1 00:00:39,895 --> 00:00:42,895 www.IRanfilm14.com تقديم مي کند 2 00:00:48,110 --> 00:00:54,110 سفيد برفي و شکارچي 3 00:00:54,213 --> 00:01:00,213 (Zaza67)مترجم: زهرا montazer_1986@yahoo.com 4 00:01:02,354 --> 00:01:06,691 روزي روزگاري، در زمستاني سرد 5 00:01:06,596 --> 00:01:09,876 يه ملکه که در حال لذت بردن از باريدن برف بود 6 00:01:10,049 --> 00:01:13,329 گل رزي را ديد که در آن بوران شديد غنچه داده بود 7 00:01:14,834 --> 00:01:19,714 وقتي مي خواست آن رو بچيند، دستش زخمي شد و سه قطره خون از ان چکيد 8 00:01:25,325 --> 00:01:27,285 و چون رنگ قرمز در برابر رنگ سفيد جلوه ي زيبايي داشت 9 00:01:27,347 --> 00:01:30,923 او به اين فکر کرد که اي کاش يک دختر داشتم به سفيدي برف 10 00:01:31,009 --> 00:01:35,428 لب هايش به قرمزي خون و مو هايش به سياهي پر کلاغ 11 00:01:35,512 --> 00:01:39,050 و به لطافت يک گل رز 12 00:01:42,603 --> 00:01:49,400 پس از مدتي ملکه دختر بدنيا اورد و اسم او را سفيدبرفي گذاشت 13 00:01:52,296 --> 00:01:54,496 و او محبوب تمام مردم سرزمين شد 14 00:01:54,525 --> 00:01:58,965 هم به خاطر جسارتش و هم به خاطر زيباييش 15 00:02:30,150 --> 00:02:34,320 اين رو در جنگل پيدا کرديم زخمي شده مادر 16 00:02:34,988 --> 00:02:36,405 حتما بال هاش شکسته 17 00:02:37,658 --> 00:02:41,557 نگران نباش اون زود خوب ميشه من ازش مراقبت مي کنم- 18 00:02:42,412 --> 00:02:44,413 تو زيبايي منحصر بفردي داري 19 00:02:46,250 --> 00:02:49,520 در قلبت، هيچ وقت از دستش نده 20 00:02:50,337 --> 00:02:52,225 وقتي ملکه شدي حتما به کارت مياد 21 00:03:01,589 --> 00:03:04,767 مواظب باش نيوفتي- فقط مي خوام يه سيب بچينم- 22 00:03:05,018 --> 00:03:06,885 بفرماييد, ممنونم 23 00:03:07,020 --> 00:03:10,993 !ويليام 24 00:03:15,770 --> 00:03:18,573 زمستان بعدي ، زمستان سختي در ان سال ها بود 25 00:03:18,673 --> 00:03:21,993 مادر سفيد برفي مرد 26 00:03:23,287 --> 00:03:25,788 پادشاه نمي توانست او را فراموش کند 27 00:03:26,286 --> 00:03:30,418 به رغم غم و اندوهش، يک ارتش سياه و مرموز 28 00:03:30,586 --> 00:03:32,253 به انها حمله کرده و وارد جنگ شدند 29 00:03:59,690 --> 00:04:02,490 کدوم اهريمني اين ارتش رو درست کرده؟- برشون گردونيد به جهنم- 30 00:04:02,835 --> 00:04:03,915 همه رو بکشيد 31 00:05:07,474 --> 00:05:12,913 ارتش سياه نابود شد اما چيزي که بعد از آن امد سياه تر بود 32 00:05:13,105 --> 00:05:14,105 !قربان 33 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 يک زنداني 34 00:05:25,143 --> 00:05:28,577 نترس، نه من و نه سربازانم بهت آسيب نمي رسونيم 35 00:05:30,427 --> 00:05:32,707 اسمتون چيه خانم؟ 