1 00:00:56,840 --> 00:01:01,914 A Hot Summer 2 00:04:41,000 --> 00:04:42,183 Frederick is dead. 3 00:04:44,120 --> 00:04:45,440 He was my best friend. 4 00:04:49,040 --> 00:04:50,360 Frederick was a painter. 5 00:04:53,040 --> 00:04:55,418 I'd met him through a mutual friend. 6 00:04:57,160 --> 00:04:59,879 "He'll interest you," our friend had said. 7 00:05:09,520 --> 00:05:11,204 Hello. 8 00:05:11,760 --> 00:05:13,364 The friend I told you about. 9 00:05:13,520 --> 00:05:14,396 This is Paul. 10 00:05:14,560 --> 00:05:17,234 Hi, Paul. Come in. 11 00:05:17,960 --> 00:05:19,678 I was rolling a joint, 12 00:05:20,120 --> 00:05:21,053 if you're interested. 13 00:05:29,640 --> 00:05:30,960 Nothing to show us? 14 00:05:32,440 --> 00:05:33,373 Nothing. 15 00:05:34,960 --> 00:05:37,258 There's a picture in the hall, but... 16 00:05:39,440 --> 00:05:41,374 I shouldn't have move to Rome. 17 00:05:42,920 --> 00:05:43,910 Yeah? 18 00:05:45,000 --> 00:05:48,152 All that dead beauty is so uninspiring. 19 00:05:50,520 --> 00:05:52,045 I'll show it to you 20 00:05:55,680 --> 00:05:56,784 Can I come? 21 00:05:57,360 --> 00:05:58,509 By all means. 22 00:06:15,040 --> 00:06:16,815 Frederic lived with Angele, 23 00:06:16,920 --> 00:06:17,853 Frederic! 24 00:06:18,080 --> 00:06:20,344 A movie actress working in Italy. 25 00:06:21,840 --> 00:06:23,365 L'de seen her in magazines. 26 00:06:25,040 --> 00:06:26,030 She was already famous. 27 00:06:26,200 --> 00:06:27,804 Hi, Damien. 28 00:06:28,040 --> 00:06:30,998 This is Paul, a friend of Damien's. 29 00:06:31,040 --> 00:06:32,974 Angele, my wife. 30 00:06:33,040 --> 00:06:34,030 Hello. 31 00:06:34,880 --> 00:06:37,918 Are you coming? War are you up to? We'll be late 32 00:06:38,040 --> 00:06:41,078 Help me get this splinter out of my foot. 33 00:06:47,400 --> 00:06:49,573 Careful, don't break it. 34 00:06:54,320 --> 00:06:56,414 Hold on. It's a bitch. 35 00:07:04,160 --> 00:07:05,434 We're heading off. 36 00:07:05,880 --> 00:07:06,950 See you, guys... 37 00:07:08,280 --> 00:07:09,384 Bye. 38 00:07:15,480 --> 00:07:16,879 Have you got it? 39 00:07:18,800 --> 00:07:19,733 Yes. 40 00:07:20,160 --> 00:07:22,174 It was a mean one. Look. 41 00:07:22,640 --> 00:07:23,630 Enormous. 42 00:07:32,480 --> 00:07:34,084 I was alone in my life. 43 00:08:03,080 --> 00:08:04,070 Frederic painted. 44 00:08:05,680 --> 00:08:07,398 I wanted to be in the movies, 45 00:08:08,600 --> 00:08:09,590 an actor. 46 00:08:10,320 --> 00:08:12,254 Meanwhile, I worked as an extra. 47 00:08:12,840 --> 00:08:13,830 And played bit parts. 48 00:08:14,360 --> 00:08:19,434 You're a motorcyclist with the 3rd Spanish 49 00:08:19,520 --> 00:08:22,148 Alpine Battalion. 50 00:08:23,920 --> 00:08:26,719 It's 3AM. You're asleep on a bed, fully clothed 51 00:08:26,840 --> 00:08:31,266 with two women beside you. One is an A.F.A.T., a truck driver. 52 00:08:31,400 --> 00:08:33,084 The other's a Resistance mascot. 53 00:08:33,760 --> 00:08:37,207 You're woken by machine gun fire, right nearby. 54 00:08:37,320 --> 00:08:38,390 It's the Germans. 55 00:08:38,600 --> 00:08:42,912 You hear noises in the distance. Truck engines, mules braying... 56 00:08:43,000 --> 00:08:44,320 The Germans are disengaging. 57 00:08:44,520 --> 00:08:45,669 You go out to the yard. 58 00:08:45,920 --> 00:08:50,159 In an upstairs room, the officers are nervous 59 00:08:50,160 --> 00:08:51,457 but you stay calm. 60 00:08:51,680 --> 00:08:53,284 Totally unfazed. 61 00:08:53,440 --> 00:08:56,319 Coolly, you get in position with a machine gun. 62 00:08:57,600 --> 00:08:59,284 A shadowy figure beckons to you. 63 00:08:59,680 --> 00:09:03,241 It's a sergeant with a plan he wants to try. 64 00:09:03,360 --> 00:09:07,001 He wants to set up a heavy machine gun in a ditch 65 00:09:07,360 --> 00:09:09,294 and open fire on the retreating Germans. 66 00:09:11,040 --> 00:09:15,056 Suddenly, a shadowy row of soldiers is moving towards you. 67 00:09:15,080 --> 00:09:17,378 You have your machine gun. You shoot. 68 00:09:17,840 --> 00:09:20,298 It jams. You have a pistol. 69 00:09:22,000 --> 00:09:24,219 You empty it into the shadows. 70 00:09:25,600 --> 00:09:26,670 Then, nothing. 71 00:09:29,120 --> 00:09:30,110 Roland! 72 00:09:31,040 --> 00:09:32,269 Come here. 73 00:09:33,280 --> 00:09:35,453 - Can you take... - Paul. 74 00:09:35,680 --> 00:09:38,058 And give him a Luger? 75 00:09:38,200 --> 00:09:40,658 Because his machine gun jams. 76 00:09:40,800 --> 00:09:41,790 See you later. 77 00:09:52,320 --> 00:09:54,493 That was howl met Elisabeth. 78 00:09:55,720 --> 00:09:57,085 She had a small part. 79 00:09:58,360 --> 00:10:00,454 The Resistance mascot. 80 00:10:05,200 --> 00:10:07,623 Night Wings, scene 5, take 1. 81 00:11:31,400 --> 00:11:35,985 In the morning after we wrapped, we chatted in the wardrobe room 82 00:11:37,000 --> 00:11:39,014 and went back to Paris together. 83 00:11:41,320 --> 00:11:43,095 I've been with her ever since 84 00:11:45,160 --> 00:11:47,174 You seemed to be really asleep. 85 00:11:48,600 --> 00:11:49,999 Actually, I was. 86 00:11:50,240 --> 00:11:51,310 You were? 87 00:11:56,080 --> 00:11:57,354 Don't tell, will you? 88 00:11:57,600 --> 00:11:58,533 No. 89 00:11:59,920 --> 00:12:01,854 But I doubt if anyone would mind. 90 00:12:07,680 --> 00:12:08,613 Excuse me. 91 00:12:09,480 --> 00:12:11,005 Happy lovebirds? 92 00:12:26,920 --> 00:12:28,695 I could do nothing forever. 93 00:12:30,600 --> 00:12:33,888 Thanks! That won't pay the rent. 94 00:12:42,960 --> 00:12:45,224 Is it true what you said a few days ago? 95 00:12:45,600 --> 00:12:49,082 If a man has no money, no woman wants to be with him? 96 00:12:49,640 --> 00:12:50,630 Yes. 97 00:12:51,280 --> 00:12:52,679 I have no money. 