --> 00:39:59,430 میدونی ، اونا 621 00:40:00,410 --> 00:40:01,740 اونا خواهرمو ازم گرفتند 622 00:40:03,890 --> 00:40:06,070 .... خواهرزاده هام 623 00:40:07,050 --> 00:40:07,910 و حالا هم تو 624 00:40:07,910 --> 00:40:09,410 !خدا لعنتت کنه ، فرانک 625 00:40:10,000 --> 00:40:11,320 هر اتفاقی افتاده و هرکی رو که مقصر میدونی 626 00:40:11,320 --> 00:40:12,600 نمیتونم زمانو برگردونم و دیگه اون فیلمو نبینم 627 00:40:12,600 --> 00:40:14,420 و نمیتونم اون مردی رو هم که توی کانن سیتی کشتم برگردونم 628 00:40:16,380 --> 00:40:17,320 چی گفتی؟ 629 00:40:24,930 --> 00:40:26,190 تو یکی رو کشتی؟ 630 00:40:26,280 --> 00:40:28,190 باشه- کی؟- 631 00:40:32,490 --> 00:40:33,440 ...یکی بود 632 00:40:35,230 --> 00:40:36,890 .... یک مامور نازی که 633 00:40:39,210 --> 00:40:40,570 سعی کرد منو بکشه 634 00:40:43,210 --> 00:40:45,490 .... و یکی 635 00:40:46,150 --> 00:40:48,840 یکی از مقاومت ساحل شرقی کمکم کرد 636 00:40:48,840 --> 00:40:50,070 مقاومت ساحل شرقی؟ 637 00:40:51,340 --> 00:40:52,180 یک مرد؟ 638 00:40:52,270 --> 00:40:53,450 ....اوه،بیخیال فرانک . چه فرقی داره 639 00:40:53,450 --> 00:40:55,270 اون مرد بود؟- مگه مهمه فرانک؟- 640 00:40:55,270 --> 00:40:56,820 اون یک مرد لعنتی بود؟ 641 00:40:58,580 --> 00:41:00,020 از من دور شو 642 00:41:00,920 --> 00:41:01,740 فرانک 643 00:41:02,060 --> 00:41:02,810 !فرانک 644 00:41:03,410 --> 00:41:04,980 حکومت نظامیه ، فرانک 645 00:41:39,880 --> 00:41:41,130 همه چیز مرتبه ، قربان؟ 646 00:41:45,760 --> 00:41:47,860 هلن گفت که تو شب میمونی 647 00:41:50,030 --> 00:41:50,650 ایرادی نداره؟ 648 00:41:50,660 --> 00:41:51,560 آره 649 00:41:58,080 --> 00:41:58,970 هی ، بهم بگو 650 00:42:01,270 --> 00:42:03,050 از رودولف چی فهمیدی؟ 651 00:42:06,540 --> 00:42:08,430 اون مرد خوبیه 652 00:42:09,780 --> 00:42:10,520 چرا؟ 653 00:42:13,330 --> 00:42:14,350 اون دروغ میگه 654 00:42:15,860 --> 00:42:19,270 هیچ ماموریت بازرگانی در ایالتهای پاسیفیک نبوده 655 00:42:21,170 --> 00:42:23,400 اون با بلیط دیپلماتیک دیده شده 656 00:42:23,400 --> 00:42:24,860 با اسم مستعار 657 00:42:27,230 --> 00:42:29,420 پرواز رودولف تاخیر نداشته 658 00:42:30,600 --> 00:42:31,630 اون داشته 659 00:42:37,230 --> 00:42:38,480 پس تمام روز میدونستی؟ 660 00:42:38,720 --> 00:42:39,490 آره 661 00:42:41,650 --> 00:42:43,000 مادر هلن چی؟ 