36 00:05:35,293 --> 00:05:37,128 راونا قربان 37 00:05:40,850 --> 00:05:43,551 او محسور زيبايي زن شد 38 00:05:44,179 --> 00:05:47,699 و براي اولين بار قلب شکسته ي خود را فراموش کرد 39 00:05:47,840 --> 00:05:51,890 و فرداي ان روز، زن همسر او شد 40 00:05:53,539 --> 00:05:57,606 شما خيلي زيباييد- ممنونم ، عزيزم- 41 00:05:59,358 --> 00:06:03,571 مخصوصا وقتي همه ميگن تو زيباي حقيقي در اين سرزمين هستي 42 00:06:04,980 --> 00:06:05,322 بيا اينجا 43 00:06:08,910 --> 00:06:10,411 اين حتما برات مشکله 44 00:06:11,288 --> 00:06:15,082 منم وقتي يه دختر کوچک بودم مادر رو از دست دادم 45 00:06:15,250 --> 00:06:19,879 من هچ وقت نمي تونم جاي مادرتو بگيرم هيچ وقت 46 00:06:20,088 --> 00:06:22,923 ولي حس مي کنم من و تو به هم وصل هستيم 47 00:06:26,094 --> 00:06:30,264 من اينجا حسش مي کنم در قلبت 48 00:07:19,874 --> 00:07:22,174 تو من رو نابود مي کني 49 00:07:22,102 --> 00:07:24,982 حتما سرورم 50 00:07:29,091 --> 00:07:32,971 يه پادشاه مثل تو قبلا من رو نابود کرد 51 00:07:36,246 --> 00:07:41,866 من جاي زن او را گرفتم يه پيرزن 52 00:07:43,276 --> 00:07:47,883 و الان من جاي کس ديگه اي رو مي گيرم 53 00:07:49,700 --> 00:07:52,054 مردا از زن ها استفاده مي کنند 54 00:07:53,807 --> 00:07:58,811 اونا ما رو به تباهي کشونده و وقتي کارشون باهامون تموم ميشه 55 00:07:59,932 --> 00:08:04,066 ما رو مثل آشغال ميندازند جلوي سگ هاشون 56 00:08:05,944 --> 00:08:07,096 تو به من چي دادي؟ 57 00:08:07,404 --> 00:08:12,552 وقتي يه زن, جوون و زيبا باقي مي مونه دنيا مال اونه 58 00:08:15,412 --> 00:08:20,040 اول جونت رو مي گيرم ، سرورم 59 00:08:23,412 --> 00:08:25,963 و بعد پادشاهيت رو 60 00:09:00,999 --> 00:09:05,127 خوش امدي برادر- ملکه ي من- 61 00:09:06,963 --> 00:09:10,633 اون با حيله خودش و ارتش سياهش رو به اونجا آورد 62 00:09:10,800 --> 00:09:14,470 اون ديگه واقعيت خودش رو نشون داد 63 00:09:51,841 --> 00:09:52,883 ويليام- 64 00:09:53,051 --> 00:09:54,593 سفيد برفي برو بيرون؛ سفيدبرفي 65 00:09:55,178 --> 00:09:56,845 من ترکت نمي کنم 66 00:09:58,223 --> 00:10:00,346 شاهزاده خانم, نه 67 00:10:00,892 --> 00:10:02,263 از اينجا برو , برو 68 00:10:13,071 --> 00:10:15,447 !ويليام، ترکم نکن 69 00:10:15,615 --> 00:10:17,866 !پدر ما بايد برگرديم 70 00:10:18,282 --> 00:10:22,282 !ما اون رو گم کرديم- ‍نه- 71 00:10:23,707 --> 00:10:26,783 ترکم نکن ويليام 72 00:11:31,232 --> 00:11:32,399 بيرون 73 00:11:34,778 --> 00:11:36,531 !بيرون 74 00:11:52,048 --> 00:11:57,008 اي آينه، اي آينه اي روي ديواري 75 00:12:01,908 --> 00:12:04,408 کي از همه ي آنها زيباتره؟ 76 00:12:42,676 --> 00:12:44,972 شما، ملکه ي من 77 00:12:45,515 --> 00:12:48,851 شما يک پادشاهي ديگه به پيروزيتون اضافه کرديد 78 00:12:50,520 --> 00:12:55,482 آيا پاياني براي قدرت و زيبايي شما وجود داره؟ 79 00:13:07,683 --> 00:13:11,123 با بقيه چکار کنيم ملکه ي من؟ 