98 00:12:52,840 --> 00:12:54,160 You do. 99 00:12:55,160 --> 00:12:58,482 You earn money as a day player. 100 00:12:58,600 --> 00:12:59,590 It's enough for me. 101 00:13:00,760 --> 00:13:02,535 If not, you wouldn't be with me? 102 00:13:02,680 --> 00:13:03,670 No. 103 00:13:12,600 --> 00:13:14,284 I don't need much. 104 00:13:18,360 --> 00:13:19,964 I need to be loved, 105 00:13:22,360 --> 00:13:24,579 maybe more than other, but that's all. 106 00:13:40,120 --> 00:13:42,134 I've made some suicide attempts. 107 00:13:43,680 --> 00:13:45,045 Why on earth? 108 00:13:46,680 --> 00:13:47,613 I don't know. 109 00:13:54,120 --> 00:13:55,349 The fear of the void... 110 00:13:57,720 --> 00:13:59,119 of being engulfed... 111 00:14:02,400 --> 00:14:04,494 I lost my best friend when I was 16. 112 00:14:05,720 --> 00:14:09,122 It was a medical error. The doctors killed her. 113 00:14:11,640 --> 00:14:12,573 So... 114 00:14:17,080 --> 00:14:19,833 For a long time, I felt I had no right to live 115 00:14:28,720 --> 00:14:29,790 Insurrection! 116 00:14:34,640 --> 00:14:36,119 Get Insurrection here! 117 00:14:59,240 --> 00:15:01,015 Insurrection, madam'? 118 00:15:08,320 --> 00:15:09,879 How many did you sell? 119 00:15:11,240 --> 00:15:12,071 Three. 120 00:15:12,160 --> 00:15:13,093 Three? 121 00:15:15,080 --> 00:15:16,798 Don't laugh. Three's not bad. 122 00:15:21,320 --> 00:15:24,961 I'd seen Frederic again but I wanted him to meet my girl. 123 00:15:25,160 --> 00:15:26,480 I met him first 124 00:15:43,760 --> 00:15:46,422 I don't know about you, but I can't live without a woman. 125 00:15:48,920 --> 00:15:52,208 The times when I've lived alone were horrible. 126 00:15:52,480 --> 00:15:54,164 I was sad. 127 00:15:54,840 --> 00:15:55,989 I felt lack 128 00:15:57,000 --> 00:16:00,561 A lack of what, I didn't know, but it was that. 129 00:16:04,600 --> 00:16:06,614 - Is it like that for you? - Yes. 130 00:16:12,000 --> 00:16:13,274 I hope you get married. 131 00:16:14,600 --> 00:16:15,533 Why? 132 00:16:17,200 --> 00:16:19,294 I think' it's a good idea 133 00:16:22,200 --> 00:16:23,429 If you want kids, maybe. 134 00:16:25,120 --> 00:16:27,919 I don't want kids and I'm married. 135 00:17:05,120 --> 00:17:06,190 Police! 136 00:17:07,640 --> 00:17:09,039 What an asshole! 137 00:17:12,760 --> 00:17:14,285 That fucking Sarko! 138 00:17:22,880 --> 00:17:24,279 In the wagon! 139 00:17:42,400 --> 00:17:45,927 Frederic and Angele moved to a big apartment in Rome. 140 00:17:47,040 --> 00:17:49,668 He invited me there with Elisabeth. 141 00:17:50,480 --> 00:17:52,084 He said he'd show me his paintings. 142 00:18:44,160 --> 00:18:45,343 - Hello. - Hello. 143 00:18:45,440 --> 00:18:46,373 Come in. 144 00:18:46,480 --> 00:18:47,879 Elisabeth, Angele. 145 00:18:50,320 --> 00:18:51,310 Hi guys 146 00:18:51,480 --> 00:18:53,335 You could have met them at the station. 147 00:18:53,560 --> 00:18:54,630 I was asleep. 148 00:18:54,800 --> 00:18:57,599 - The train was late. - Sorry. 149 00:18:58,000 --> 00:18:59,149 Elisabeth, Frederic. 150 00:19:00,920 --> 00:19:03,423 Nice to meet you. Welcome. 151 00:19:03,560 --> 00:19:04,664 Come on in. 152 00:19:06,760 --> 00:19:07,693 Come. 153 00:20:09,760 --> 00:20:10,750 It's gorgeous. 154 00:20:11,520 --> 00:20:13,864 - Do you know Rome? - It's my first time. 155 00:20:34,600 --> 00:20:35,533 Everything OK? 156 00:20:35,880 --> 00:20:37,735 She seems really nice. 157 00:20:38,960 --> 00:20:40,485 Yes. 158 00:20:51,360 --> 00:20:52,759 Don't do that. 159 00:20:53,080 --> 00:20:54,445 We have a housekeeper. 160 00:20:55,000 --> 00:20:57,799 I usually only show them to friends. 161 00:21:01,040 --> 00:21:03,304 If they really want one, 162 00:21:05,200 --> 00:21:06,349 I give it to them. 163 00:21:09,600 --> 00:21:12,399 I know you don't need to sell. 164 00:21:12,720 --> 00:21:13,653 You're lucky. 165 00:21:16,960 --> 00:21:18,564 Lucky, yes and no. 166 00:21:18,720 --> 00:21:19,869 How come? 167 00:21:22,800 --> 00:21:24,325 It depends on the day. 168 00:21:28,880 --> 00:21:30,484 I'm not complaining, though. 169 00:21:37,280 --> 00:21:38,964 I wanted to be a painter too 170 00:21:39,800 --> 00:21:40,801 You did? 171 00:21:42,040 --> 00:21:43,360 So why didn't you? 172 00:21:45,960 --> 00:21:48,304 I think movies are better. For me. 173 00:21:50,960 --> 00:21:52,030 Who's that? 174 00:21:55,480 --> 00:21:56,709 My grandfather. 175 00:22:07,640 --> 00:22:08,823 He's dead. 176 00:22:10,320 --> 00:22:13,438 His grandfathers was in the Resistance like my dad. 177 00:22:13,480 --> 00:22:15,494 It was he who had raised Frederic. 178 00:22:16,000 --> 00:22:18,583 His parents had died when he was young. 179 00:22:27,040 --> 00:22:29,839 Do you want me to ask you to marry me? 180 00:22:32,320 --> 00:22:33,549 Yes, maybe 181 00:22:41,560 --> 00:22:42,630 Do you need it? 182 00:22:42,840 --> 00:22:43,830 I don't know... 183 00:22:47,920 --> 00:22:50,548 It's a way of saying "I believe in you." 184 00:22:53,440 --> 00:22:55,158 But I'm not saying I need it 185 00:23:01,400 --> 00:23:04,927 I want to feel your love and that you're proud of me. 186 00:23:14,760 --> 00:23:16,933 I wear this in the movie. 187 00:23:17,240 --> 00:23:18,389 How do you like it? 188 00:23:18,680 --> 00:23:19,613 It's fabulous. 189 00:23:19,760 --> 00:23:23,207 I had a hard job getting the wardrobe mistress to let me take it home. 190 00:23:23,320 --> 00:23:25,004 - You like it? - It's stunning. 191 00:23:30,000 --> 00:23:31,604 This one's gorgeous, too. 192 00:23:32,680 --> 00:23:34,125 Want to try it on? 193 00:23:35,200 --> 00:23:37,055 I'll help you. 194 00:23:43,920 --> 00:23:45,479 It'll suit you great. 