662 00:42:44,600 --> 00:42:45,840 دو ساله که مرده 663 00:42:47,330 --> 00:42:48,420 اون زن خیلی خوبی بود 664 00:42:50,990 --> 00:42:54,590 من مطمئن بودم که اون بالاخره 665 00:42:54,590 --> 00:42:55,990 امروز محرمانه بهم میگه 666 00:42:57,390 --> 00:42:59,810 شاید من آدمهارو به اون خوبی که فکر میکنم نمیشناسم 667 00:43:05,750 --> 00:43:07,430 پس هلن از قضیه رودولف خبر داشت 668 00:43:10,990 --> 00:43:12,740 تو باید به زن زندگیت اعتماد کنی 669 00:43:12,740 --> 00:43:14,240 با جونت ، جو 670 00:43:17,180 --> 00:43:20,420 ، و هرچی که تو کمتر میدونستی اون کمتر مشکوک میشد 671 00:43:22,630 --> 00:43:23,780 میخوی ازش بازجویی کنی؟ 672 00:43:26,970 --> 00:43:28,420 ...منو رودولف ،ما 673 00:43:28,420 --> 00:43:33,420 .... ما با هم کارایی کردیم که 674 00:43:35,090 --> 00:43:36,330 مردان پیوسته 675 00:43:38,240 --> 00:43:39,900 اونا مردا رو واسه همیشه بهم پیوند میدند 676 00:43:40,850 --> 00:43:43,180 من اینجا بیطرف نیستم 677 00:43:43,940 --> 00:43:45,520 قلبم بهم مبگه که اون آدم خوبیه 678 00:43:45,520 --> 00:43:47,410 ...اون... اون آدم شجاعیه که 679 00:43:47,410 --> 00:43:49,360 ....که باید دلیل خوبی برای 680 00:43:50,490 --> 00:43:51,940 خیانت به مردمش داشته باشه 681 00:43:53,420 --> 00:43:54,480 اما مغزم؟ 682 00:43:55,540 --> 00:43:57,640 مغزم میگه که ما باید اونو دستگیرش کنیم 683 00:43:57,640 --> 00:44:00,150 ازش بازجویی کنیم و تو صورت لعنتیش شلیک کنیم 684 00:44:04,100 --> 00:44:05,890 تو اینو چجوری توجیه میکنی ، جو؟ 685 00:44:07,010 --> 00:44:09,180 اون کل روز رو در خونه من دروغ گفته 686 00:44:10,350 --> 00:44:12,570 از مهمان نوازی خانوادم لذت برده 687 00:44:14,260 --> 00:44:15,170 تو بهم بگو 688 00:44:16,190 --> 00:44:17,860 من ازت مشاوره میخوام 689 00:44:19,290 --> 00:44:20,440 تو بودی چیکار میکردی؟ 690 00:44:25,740 --> 00:44:26,630 اوه، تاکسیم اومده 691 00:44:29,240 --> 00:44:30,070 ممنونم 692 00:44:32,900 --> 00:44:33,670 شب بخیر 693 00:44:34,790 --> 00:44:36,890 ...جان،جو 694 00:44:38,180 --> 00:44:39,130 خیلی خوشحال شدم 695 00:44:40,100 --> 00:44:41,350 منم همینطور رودولف 696 00:44:47,430 --> 00:44:49,210 امیدوارم دیدار بعدیمون زیاد طول نکشه 697 00:45:08,750 --> 00:45:10,780 تو همیشه واسه من زیادی باهوش بودی جان 698 00:45:30,880 --> 00:45:32,340 تو درست میگفتی جو 699 00:45:36,000 --> 00:45:38,930 احساسات نباید توی چیزی که درسته دخالت داده بشه 700 00:45:42,070 --> 00:45:43,930 و باید فداکاری هم کرد 701 00:46:42,050 --> 00:46:43,340 داری چه غلطی میکنی؟ 702 00:46:44,560 --> 00:46:45,760 اتاق ملاقات توی طبقه بازرگانی 703 00:46:45,760 --> 00:46:48,670 بهش میگن ... رز 704 00:46:48,850 --> 00:46:50,120 درسته؟- تو نمیتونی اینجا باشی- 705 00:46:50,120 --> 00:46:51,610 ساکورا یعنی شکوفه گیلاس 706 00:46:51,610 --> 00:46:53,370 نمیشنوی چی میگم؟ تو باید بری 707 00:46:53,780 --> 00:46:55,110 گوش کن ، من فکر میکنم ساکورا یک اتاقه 708 00:46:55,110 --> 00:46:56,960 یکجایی تو این ساختمون و من باید پیداش کنم 709 00:46:56,960 --> 00:46:58,390 من نمیدونم که تو داری چیکار میکنی 710 00:46:58,390 --> 00:46:59,730 من نقشه طبقات رو لازم دارم ، کریستین 711 00:46:59,730 --> 00:47:01,140 و چرا فکر کردی میتونی بیای سرغ من 712 00:47:01,140 --> 00:47:02,750 اما من این کار رو لازم دارم 713 00:47:02,760 --> 00:47:04,730 من قول میدم هیچوقت به تو ربطی پیدا نمیکنه 714 00:47:04,980 --> 00:47:07,410 اما دفعه بعدی که اون حرومزاده تقاضای سرویس شخصی کرد 715 00:47:07,410 --> 00:47:09,560 حداقل میدونی که تو هم یکم بهش گند زدی 716 00:47:35,060 --> 00:47:37,650 من ... من ، نمیدونستم که کجا برم 717 00:47:40,510 --> 00:47:41,170 بیا تو 718 00:47:52,830 --> 00:47:54,700 متاسفم ، من نباید اینجا میومدم 719 00:47:54,700 --> 00:47:55,770 اما اومدی 720 00:47:58,690 --> 00:47:59,760 تو اومدی ، فرانک 721 00:48:01,990 --> 00:48:03,790 برای زندگی ، چرا این حرفو زدی؟ 722 00:48:04,390 --> 00:48:05,220 چرا؟ 723 00:48:05,730 --> 00:48:06,970 خوب ، تو فکر میکنی چرا؟ 724 00:48:13,310 --> 00:48:16,500 فکر کنم یادمه وقتی بچه بودم اینو شنیدم 725 00:48:20,150 --> 00:48:22,010 شاید ، پدربزرگم 726 00:48:22,270 --> 00:48:23,150 آره 727 00:48:24,160 --> 00:48:25,410 من یهودی نیستم 728 00:48:27,430 --> 00:48:28,270 مشکلی نیست 729 00:48:28,820 --> 00:48:30,390 ما برعلیهت استفادش نمیکنیم 730 00:48:31,650 --> 00:48:32,700 مشکلی نیست 731 00:48:34,070 --> 00:48:36,250 فرانک ، اینها چارلی و کلارا هستند 732 00:48:36,270 --> 00:48:37,410 بچه ها ، این فرانکه 733 00:48:44,540 --> 00:48:46,360 آره ، حالا سه نفر شدیم 734 00:48:50,410 --> 00:48:52,050 از دست دادن آدما یک چیزه 735 00:48:52,940 --> 00:48:55,640 و اینکه اجازه نداشته باشی واسشون عزاداری کنی ... این 736 00:48:57,170 --> 00:48:58,190 خوب، یک چیز دیگست 737 00:49:01,700 --> 00:49:04,370 ... فرانک، اشکالی نداره اگر ... اگر دعا بخونیم 738 00:49:04,370 --> 00:49:05,570 .... بچه ها و من 739 00:49:07,160 --> 00:49:09,600 برای لورا ،جان و امیلی؟ 740 00:50:15,970 --> 00:50:16,920 آمین- آمین- 741 00:50:39,140 --> 00:50:40,040 آمین 742 00:51:04,210 --> 00:51:06,010 شنیدم که شاهزاده تاجدار زنده نمیمونه 743 00:51:06,010 --> 00:51:07,310 باید نازیها باشند 744 00:51:43,980 --> 00:51:45,030 آمین 745 00:52:07,000 --> 00:52:07,940 آمین 746 00:52:43,100 --> 00:52:43,950 آمین 747 00:52:48,800 --> 00:52:49,760 آمین