80 00:13:14,210 --> 00:13:16,003 همه رو بکشيد 81 00:13:19,483 --> 00:13:20,883 فين 82 00:13:24,554 --> 00:13:26,510 اونو زنداني کن 83 00:13:26,511 --> 00:13:31,511 شايد خون سلطنتي يه روز بدرد بخوره 84 00:13:46,868 --> 00:13:50,037 راونا با مسموم کردن حکمفرمايي مي کرد 85 00:13:50,205 --> 00:13:53,590 طبيعت بر عليه خودش شد و مردم هم بر عليه يکديگر 86 00:13:56,754 --> 00:13:59,434 زمين حياتش رو از دست داد اما خوشبختانه 87 00:14:00,160 --> 00:14:04,360 در تمام آن سال ها ملکه سفيدبرفي را زنداني کرده بود 88 00:14:04,571 --> 00:14:07,051 بالاي برج شمالي 89 00:15:10,243 --> 00:15:12,589 خداي من اي کسي که در بهشت از آن توست 90 00:15:12,745 --> 00:15:15,747 پادشاهي در زمين و بهشت ازآن توست 91 00:15:15,915 --> 00:15:18,208 اين غذاي روزانه رو از ما دريغ نکن و گناهان ما رو ببخش 92 00:15:18,376 --> 00:15:20,544 همون طوري که ما کسايي که بهمون ظلم مي کنند رو مي بخشيم 93 00:15:20,155 --> 00:15:25,465 وسوسه را از ما دور کن و ما از شيطان نجات بده، آمين 94 00:15:47,071 --> 00:15:52,425 سلام 95 00:15:58,750 --> 00:16:00,790 اسمت چيه؟- من گرتا هستم- 96 00:16:00,997 --> 00:16:03,917 چه اتفاقي برات افتاده؟- تمام دختراي روستاي ما رو گرفتن- 97 00:16:04,543 --> 00:16:06,623 وقتي من رو گرفتند مي خواستم برم به قصر دوک هموند 98 00:16:06,946 --> 00:16:10,302 هموند؟ اون هنوز زنده اس؟- 99 00:16:11,304 --> 00:16:15,182 هنوز به اسم پدرم مي جنگه؟- شما دختر پادشاهيد؟- 100 00:16:15,808 --> 00:16:19,436 اون شبي که پادشاه کشته شد، به همه گفتند که همه در قصر کشته شدند 101 00:16:20,480 --> 00:16:23,655 و ويليام؟ آيا پسر دوک هم زنده اس؟ 102 00:16:23,816 --> 00:16:26,193 نمي دونم پرنسس 103 00:16:27,028 --> 00:16:28,987 اونا مي خوان باهام چيکار کنند؟ 104 00:17:01,720 --> 00:17:07,515 يادته وقتي کوچيک بوديم براي هر اشغالي التماس مي کرديم؟ مثل اين بيچاره ها 105 00:17:07,773 --> 00:17:11,973 بله خواهر- من مهربون نيستم؟- 106 00:17:14,242 --> 00:17:15,700 بله 107 00:18:02,915 --> 00:18:06,751 اين دو نفر رو وقتي در گاري هاي آذوقه کمين کرده بودند گرفتيم 108 00:18:15,287 --> 00:18:19,367 پسرته؟ زيباست 109 00:18:22,262 --> 00:18:24,262 حتما از مادرت به ارث بردي 110 00:18:25,396 --> 00:18:30,476 يه روزي من قلبم رو به کسي شبيه تو باختم 111 00:18:30,679 --> 00:18:35,279 و تو ، شکي ندارم اونو مي شکني 112 00:18:36,505 --> 00:18:37,825 ليان, نه 113 00:18:56,805 --> 00:18:59,885 تو ملکه ات رو مي کشي؟ 114 00:19:00,880 --> 00:19:04,267 چه شجاعتي، چه زيبايي 115 00:19:16,165 --> 00:19:21,445 قلبت چقدر قويه؟ 116 00:19:25,606 --> 00:19:26,606 نه، پسرم 117 00:19:30,290 --> 00:19:32,690 !ولش کنين 118 00:19:33,535 --> 00:19:37,175 بزاريد برگرده پيش دوک 119 00:19:37,320 --> 00:19:40,960 و از سخاوت من براش تعريف کنه 120 00:19:41,106 --> 00:19:44,826 !بيرون 121 00:20:25,827 --> 00:20:31,227 جادو بهاي زيادي داره- و هم چنين پر هزينه- 122 00:20:31,444 --> 00:20:35,524 ...تو به نظر- پير - خسته مياي- 123 00:20:38,473 --> 00:20:43,553 قدرتم داره کم ميشه 124 00:20:48,873 --> 00:20:52,233 من براتون چيزي دارم که خوبتون مي کنه 125 00:21:59,139 --> 00:22:01,579 !