195 00:24:04,440 --> 00:24:05,430 Have it. 196 00:24:06,920 --> 00:24:10,402 I don't want it. You can't give it to me. 197 00:24:10,600 --> 00:24:12,284 Why not? 198 00:24:12,520 --> 00:24:14,693 It looks made for you. 199 00:24:14,880 --> 00:24:18,487 What am I supposed to do with all this? Take it with me when I die? 200 00:24:28,360 --> 00:24:29,839 What's the matter? 201 00:24:33,440 --> 00:24:35,295 There's a giant rat in there! 202 00:24:37,760 --> 00:24:39,125 Don't worry about it... 203 00:24:39,600 --> 00:24:40,670 Don't worry... 204 00:24:45,520 --> 00:24:46,794 It's only a rat, my love. 205 00:24:47,880 --> 00:24:48,950 It's nothing. 206 00:24:50,600 --> 00:24:51,624 Calm down. 207 00:25:08,040 --> 00:25:09,485 I could stay here all my life. 208 00:25:14,280 --> 00:25:15,429 Why don't you? 209 00:25:17,280 --> 00:25:18,315 How? 210 00:25:19,200 --> 00:25:21,055 Just stay here. 211 00:25:21,960 --> 00:25:22,893 You're crazy. 212 00:25:24,200 --> 00:25:25,349 Why am I crazy? 213 00:25:26,120 --> 00:25:27,053 You mean it? 214 00:25:28,560 --> 00:25:29,880 I mean it. 215 00:25:34,240 --> 00:25:35,639 You'd get fed up. 216 00:25:37,880 --> 00:25:39,245 Why would it? 217 00:25:42,720 --> 00:25:44,734 We can't be together all the time. 218 00:25:46,800 --> 00:25:48,165 We're not together. 219 00:25:50,240 --> 00:25:52,538 We're side by side. There's a difference. 220 00:25:53,440 --> 00:25:55,374 Friendship isn't love. 221 00:25:56,800 --> 00:25:58,120 It's something else. 222 00:26:17,080 --> 00:26:18,935 You never spend time with me any more. 223 00:26:19,240 --> 00:26:21,015 You're always with Frederic. 224 00:26:51,320 --> 00:26:53,004 The revolution, to me... 225 00:26:54,320 --> 00:26:56,254 The more I think, the more I need it. 226 00:26:58,080 --> 00:26:59,935 I need the hope of it. 227 00:27:01,520 --> 00:27:04,023 Without it, I'd have nothing to hold on to. 228 00:27:04,320 --> 00:27:06,539 But revolutions kill people. 229 00:27:07,920 --> 00:27:10,719 Millions and millions. Do you want that? 230 00:27:10,840 --> 00:27:14,322 They did in the past. They don't have to in the future. 231 00:27:14,440 --> 00:27:15,510 Not necessarily. 232 00:27:18,760 --> 00:27:22,287 The people who fought in the war, my father, your grandfather... 233 00:27:22,560 --> 00:27:26,042 Without the hope of revolution, they might not have fought. 234 00:27:27,000 --> 00:27:30,447 Did they have any choice? Of course they'd have fought. 235 00:27:30,600 --> 00:27:31,670 They had no choice. 236 00:27:32,520 --> 00:27:35,103 When the revolution didn't come, they despaired. 237 00:27:35,240 --> 00:27:37,538 So? That's no reason. 238 00:27:41,840 --> 00:27:45,731 Personally, it doesn't make me despair in the least. 239 00:27:46,840 --> 00:27:50,322 Guys who say, "Stuff all the bourgeois down the toilet and shoot them..." 240 00:27:50,440 --> 00:27:53,808 I'm in no hurry for their revolution 241 00:27:53,960 --> 00:27:56,304 You can't be against the revolution. 242 00:27:56,960 --> 00:27:58,519 You'd be reactionary, 243 00:27:59,200 --> 00:28:01,373 and reactionaries are always pro-fascist. 244 00:28:01,520 --> 00:28:02,919 Yes, maybe. 245 00:28:05,520 --> 00:28:07,614 But I have my painting, my wife... 246 00:28:08,920 --> 00:28:10,934 and that's what I hold on to. 247 00:28:12,920 --> 00:28:14,854 Love and art. 248 00:28:17,840 --> 00:28:19,524 I take your point. 249 00:28:22,120 --> 00:28:23,679 But the revolution has to be. 250 00:28:25,040 --> 00:28:26,974 Somehow, I know it. 251 00:28:27,800 --> 00:28:29,279 Otherwise it's war 252 00:28:29,600 --> 00:28:31,204 There's no alternative. 253 00:28:32,200 --> 00:28:33,270 It's obvious. 254 00:28:39,480 --> 00:28:40,709 Isn't it beautiful? 255 00:28:41,560 --> 00:28:42,959 Angele is so sweet. 256 00:28:44,880 --> 00:28:47,463 I may not dare to wear it. Frederic gave it to her. 257 00:28:53,440 --> 00:28:55,215 What's the matter? Say something. 258 00:28:55,360 --> 00:28:56,430 I don't know. 259 00:28:57,200 --> 00:28:59,134 It was her idea. She made me take it. 260 00:29:02,040 --> 00:29:03,724 It's good if we're friends. 261 00:29:13,720 --> 00:29:14,869 You're such a jerk! 262 00:29:24,480 --> 00:29:25,709 Were you any good? 263 00:29:25,920 --> 00:29:26,910 At what? 264 00:29:27,480 --> 00:29:28,413 Painting. 265 00:29:29,320 --> 00:29:30,230 I don't think so 266 00:29:30,200 --> 00:29:31,520 - Did you keep any? - No. 267 00:29:36,040 --> 00:29:37,269 Won't you show me? 268 00:29:38,040 --> 00:29:40,054 Do my portrait. Just a drawing. 269 00:29:40,200 --> 00:29:42,419 Never. I'd be too ashamed. 270 00:29:43,800 --> 00:29:46,599 In a movie, yes, or a stage play. 271 00:29:48,720 --> 00:29:51,178 I'll base a character on you one day 272 00:29:52,160 --> 00:29:53,150 Yeah? 273 00:29:54,480 --> 00:29:57,199 - You won't recognize yourself. - I'd love to see it. 274 00:29:59,920 --> 00:30:01,558 Maybe I'll be better. 275 00:30:03,560 --> 00:30:05,494 Better than in real life. 276 00:34:04,240 --> 00:34:05,173 Ready to go? 277 00:34:05,400 --> 00:34:06,629 Did you have fun? 278 00:34:07,320 --> 00:34:10,608 You had a good time whoring around. 279 00:34:15,400 --> 00:34:16,765 That's enough. 280 00:34:55,680 --> 00:34:56,613 Are you OK? 281 00:34:58,600 --> 00:34:59,920 I hate him. 282 00:35:01,000 --> 00:35:03,094 I can't go on living with a man like him. 283 00:35:03,680 --> 00:35:05,455 He's vicious. 284 00:35:11,680 --> 00:35:13,205 He wasn't like that before. 285 00:35:15,040 --> 00:35:16,678 I'm not a masochist. 286 00:35:17,920 --> 00:35:19,934 I'm not made for self-sacrifice. 287 00:35:22,160 --> 00:35:25,721 I loved it when he adored me. Now he doesn't. What can I do? 288 00:35:26,440 --> 00:35:28,863 Wait, hope and suffer? Not me 289 00:35:31,520 --> 00:35:33,614 I don't know. He obviously loves you. 290 00:35:35,920 --> 00:35:37,775 He doesn't even see me any more. 291 00:35:38,600 --> 00:35:41,319 He used to love me. He showed it. 292 00:35:42,200 --> 00:35:43,270 He painted me. 293 00:35:43,880 --> 00:35:46,713 Now he'll paint anything other than me 294 00:35:47,440 --> 00:35:49,898 I hate me who want to control everything. 295 00:35:50,040 --> 00:35:53,487 Moni has offered me a part. Frederic wants me to say no. 296 00:35:53,640 --> 00:35:56,678 I was an actress before we met and I'll be one afterward. 297 00:35:58,800 --> 00:36:00,689 He wants me to be a housewife 298 00:36:00,920 --> 00:36:03,958 but I hate cooking. I feel I'm wasting my time. 299 00:36:10,520 --> 00:36:13,638 Men always blame you for what they do to you. 300 00:36:16,960 --> 00:36:19,622 One day, I found out Frederic uses whores 301 00:36:20,520 --> 00:36:21,703 I swear. 302 00:36:23,200 --> 00:36:26,841 He said fidelity is an outdated, petty-bourgeois concept 303 00:36:26,960 --> 00:36:28,974 and he isn't into it. 304 00:36:29,720 --> 00:36:33,247 I was so disgusted, I couldn’t bear to let him near me. 305 00:36:34,400 --> 00:36:37,768 When I met him, I never dreamed it would end like this. 306 00:36:45,600 --> 00:36:50,185 The I started fooling around myself... 307 00:36:51,600 --> 00:36:52,874 with men. 308 00:36:54,800 --> 00:36:56,575 And Frederic found out. 309 00:36:58,560 --> 00:37:01,598 I didn't do it for revenge. It just happened. 310 00:37:04,120 --> 00:37:06,248 Frederic went berserk. 311 00:37:07,120 --> 00:37:10,272 He called me a bitch, a whore... You name it. 312 00:37:17,160 --> 00:37:19,743 He even said he wished I was dead 313 00:37:20,160 --> 00:37:23,039 and if prison didn't scare him, he'd kill me. 314 00:37:24,160 --> 00:37:27,403 I reminded him of his speeches about fidelity. 315 00:37:31,040 --> 00:37:33,213 He said there's no comparison, 316 00:37:33,400 --> 00:37:35,334 it's different for men, 317 00:37:35,480 --> 00:37:37,574 and anyway, he'd only been with whores. 318 00:38:12,880 --> 00:38:13,950 My love, 319 00:38:14,400 --> 00:38:15,799 I'm sorry if I hurt you. 320 00:38:16,160 --> 00:38:17,878 You know I can't live without you. 321 00:38:18,640 --> 00:38:21,883 My life would crumble into shapeless ruins. 322 00:38:22,000 --> 00:38:25,812 I'd fall prey to dark thoughts and wait for nightfall. 323 00:38:26,160 --> 00:38:27,764 But instead, the day is dawning, 324 00:38:27,840 --> 00:38:30,343 and whether it's sunny or chilly 325 00:38:30,480 --> 00:38:33,962 it's good to be out until the evening, when you'll lie quietly with me. 326 00:38:34,160 --> 00:38:37,721 Life ?ows since I met you. You've always been my only love. 327 00:39:17,120 --> 00:39:18,110 Shit. 328 00:39:44,920 --> 00:39:47,548 I don't want to break up. I really don't. 329 00:39:49,360 --> 00:39:50,839 I don't want to break up. 330 00:39:52,600 --> 00:39:53,590 Never. 331 00:42:11,840 --> 00:42:12,773 Paul! 332 00:42:14,920 --> 00:42:17,014 Elisabeth, you come too. 333 00:42:19,920 --> 00:42:22,093 Angele's movie got rave reviews. 334 00:42:22,360 --> 00:42:23,919 Be quiet! 335 00:42:24,200 --> 00:42:25,270 What do they say? 336 00:42:27,840 --> 00:42:30,104 Wait, I don't understand Italian. 337 00:42:30,800 --> 00:42:32,484 "A major star is born. 338 00:42:33,320 --> 00:42:36,039 Accustomed to minor roles in Italian films, 339 00:42:36,160 --> 00:42:38,333 Angele Brandi finds in Angel Heaven 340 00:42:38,480 --> 00:42:41,518 character worthy of her ambitions 341 00:42:41,760 --> 00:42:43,933 - Wow. - It's unreal! 342 00:42:48,000 --> 00:42:49,445 You're quiet, Angele. 343 00:42:50,160 --> 00:42:51,150 What? 344 00:42:52,840 --> 00:42:53,989 Have some coffee? 345 00:43:01,440 --> 00:43:02,839 On the review! 346 00:43:06,040 --> 00:43:06,973 - Want some? - Yes 347 00:43:19,680 --> 00:43:21,000 You're so beautiful! 348 00:43:21,600 --> 00:43:23,079 Steady here. 349 00:43:23,280 --> 00:43:24,213 It's true! 350 00:43:24,360 --> 00:43:25,350 Thanks. 351 00:43:34,960 --> 00:43:38,942 "Immigrants listed by race and religion. 352 00:43:39,360 --> 00:43:42,842 Italy sets up register of lent dwellers." 353 00:43:49,880 --> 00:43:52,599 Elisabeth, I didn't know you sleepwalked. 354 00:43:53,320 --> 00:43:55,254 - I don't. - You do. 355 00:43:55,720 --> 00:43:56,869 You sleepwalk. 356 00:43:57,040 --> 00:43:58,189 What's up? 357 00:43:59,000 --> 00:44:03,096 I don't know! Frederic says I sleepwalk. 358 00:44:03,600 --> 00:44:05,694 - You might. - You do. 359 00:44:05,960 --> 00:44:09,567 You wandered around the pool last night, hugging a pillow. 360 00:44:10,720 --> 00:44:11,653 You sleepwalk. 361 00:44:11,720 --> 00:44:12,710 How awful! 362 00:44:21,440 --> 00:44:23,044 You think Angele is gorgeous. 363 00:44:23,520 --> 00:44:24,794 Well, obviously. 364 00:44:25,520 --> 00:44:26,590 You do? 365 00:44:26,760 --> 00:44:28,694 She's not exactly hideous. 366 00:44:29,920 --> 00:44:33,652 You said I was blind when I said she's no prettier than you, and now 367 00:44:37,320 --> 00:44:39,129 What's bothering you? 368 00:44:39,280 --> 00:44:40,998 - Nothing. - Tell me. 369 00:44:42,040 --> 00:44:42,973 Nothing. 370 00:44:43,880 --> 00:44:46,542 Out there on the patio, you said. 371 00:44:46,720 --> 00:44:48,279 "You're so beautiful! " as if... 372 00:44:49,080 --> 00:44:50,855 As if I wanted to shag hen'? 373 00:44:52,280 --> 00:44:55,727 Make up you mind. Yesterday, you said all men want to shag her. 374 00:44:55,960 --> 00:44:57,564 So you do want to shag her. 375 00:44:57,720 --> 00:44:59,848 Don't be silly. She's Frederic wife! 376 00:44:59,960 --> 00:45:01,519 Is that the only reason? 