گرتا 126 00:22:03,006 --> 00:22:04,126 !گرتا 127 00:22:04,207 --> 00:22:10,607 اي اينه، اي اينه اي که روي ديواري 128 00:22:10,784 --> 00:22:14,664 کي از همه ي آنها زيباتره؟ 129 00:22:14,484 --> 00:22:19,124 ملکه ي من, امروز 130 00:22:19,311 --> 00:22:23,991 يه نفر بزرگ شده که از شما هم زيباتره 131 00:22:24,178 --> 00:22:26,978 اون دليل کم شدن قدرت تونه 132 00:22:26,128 --> 00:22:30,328 اون کيه؟- سفيد برفي- 133 00:22:32,537 --> 00:22:36,017 سفيد برفي؟ اون دليل نابوديه منه؟؟ 134 00:22:38,818 --> 00:22:43,298 بايد وقتي کوچيک بود مي کشتمش- مواظب باشيد- 135 00:22:43,476 --> 00:22:48,596 خلوص و معصوميت او، تو رو نابود مي کنه 136 00:22:44,300 --> 00:22:53,220 ولي باعث رهايي شما هم ميشه سرورم 137 00:22:54,501 --> 00:22:56,821 قلبش رو در دستتون بگيريد و ان وقت ديگه جووني تون از بين نمي ره 138 00:23:00,074 --> 00:23:04,874 ديگه نه پير ميشيد نه ضعيف 139 00:23:04,026 --> 00:23:06,826 جاودانگي 140 00:23:07,939 --> 00:23:12,939 جاودانگي، براي هميشه 141 00:23:13,886 --> 00:23:15,766 !فين 142 00:23:18,963 --> 00:23:21,563 برادر، دختر پادشاه رو بيار پيش من 143 00:24:31,676 --> 00:24:33,676 بيدارت کردم؟ 144 00:24:44,445 --> 00:24:48,325 هر وقت نگاهت مي کنم تو بيداري 145 00:24:52,433 --> 00:24:56,713 تو هيچ وفت نميومدي تو؟- خواهرم اجازه نمي داد- 146 00:24:59,090 --> 00:25:04,170 اون تو رو براي خودش مي خواد- من ازش نمي ترسم- 147 00:25:05,953 --> 00:25:10,953 و از من؟- نه- 148 00:25:12,112 --> 00:25:15,672 نترس پرنسس 149 00:25:16,979 --> 00:25:20,979 تو ديگه اينجا زنداني نميشي 150 00:25:21,138 --> 00:25:24,618 اون از من چي مي خواد؟ 151 00:25:24,799 --> 00:25:29,399 قلبت که داره ميزنه 152 00:25:45,098 --> 00:25:47,738 !بزار از اينجا بيام بيرون 153 00:25:47,843 --> 00:25:51,923 !حالا- گرتا- 154 00:25:52,795 --> 00:25:56,035 برو 155 00:25:56,163 --> 00:25:58,923 برو- 156 00:26:28,027 --> 00:26:30,347 جلوشو بگيريد 157 00:26:33,685 --> 00:26:35,965 !بگيريدش- 158 00:26:43,545 --> 00:26:46,665 بگيريدش- 159 00:27:34,419 --> 00:27:36,819 بيارينش پيش من 160 00:32:41,587 --> 00:32:48,467 اين يعني چي؟ يه دختر بي گناه برادر من رو گول ميزنه؟ 161 00:32:50,946 --> 00:32:54,946 تنها سلاحش ناخن هاش بود؟ 162 00:32:55,813 --> 00:33:01,493 اگه يه شمشير داشت حتما پادشاهي رو از من مي گرفت 163 00:33:02,179 --> 00:33:05,259 دختر پادشاه رو براي من بيار 164 00:33:05,382 --> 00:33:12,182 تو اجازه دادي اون از بين انگشتات فرار کنه؟ 165 00:33:12,870 --> 00:33:18,270 چطور؟ تو قسم خوردي که از من حمايت کني 166 00:33:18,487 --> 00:33:21,287 !تو قسم خوردي 167 00:33:23,771 --> 00:33:26,291 کسي نيست که بتونم بهش اعتماد کنم 168 00:33:26,391 --> 00:33:29,791 !