377 00:45:01,760 --> 00:45:02,864 God, you're a pain 378 00:45:04,240 --> 00:45:05,958 It's the only reason. Happy now? 379 00:45:15,160 --> 00:45:16,309 That's amazing! 380 00:45:22,240 --> 00:45:23,469 Excuse me. 381 00:45:27,960 --> 00:45:29,598 Take it easy, Paul. 382 00:45:30,280 --> 00:45:31,213 OK? 383 00:45:33,040 --> 00:45:35,008 Stop looking at her like that. 384 00:45:35,520 --> 00:45:36,453 Who? 385 00:45:38,240 --> 00:45:39,924 Did you say who? 386 00:45:40,320 --> 00:45:42,095 See? He noticed too. 387 00:45:43,000 --> 00:45:45,014 - Bullshit. - Oh yeah? 388 00:45:45,160 --> 00:45:46,480 What are you discussing? 389 00:45:46,960 --> 00:45:49,873 Paul. He's fallen in love with you. 390 00:45:49,960 --> 00:45:51,109 It's secret, but... 391 00:45:51,920 --> 00:45:52,830 It's obvious! 392 00:45:52,831 --> 00:45:54,609 Ignore them. They're idiots. 393 00:45:56,520 --> 00:45:57,749 Did you invite somebody? 394 00:45:58,760 --> 00:46:00,034 God, yes! Roland! 395 00:46:02,840 --> 00:46:04,888 - Hi, how are you? - Come in. 396 00:46:05,560 --> 00:46:06,493 It's Roland. 397 00:46:08,320 --> 00:46:09,469 A friend of mine, 398 00:46:10,200 --> 00:46:11,725 and assistant director based in Rome. 399 00:46:11,920 --> 00:46:12,853 Paul! How are you? 400 00:46:13,560 --> 00:46:15,904 We met on the same movie as Elisabeth. 401 00:46:17,200 --> 00:46:18,133 That's funny. 402 00:46:18,600 --> 00:46:22,537 This is Angele, my beautiful wife. 403 00:46:23,920 --> 00:46:25,558 - Roland. - Delighted. 404 00:46:26,680 --> 00:46:28,284 Sit down. 405 00:46:30,640 --> 00:46:31,869 Grab a chair. 406 00:46:34,600 --> 00:46:35,544 Are you angry? 407 00:46:35,920 --> 00:46:36,799 Yes. 408 00:46:36,800 --> 00:46:38,404 Spaghetti? 409 00:46:39,720 --> 00:46:41,279 I was right about you two. 410 00:46:42,000 --> 00:46:42,933 Why? 411 00:46:43,120 --> 00:46:45,009 I hitched them up. 412 00:46:55,720 --> 00:46:58,553 Before we married, I dated a girl from Turin. 413 00:46:59,920 --> 00:47:04,016 At her parent's house, everyone ate as soon as they were sewed. 414 00:47:04,760 --> 00:47:07,343 Only French hypocrites wait to eat. 415 00:47:07,560 --> 00:47:08,664 Can we start now? 416 00:47:09,440 --> 00:47:10,623 Should we say "Bon appetit"? 417 00:47:10,920 --> 00:47:11,910 In Italian, please. 418 00:47:20,120 --> 00:47:22,578 I'll switch hotels tomorrow if you like. 419 00:47:29,560 --> 00:47:30,493 What fol'? 420 00:47:31,040 --> 00:47:32,144 We're fine here. 421 00:48:30,480 --> 00:48:32,005 You know nothing about women. 422 00:48:34,600 --> 00:48:35,874 Why do you say that? 423 00:48:42,200 --> 00:48:43,383 Because it's true. 424 00:49:25,120 --> 00:49:26,144 Thanks. 425 00:49:41,960 --> 00:49:43,109 Do you like it? 426 00:49:49,720 --> 00:49:50,744 It's beautiful. 427 00:49:55,000 --> 00:49:58,527 I didn't ask that. I asked if you like it. Don't you? 428 00:49:59,000 --> 00:50:00,365 If you don't, say it. 429 00:50:02,680 --> 00:50:03,909 I like it. 430 00:50:05,520 --> 00:50:09,582 Your expectations make me feel I'm lying, even when I'm not. 431 00:50:11,080 --> 00:50:12,889 I've always liked whatever you do 432 00:50:13,000 --> 00:50:14,479 Liar! 433 00:50:17,680 --> 00:50:19,045 I'm not lying. 434 00:50:22,440 --> 00:50:26,138 But some paintings soothe me and others upset me. 435 00:50:26,920 --> 00:50:28,524 And this one upsets you. 436 00:50:30,880 --> 00:50:32,518 Does it upset you? 437 00:50:45,280 --> 00:50:48,159 Any painting that isn't of you upsets you. 438 00:51:18,280 --> 00:51:20,248 - Here are we going? - For a drive. 439 00:51:21,360 --> 00:51:22,464 A drive? 440 00:51:22,640 --> 00:51:24,324 I'll show you a great place. 441 00:51:24,480 --> 00:51:25,845 Where the fuck are they? 442 00:51:42,520 --> 00:51:43,453 How's it going? 443 00:51:44,040 --> 00:51:45,439 Good, and you? 444 00:51:47,080 --> 00:51:48,024 Coming? 445 00:51:50,960 --> 00:51:52,359 What's the matter? 446 00:51:55,120 --> 00:51:56,110 What's the matter? 447 00:51:56,560 --> 00:51:57,959 I don't feel well. 448 00:51:58,280 --> 00:52:01,113 I'd rather stay here Do you mind? 449 00:52:01,520 --> 00:52:04,182 - Tell them I'm feeling tired - OK. 450 00:52:15,160 --> 00:52:16,150 She's not coming. 451 00:52:16,400 --> 00:52:17,333 Hi. 452 00:52:18,600 --> 00:52:19,670 - Elisabeth. - A chille. 453 00:52:19,840 --> 00:52:20,944 Get in front. 454 00:52:22,800 --> 00:52:23,824 Is she sick? 455 00:53:10,840 --> 00:53:12,069 Cheers. 456 00:53:13,960 --> 00:53:16,338 Here's to your sharp eyes, young lady. 457 00:53:25,520 --> 00:53:27,454 It was really great. 458 00:53:28,080 --> 00:53:29,013 Didn't you see it? 459 00:53:29,160 --> 00:53:30,480 No, but still... 460 00:53:32,000 --> 00:53:35,368 He once asked me to paint him with his wife. 461 00:53:37,080 --> 00:53:38,935 Then they split up. 462 00:53:39,640 --> 00:53:42,598 He couldn't stand being with her, even in a painting. 463 00:53:42,800 --> 00:53:45,633 So he asked me to cut it up 464 00:53:45,760 --> 00:53:47,319 into two separate pictures. 465 00:53:47,520 --> 00:53:50,399 I heard he's a far-right bastard. 466 00:53:50,600 --> 00:53:51,624 It's gossip. 467 00:53:51,840 --> 00:53:54,184 Gossip, my ass! Jerks, the lot of them. 468 00:54:38,680 --> 00:54:40,079 I believe in God, you know? 469 00:54:40,720 --> 00:54:41,653 You do? 470 00:54:43,920 --> 00:54:45,399 Do you think it's silly? 471 00:54:45,680 --> 00:54:46,613 No. 472 00:55:06,440 --> 00:55:08,124 I'd like to stop by the church. 473 00:55:11,840 --> 00:55:12,944 Would you mind? 474 00:55:13,960 --> 00:55:15,234 No. 475 00:55:15,400 --> 00:55:17,084 I'm happy to keep you company. 476 00:55:32,400 --> 00:55:33,333 Come in. 477 00:55:34,120 --> 00:55:35,485 Pray if you want. 478 00:55:35,640 --> 00:55:37,688 I'll watch you 479 00:56:45,920 --> 00:56:47,194 Sometimes... 480 00:56:48,960 --> 00:56:50,928 Sometimes I want to die. 481 00:56:55,440 --> 00:56:56,589 What did you say? 482 00:57:05,680 --> 00:57:06,909 Or stop loving you 483 00:57:15,280 --> 00:57:17,738 But that would be worse than dying... 484 00:57:21,880 --> 00:57:22,984 My love 485 00:57:23,920 --> 00:57:25,638 so I'd be better off dead 486 00:57:30,080 --> 00:57:31,764 You can't do that to me. 487 00:57:39,480 --> 00:57:41,255 No, I never could 488 00:57:42,160 --> 00:57:43,969 Try and forget Frederic. 489 00:57:48,680 --> 00:57:52,207 The Italians have been resting ever since the Renaissance. 490 00:57:53,440 --> 00:57:55,249 It fascinates me, 491 00:57:55,680 --> 00:57:58,342 the way whole peoples act like individuals. 492 00:57:58,720 --> 00:58:01,439 Look at the Greeks. 493 00:58:01,560 --> 00:58:03,528 Since Pericles, nothing. 494 00:58:04,400 --> 00:58:06,528 The Egyptians? Same thing. 495 00:58:08,760 --> 00:58:11,263 The French aren't doing so badly. 496 00:58:11,600 --> 00:58:15,946 We've kept up the pace for a thousand years, haven 't we? 497 00:58:19,800 --> 00:58:24,306 But it's a good thing we've had immigrants to help us. 498 00:58:26,000 --> 00:58:27,365 Always. 499 00:58:32,440 --> 00:58:33,464 Right... 500 00:58:36,480 --> 00:58:38,369 How about paying your share? 501 00:58:38,800 --> 00:58:40,120 I don't have any money. 502 00:58:41,760 --> 00:58:43,205 Are you shitting me? 503 00:58:59,640 --> 00:59:00,573 - Bye. - Bye. 504 00:59:01,160 --> 00:59:02,150 See you soon. 505 00:59:03,120 --> 00:59:04,190 Bye, A chille. 506 00:59:08,840 --> 00:59:11,753 Elisabeth's a great girl Don't let her go. 507 00:59:11,880 --> 00:59:14,178 If you let her go, you're a dumb-ass 508 00:59:20,440 --> 00:59:21,430 Angele! 509 00:59:25,840 --> 00:59:28,184 I love A chille, but he's two-faced. 510 00:59:28,400 --> 00:59:29,925 And you're not? 511 00:59:33,200 --> 00:59:35,009 Angele! 512 00:59:39,800 --> 00:59:40,824 My love! 513 00:59:44,120 --> 00:59:45,053 But... 514 00:59:45,560 --> 00:59:46,959 Why didn't you answer? 515 00:59:48,680 --> 00:59:50,978 - You OK? - Yes. 516 00:59:53,640 --> 00:59:55,608 Did you get some rest today? 517 00:59:57,880 --> 00:59:58,870 Not really. 518 00:59:59,600 --> 01:00:01,204 But I had a good day. 519 01:00:04,040 --> 01:00:05,929 Angele wanted to come clean. 520 01:00:07,760 --> 01:00:09,808 She admitted she was seeing Roland. 521 01:00:11,600 --> 01:00:13,819 It was the truth, of course... 522 01:00:14,440 --> 01:00:16,158 but not the whole truth. 523 01:00:35,840 --> 01:00:36,759 Don't! 524 01:00:36,760 --> 01:00:37,693 Sorry. 525 01:01:10,000 --> 01:01:11,024 Right. 526 01:01:12,120 --> 01:01:13,064 Wait. 527 01:01:13,720 --> 01:01:17,327 I want to know exactly what you've done. 528 01:01:21,360 --> 01:01:22,293 Nothing. 529 01:01:44,400 --> 01:01:46,448 He asked me to go away with him. 530 01:01:51,520 --> 01:01:52,999 And you said that? 531 01:02:05,480 --> 01:02:07,653 Elisabeth was on Angele's side. 532 01:02:07,880 --> 01:02:09,848 Not because she approved, 533 01:02:10,560 --> 01:02:13,769 but simply because she was a woman. 534 01:02:15,480 --> 01:02:17,335 I think she felt her pain. 535 01:02:18,680 --> 01:02:22,947 And perhaps she feared that she'd be in the same boat one day. 536 01:02:24,920 --> 01:02:26,558 Will we still be friends? 537 01:02:28,360 --> 01:02:30,488 Of course! Why not? 538 01:02:31,120 --> 01:02:33,293 I don't know. Do you think badly about me? 539 01:02:36,120 --> 01:02:37,349 No, I don't. 540 01:02:41,000 --> 01:02:42,274 Do as you feel. 541 01:02:46,720 --> 01:02:50,247 Frederic had lots of affairs when we were together. 542 01:02:54,560 --> 01:02:57,552 I started first, actually. I told you a lie. 543 01:03:03,640 --> 01:03:06,678 But now I'm in love and I'm not going to waste it. 544 01:03:21,640 --> 01:03:23,654 Angele left Frederic. 545 01:03:47,440 --> 01:03:48,669 What's the matter? 546 01:03:58,280 --> 01:03:59,805 Are you OK? 547 01:04:00,360 --> 01:04:02,249 I'm great call I you see? 548 01:04:02,440 --> 01:04:03,805 Really great. 549 01:04:05,160 --> 01:04:06,605 I'm on top of the world. 550 01:04:13,840 --> 01:04:16,138 What can I say? Be brave? 551 01:04:17,120 --> 01:04:18,303 I don't know. 552 01:04:19,800 --> 01:04:22,144 Maybe bravery is what I need. 553 01:04:25,320 --> 01:04:26,924 What fol'? 554 01:04:32,720 --> 01:04:35,633 You're right. It would be no use. 555 01:04:37,760 --> 01:04:39,125 I guess... 556 01:04:42,880 --> 01:04:44,974 I need to let time go by. 557 01:04:50,600 --> 01:04:52,455 But how much time, damn it? 558 01:04:53,560 --> 01:04:55,119 That's the question. 559 01:04:55,920 --> 01:04:57,968 How long does this last? 560 01:04:59,320 --> 01:05:00,264 I don't know. 561 01:05:03,440 --> 01:05:05,738 How long do you think it lasts? 562 01:05:46,800 --> 01:05:48,029 I resent it. 563 01:05:52,480 --> 01:05:55,142 That she slept with a guy, 564 01:05:55,360 --> 01:05:56,634 I don't give a shit. 565 01:05:57,080 --> 01:06:00,448 What I hate is that she did it like a bourgeois, 566 01:06:01,360 --> 01:06:03,533 Like I'm a stick-in-the-mud. 567 01:06:06,800 --> 01:06:09,223 Like I can't face up to reality. 568 01:06:12,400 --> 01:06:13,424 See what I mean? 569 01:06:17,920 --> 01:06:19,729 That's what's so humiliating. 570 01:06:25,560 --> 01:06:27,415 Cheating is no big deal. 571 01:06:32,400 --> 01:06:35,119 But calling a guy a louse, just because... 572 01:06:37,280 --> 01:06:39,374 you don't love him any more... 573 01:06:40,960 --> 01:06:42,325 That's bad. 574 01:06:44,840 --> 01:06:46,285 It's unforgivable. 