هيچ کس، هيچ وفاداري نيست، هيچ کس وفادار نيست 169 00:33:29,928 --> 00:33:36,848 هيچ کس، حتي از طرف تو اون کجاست؟؟ 170 00:33:35,665 --> 00:33:38,945 اون به جنگل سياه رفت 171 00:33:39,076 --> 00:33:41,276 همون جا سربازا گمش کردند 172 00:33:41,364 --> 00:33:44,884 اين اصلا خوب نيست که اون به جنگل سياه رفته 173 00:33:45,025 --> 00:33:49,105 !من قلبش رو مي خوام! تو نااميدم کردي فين 174 00:33:49,269 --> 00:33:52,869 من براي تو هر کاري نکردم؟ 175 00:33:59,544 --> 00:34:06,264 منم براي تو همه کار کردم؟؟ 176 00:34:07,780 --> 00:34:10,780 بله خواهر 177 00:34:19,138 --> 00:34:21,738 ساکت شو 178 00:34:22,341 --> 00:34:26,861 من در جنگل سياه قدرتي ندارم 179 00:34:27,042 --> 00:34:31,202 بايد يه نفر رو برام پيدا کني 180 00:34:31,784 --> 00:34:35,704 کسي که اونجا رو مي شناسه 181 00:34:36,403 --> 00:34:39,683 کسي که مي تونه اونو شکار کنه 182 00:34:41,974 --> 00:34:45,174 تو به من بدهکاري براي اون دختر 183 00:34:46,550 --> 00:34:51,630 به نظر ميرسه که خيلي مست کردم اما ازت خوشم مياد. 184 00:34:57,284 --> 00:35:01,284 پاتو از گليمت درازتر کردي من پولم رو مي خوام 185 00:35:01,444 --> 00:35:04,004 بيا اينجاست 186 00:35:41,376 --> 00:35:45,576 ملکه مي خواد تو رو ببينه- نمي بيني دارم حموم مي کنم؟- 187 00:36:04,549 --> 00:36:09,469 برادرم ميگه زنت مرده و هميشه هم مستي 188 00:36:09,666 --> 00:36:13,866 و يکي از اندک کسايي هستي که به جنگل سياه ميره 189 00:36:14,367 --> 00:36:17,127 يکي از زنداني هاي من به اونجا فرار کرده- پس اون ديگه مرده- 190 00:36:17,278 --> 00:36:20,878 او(مونث)ٌ- خوب پس ديگه حتما مرده- 191 00:36:23,476 --> 00:36:26,996 پيداش کن، اونو براي من بيار 192 00:36:27,138 --> 00:36:32,858 من قبلا اونجا بودم، ديگه بر نمي گردم اونجا- من بهت پاداش زيادي ميديم- 193 00:36:33,087 --> 00:36:37,367 پول به چه دردم مي خوره وقتي مرده باشم و کلاغ ها به چشم هام نوک بزنند؟ 194 00:36:39,702 --> 00:36:43,942 اون براي چي مهمه؟- اين به تو ربطي نداره- 195 00:36:44,112 --> 00:36:51,112 من ميگم چي بهم مربوط ميشه، ممنونم- تو اين کارو براي من ميکني،شکارچي- 196 00:36:51,684 --> 00:36:54,804 و اگه نکنم؟ 197 00:36:55,216 --> 00:36:59,496 اين لطف رو بهم بکن، التماست مي کنم- زانو بزن- 198 00:37:05,908 --> 00:37:09,987 پس دوست داري بري پيش معشوقه ات؟ 199 00:37:10,691 --> 00:37:14,091 در مورد زن من حرف نزن 200 00:37:16,391 --> 00:37:20,311 دلت براش تنگ شده 201 00:37:27,457 --> 00:37:32,937 براي اينکه دوباره ببينيش حاضري چيکار کني؟ 202 00:37:34,195 --> 00:37:40,515 تو قدرت من رو ميدوني دختر رو برام بيار 203 00:37:40,768 --> 00:37:44,528 و من زنت رو برمي گردونم 204 00:37:44,928 --> 00:37:48,408 هيچکس نمي تونه اونو برگردونه- من مي تونم- 205 00:37:54,581 --> 00:37:59,781 يه زندگي در ازاي يه زندگي 206 00:38:13,590 --> 00:38:17,190 اون خيلي دور نشده 207 00:38:18,040 --> 00:38:21,480 اون کار که من ميگم رو انجام بدين 208 00:38:23,033 --> 00:38:25,353 چه ايده ي بدي 209 00:38:49,570 --> 00:38:52,330 همين جا بمون 210 00:39:57,961 --> 00:40:01,961 کمکم مي کني؟ لطفا ملکه مي خواد منو بکشه 211 00:40:02,122 --> 00:40:06,442 مطمئنم که تو رو مي کشه- مي خواد قلبم رو در بياره- 212 00:40:06,613 --> 00:40:09,093 چه کار سريعي 213 00:40:08,609 --> 00:40:11,409 کارت عالي بود شکارچي 214 00:40:11,521 --> 00:40:14,601 بيارش اينجا 215 00:40:15,265 --> 00:40:18,185 مي خواين باهاش چيکار کنيد؟ 216 00:40:18,302 --> 00:40:23,982 براي چي برات مهمه؟- اگه اونو ميخواين، اوني که بهم قول دادين رو بدين- 217 00:40:24,210 --> 00:40:29,010 تو کارتو عالي انجام دادري حالا دهنتو ببند 218 00:40:29,202 --> 00:40:31,402 اون هر دوي مارو مي کشه- خفه شو- 219 00:40:31,490 --> 00:40:34,690 مي کشه- گفتم خفه شو- 220 00:40:35,235 --> 00:40:39,635 من دهنم رو مي بندم وقتي ملکه قولش رو انجام بده، زن من کجاست؟ 221 00:40:40,435 --> 00:40:43,635 اون مي خواد بهت خيانت کنه 222 00:40:43,762 --> 00:40:48,682 خواهر من قدرت هاي زيادي داره 223 00:40:48,879 --> 00:40:53,279 اون مي تونه زندگي رو بگيره يا تقويت کنه 224 00:40:53,456 --> 00:40:56,456 ولي نمي تونه زن تورو از اون دنيا برگردونه احمق 225 00:40:58,111 --> 00:40:59,991 !مي خوام اون برگرده 226 00:42:01,259 --> 00:42:05,939 !من تو رو پيدا ميکنم 227 00:42:13,197 --> 00:42:16,997 ساکت باش، باشه؟ 228 00:42:22,058 --> 00:42:24,938 اينجا چه خبره؟ تو کي هستي؟ چرا ملکه مي خواد تو رو بکشه؟ 229 00:42:25,054 --> 00:42:27,934 اون مي خواد همه ي ما رو بکشه- اخه چرا اينقده تو براش ارزشمندي؟- 230 00:42:28,092 --> 00:42:32,292 تو بايد بدوني، تو من رو گرفتي 231 00:42:35,746 --> 00:42:38,266 فراموشش کن 232 00:42:40,239 --> 00:42:44,359 من نبايد قاطي کاراي ملکه مي شدم 233 00:42:45,314 --> 00:42:48,634 کجا داري ميري؟ 234 00:42:49,101 --> 00:42:52,581 از تو دور ميشم، تو دردسري هميني که هستي 235 00:42:53,136 --> 00:42:56,456 ما بايد بريم به قلعه ي دوک، اونا ارتش دارن 236 00:42:55,588 --> 00:42:58,388 ارتش دوک؟ 237 00:42:59,624 --> 00:43:03,024 يه دسته کشاورز و شيردوش با چنگال 238 00:43:04,199 --> 00:43:07,199 گوسفند هم بهتر از اونا مي جنگه 239 00:43:07,320 --> 00:43:10,320 من ارزشمندم، براي همين تو اينجايي درسته؟ 240 00:43:12,520 --> 00:43:18,520 اگه بدون من برگردي، مي کشنت اگه هم منو ترک کني، من کشته ميشم 241 00:43:21,881 --> 00:43:25,401 فقط به خاطر اين استدلال لعنتيت چقدر بهم ميدي؟ 242 00:43:25,540 --> 00:43:28,900 چقدر مي خواي؟- ...حداقل 30 سکه طلا- 243 00:43:29,077 --> 00:43:32,477 صد تا 244 00:43:32,613 --> 00:43:36,093 کمکم کن 245 00:43:36,774 --> 00:43:40,454 تو کي هستي؟