575 01:06:52,400 --> 01:06:54,118 I'll never forgive her 576 01:06:54,400 --> 01:06:55,720 Never. 577 01:07:12,000 --> 01:07:14,298 Frederic found Angele's Bible 578 01:07:14,400 --> 01:07:16,573 and religiously lossed it out. 579 01:07:25,320 --> 01:07:26,503 Aren't you asleep? 580 01:07:38,200 --> 01:07:39,383 What are you doing? 581 01:07:39,720 --> 01:07:41,119 I'm not interested. 582 01:07:41,400 --> 01:07:42,333 In what? 583 01:07:42,400 --> 01:07:44,414 This kind of relationship. 584 01:07:50,400 --> 01:07:52,937 We're either together or not, and you're not. 585 01:08:01,880 --> 01:08:03,894 When we first met, I loved you madly 586 01:08:06,600 --> 01:08:08,944 but I'm unhappier now than ever before. 587 01:08:11,320 --> 01:08:12,685 I was with Frederic. 588 01:08:14,080 --> 01:08:15,400 He's in a bad way. 589 01:08:18,880 --> 01:08:21,383 Is that why? Because I was with him instead of... 590 01:08:22,400 --> 01:08:25,472 He's my friend and he's in a bad state. 591 01:08:25,880 --> 01:08:27,655 You can't blame me. 592 01:08:28,880 --> 01:08:30,928 It's ridiculous! Crazy! 593 01:08:39,360 --> 01:08:42,807 "I've lost the strength, Paul, to wait for you to look at me. 594 01:08:45,040 --> 01:08:46,929 I've never felt so lonely 595 01:09:24,480 --> 01:09:26,653 What are you doing? You're out of your mind. 596 01:09:28,320 --> 01:09:29,549 - Stop it. - Come on! 597 01:09:44,320 --> 01:09:45,503 Forgive me. 598 01:09:46,440 --> 01:09:47,669 Stop it. 599 01:10:10,640 --> 01:10:12,165 Elisabeth and I 600 01:10:12,680 --> 01:10:14,694 almost broke up when our friends did. 601 01:10:25,360 --> 01:10:29,001 Roland put together the movie he wanted to make with Angele 602 01:10:29,640 --> 01:10:31,324 It was his debut as director. 603 01:10:32,840 --> 01:10:35,753 Frederic went to the set to see Angele. 604 01:10:37,800 --> 01:10:40,462 In love, it's every man for himself. 605 01:11:55,040 --> 01:11:58,249 Assassin's Mirror, scene 45/5, take 1! 606 01:12:00,080 --> 01:12:01,400 When you're ready! 607 01:12:27,000 --> 01:12:29,833 Assassin's Mirror, scene 45/5, take 1! 608 01:12:40,720 --> 01:12:41,949 Cut! 609 01:12:42,200 --> 01:12:43,429 Quiet! 610 01:12:44,040 --> 01:12:45,758 I can't act if I'm stared at! 611 01:12:46,640 --> 01:12:47,960 Who's he? 612 01:12:48,600 --> 01:12:51,672 What are you staring at'? 613 01:12:52,600 --> 01:12:55,968 You want me to walk out? You want to abandon the film? 614 01:14:03,960 --> 01:14:06,338 As for me, I had found work in Rome, 615 01:14:06,480 --> 01:14:08,744 playing bit parts at Cinecitte. 616 01:14:09,880 --> 01:14:12,713 Elisabeth and I lived in a hotel. 617 01:14:39,640 --> 01:14:41,608 I'm going to charge her with adultery. 618 01:14:41,760 --> 01:14:42,784 But that's sick! 619 01:14:42,960 --> 01:14:46,521 That's not what's sick. Don't tell me what's sick. 620 01:14:50,640 --> 01:14:54,201 If she leaves me and takes half my money, 621 01:14:54,320 --> 01:14:55,549 I don't want that. 622 01:14:56,400 --> 01:14:58,823 Without proof of adultery, I'm stuck. 623 01:14:59,000 --> 01:15:00,559 But you married her. 624 01:15:00,680 --> 01:15:02,000 Yes. 625 01:15:02,160 --> 01:15:03,685 Now I've got to divorce her. 626 01:15:05,000 --> 01:15:07,219 But marriage means something. 627 01:15:07,960 --> 01:15:10,839 It's a promise for life. 628 01:15:10,960 --> 01:15:12,405 Even if you split up. 629 01:15:12,560 --> 01:15:15,018 It's a bond that lasts a lifetime. 630 01:15:16,080 --> 01:15:17,309 I wish it did 631 01:15:20,400 --> 01:15:23,643 That's why I married her. I'm not the one that's leaving 632 01:15:23,840 --> 01:15:25,023 She's leaving me. 633 01:15:26,840 --> 01:15:29,138 That's no reason to set the cops on her. 634 01:15:31,160 --> 01:15:32,639 You and the cops! 635 01:15:33,080 --> 01:15:35,094 You're so obsessed, it's almost a joke. 636 01:15:35,240 --> 01:15:36,799 I'm sorry, but... 637 01:15:37,040 --> 01:15:38,269 you're siding with the cops. 638 01:15:38,440 --> 01:15:39,839 You can't do that. 639 01:16:26,360 --> 01:16:27,998 Elisabeth got pregnant. 640 01:16:43,040 --> 01:16:44,223 We have no money. 641 01:16:51,680 --> 01:16:53,614 Isn't it beautiful, though? 642 01:17:01,240 --> 01:17:04,073 You'll do all the childcare. I don't know how. 643 01:17:14,920 --> 01:17:16,968 And no more suicide attempts, OK? 644 01:17:18,280 --> 01:17:20,055 You can't when you have a child. 645 01:17:36,440 --> 01:17:38,613 It's what I've been waiting for. 646 01:17:40,880 --> 01:17:43,053 The fear of the void I told you about... 647 01:17:43,960 --> 01:17:45,815 It's gone forever, you see? 648 01:17:50,880 --> 01:17:51,813 Paul? 649 01:17:56,920 --> 01:17:57,910 I love you. 650 01:18:03,760 --> 01:18:06,058 We dropped in on Frederic 651 01:18:06,280 --> 01:18:08,135 to pick up a bag and say goodbye, 652 01:18:09,200 --> 01:18:10,759 and went back to Paris. 653 01:18:32,640 --> 01:18:33,960 Lea was born. 654 01:19:03,040 --> 01:19:04,485 I swear! 655 01:19:04,720 --> 01:19:07,678 I swear I was going to call you yesterday. 656 01:19:08,480 --> 01:19:09,800 How've you been? 657 01:19:10,640 --> 01:19:11,710 I swear it's true. 658 01:19:17,400 --> 01:19:18,333 How are you? 659 01:19:18,760 --> 01:19:20,239 - What's up? - Nothing. 660 01:19:29,040 --> 01:19:29,973 Hello. 661 01:19:31,640 --> 01:19:32,630 Is it asleep? 662 01:19:39,480 --> 01:19:41,653 I should've had one too. 663 01:19:43,160 --> 01:19:44,309 But I didn't. 664 01:19:53,160 --> 01:19:55,094 - Has your phone number changed? - No 665 01:19:55,680 --> 01:19:57,079 I'll call you tomorrow. Lunch? 666 01:19:57,240 --> 01:19:58,230 - Love to. - Promise? 667 01:19:58,440 --> 01:19:59,373 Scout's honor? 668 01:20:05,000 --> 01:20:06,855 See you tomorrow. 669 01:20:11,480 --> 01:20:12,413 Paul! 670 01:20:14,560 --> 01:20:15,789 I'm not making sense. 671 01:20:16,560 --> 01:20:18,335 I can't see you tomorrow. 672 01:20:19,240 --> 01:20:20,560 I have to... 673 01:20:21,000 --> 01:20:23,014 I have to go back to Italy. 674 01:20:25,240 --> 01:20:27,254 See you next week, OK? 675 01:20:30,840 --> 01:20:32,444 She's not with 676 01:20:34,520 --> 01:20:37,638 Roland any more. She went off with somebody else. 677 01:20:41,120 --> 01:20:42,758 I love you, Paul. 678 01:20:45,960 --> 01:20:47,678 - See you next week - For sure. 679 01:20:52,160 --> 01:20:53,309 Bye, Elisabeth. 680 01:21:24,720 --> 01:21:28,497 That night, Frederic had a car crash 681 01:21:32,480 --> 01:21:36,747 I went to Salpetriere Hospital to see my friend one last time. 682 01:21:49,200 --> 01:21:51,055 I never told you but 683 01:21:51,520 --> 01:21:53,693 my grandfather was like you 684 01:21:54,360 --> 01:21:55,430 He was... 685 01:21:55,720 --> 01:21:56,653 a Communist. 686 01:21:59,800 --> 01:22:01,734 He was rich but... 687 01:22:02,480 --> 01:22:03,959 he was a Communist. 688 01:22:05,640 --> 01:22:08,678 It was an easy choice, back then. 689 01:22:10,040 --> 01:22:12,759 It was Hitler 0 Stalin 690 01:22:15,720 --> 01:22:17,688 Why am I telling you this? 691 01:22:18,760 --> 01:22:20,034 That's not it... 692 01:22:23,040 --> 01:22:24,678 I'm going to die, Paul. 693 01:22:27,360 --> 01:22:28,725 Me too, Frederic. 694 01:22:29,960 --> 01:22:31,030 I'm going to die. 695 01:22:32,200 --> 01:22:33,133 Wait... 696 01:22:35,880 --> 01:22:36,813 Come here. 697 01:22:39,480 --> 01:22:41,118 I'll tell you something. 698 01:22:43,880 --> 01:22:45,245 Come closer. 699 01:22:49,480 --> 01:22:50,470 Closer. 700 01:22:52,720 --> 01:22:53,903 The car... 701 01:22:54,160 --> 01:22:56,424 I drove it at the tree 702 01:24:04,160 --> 01:24:06,538 And luck. There's luck. 703 01:24:08,680 --> 01:24:12,127 For instance, we were out on patrol 704 01:24:12,840 --> 01:24:13,989 in a wood 705 01:24:15,080 --> 01:24:18,641 Our commander had said "Take prisoners." 706 01:24:19,280 --> 01:24:20,998 Prisoners, my foot! 707 01:24:22,360 --> 01:24:25,159 We were like on a turkey shoot. 708 01:24:26,200 --> 01:24:27,133 So... 709 01:24:29,080 --> 01:24:30,855 Just then, I heard 710 01:24:32,480 --> 01:24:34,494 a burst of German Machine gunfire 711 01:24:36,600 --> 01:24:39,023 and moans of pain. 712 01:24:39,160 --> 01:24:41,333 I figured one of our guys 713 01:24:41,840 --> 01:24:42,989 had been hit. 714 01:24:44,680 --> 01:24:45,670 Iran, 715 01:24:46,160 --> 01:24:53,829 but was stopped short 716 01:24:54,840 --> 01:24:57,992 by a burst of gunfire through a bush, 717 01:24:58,600 --> 01:25:01,137 I tried to shoot back 718 01:25:01,520 --> 01:25:04,148 but my rif?e didn't work. 719 01:25:05,200 --> 01:25:08,238 I looked at it. Guess what? 720 01:25:08,360 --> 01:25:12,911 The German bullet had got stuck 721 01:25:13,080 --> 01:25:14,764 in my ri?e bolt. It had shielded me. 722 01:25:15,440 --> 01:25:16,510 That was lucky! 723 01:25:16,680 --> 01:25:18,774 So the German bullet didn't hit you? 724 01:25:19,000 --> 01:25:20,775 - What? - The German bullet. 725 01:25:20,840 --> 01:25:25,073 It didn't hit me. The ri?e shielded me. 726 01:25:26,360 --> 01:25:29,159 When I dismantled it later, 727 01:25:29,960 --> 01:25:31,894 I found the bullet, crushed. 728 01:25:32,440 --> 01:25:33,589 That's so lucky. 729 01:25:34,280 --> 01:25:35,509 It's incredible! 730 01:25:36,280 --> 01:25:40,092 Our lives depend on the next to nothing. 731 01:25:40,200 --> 01:25:41,270 Same tiny thing. 732 01:25:41,560 --> 01:25:46,111 I don't have a ri?e to save me. 733 01:25:46,280 --> 01:25:48,499 I won't escape like you did. 734 01:25:48,640 --> 01:25:51,439 You'll escape. Why wouldn't you? 735 01:25:53,480 --> 01:25:54,151 What? 736 01:25:54,152 --> 01:25:55,758 I said it's better this way 737 01:25:55,920 --> 01:25:57,103 Better, why? 738 01:25:57,280 --> 01:26:01,092 Because I've lost my reason to live. 739 01:26:01,880 --> 01:26:03,200 Your reason to live? 740 01:26:03,760 --> 01:26:04,784 Your wife? 741 01:26:05,360 --> 01:26:06,589 She's your reason to live? 742 01:26:06,800 --> 01:26:07,733 My wife. 743 01:26:07,960 --> 01:26:09,439 You'll find others. 744 01:26:10,120 --> 01:26:11,895 There are no others. 745 01:26:13,720 --> 01:26:14,869 I've lost my wife. 746 01:26:19,120 --> 01:26:21,498 It's better if I go. 747 01:26:21,640 --> 01:26:22,789 Of course. 748 01:26:24,960 --> 01:26:26,143 I have to go. 749 01:26:26,960 --> 01:26:28,143 Yes, I see. 750 01:26:28,400 --> 01:26:29,629 I have to go. 751 01:26:31,160 --> 01:26:34,528 "And behold, the curtain of the temple was torn in two, 752 01:26:34,840 --> 01:26:36,524 "from top to bottom. 753 01:26:37,720 --> 01:26:40,223 "And the earth shook and the rocks were split. 754 01:26:40,800 --> 01:26:42,655 "The tombs also were opened. 755 01:26:43,200 --> 01:26:46,522 "And many bodies of the saints who had died were raised. 756 01:26:48,400 --> 01:26:52,098 "Coming out of the tombs after the resurrection of Jesus, 757 01:26:52,800 --> 01:26:55,064 "they went into the holy city 758 01:26:55,480 --> 01:26:58,199 "and appeared to many. 759 01:26:59,800 --> 01:27:03,691 "When the centurion and those keeping watch over Jesus 760 01:27:04,080 --> 01:27:05,855 "saw the earthquake 761 01:27:06,000 --> 01:27:08,344 "and what took place, 762 01:27:08,760 --> 01:27:10,933 "they were filled with awe 763 01:27:11,400 --> 01:27:12,185 "and said, 764 01:27:12,186 --> 01:27:15,892 Truly, this was the Son of God." 765 01:27:17,240 --> 01:27:19,413 The Gospel of the Lord. 766 01:27:19,840 --> 01:27:22,343 Praise to you, Lord Jesus Christ.