- شايد بايد اين سوال رو از ملکه مي کردي- 246 00:43:40,601 --> 00:43:45,881 من به تو اعتماد ندارم- من بهت قول ميدم- هنوزم اعتماد ندارم- 247 00:43:45,882 --> 00:43:48,682 ولي تو معامله کردي 248 00:43:57,863 --> 00:44:02,063 اونو بده به من قبل از اينکه انگشتت رو ببري 249 00:44:07,431 --> 00:44:11,231 اون ليان شجاع من رو با کف دستش کشت 250 00:44:11,383 --> 00:44:15,943 بعد خنجر رو از بدنش در آورد اونو نميشه کشت 251 00:44:17,624 --> 00:44:20,504 ولي يه چيزه ديگه 252 00:44:20,619 --> 00:44:23,739 پرنسس هنوز زنده اس 253 00:44:24,026 --> 00:44:26,306 پسر من کجاست؟ 254 00:45:22,725 --> 00:45:23,725 ما از پرنسس خبر داريم 255 00:45:24,845 --> 00:45:27,445 راونا اونو اين همه سال زنداني کرده بوده 256 00:45:29,838 --> 00:45:30,118 اون زنده اس؟ 257 00:45:31,251 --> 00:45:35,251 اون از قصر به جنگل سياه فرار کرده 258 00:45:36,117 --> 00:45:41,437 من ميرم دنبالش- ما نمي دونيم اون هنوز زنده اس يا نه ويليام- 259 00:45:42,149 --> 00:45:47,269 چي؟ دوباره مي خواي از دستورم سرپيچي کني و از قلعه بري بيرون؟ 260 00:45:47,474 --> 00:45:50,154 فقط ما مونديم نمي فهمي؟ 261 00:45:50,263 --> 00:45:54,063 نمي خواي مرداي بيشتري رو از دست بدم- من تنها ميرم- 262 00:45:54,213 --> 00:45:58,093 نمي خوام تنها پسرم رو از دست بدم 263 00:45:58,291 --> 00:46:02,371 تو جنگل سياه رو نمي شناسي- کسي رو پيدا مي کنم که بشناسه- 264 00:46:02,534 --> 00:46:06,134 من نمي تونم اونو براي يه لحظه رها کنم 265 00:46:40,680 --> 00:46:44,480 جنگل از ضعف تو قدرت مي گيره 266 00:46:55,739 --> 00:46:59,259 تو براي غرق شدن در غمت يا وجدانت مي نوشي؟؟ 267 00:46:59,400 --> 00:47:02,680 اين که من مي نوشم چه ربطي به تو داره؟ 268 00:47:02,854 --> 00:47:06,014 فکر مي کردم مردا غمشون رو تو دلشون نگه ميدارن 269 00:47:06,181 --> 00:47:09,381 يه دختر جوون مثل تو از غم چي ميدونه؟ 270 00:47:20,617 --> 00:47:23,137 از خودت تملق نگو 271 00:47:23,238 --> 00:47:26,118 نزديکم بمون 272 00:47:30,622 --> 00:47:32,222 شما جنگل سياه رو مي شناسيد؟ 273 00:47:40,531 --> 00:47:41,251 خودتون رو اماده کنيد 274 00:47:42,646 --> 00:47:44,546 بهتون 50 سکه طلا ميدم 275 00:47:45,216 --> 00:47:49,216 اينکه به اون خدمت مي کني برات سخت نيست؟ 276 00:47:50,216 --> 00:47:52,216 کي؟؟ ملکه؟؟ 277 00:47:54,216 --> 00:47:56,216 من به کسي خدمت نمي کنم 278 00:47:58,216 --> 00:48:02,216 مخصوصا به اون عجوزه و هر پادشاه ديگه اي لعنت به همشون 279 00:48:04,216 --> 00:48:07,216 پادشاه و ملکه واقعيش اينجوري نبودند 280 00:48:07,216 --> 00:48:08,216 پادشاه؟ 281 00:48:08,216 --> 00:48:11,216 اون همونيه که شيطان رو به اينجا اورد 282 00:48:11,216 --> 00:48:14,216 اين تقصير اونه که سرزمين رو تاريکي گرفته 283 00:48:16,216 --> 00:48:17,216 تو هم؟؟ 284 00:48:18,216 --> 00:48:19,216 تو هيچي نمي دوني 285 00:48:19,216 --> 00:48:20,216 چي؟ حالا تو ميدوني؟؟ 286 00:48:21,216 --> 00:48:23,216 آخه دختري مثل تو چرا بايد به پادشاه اهميت بده؟ 287 00:48:23,216 --> 00:48:25,216 تو حتي انقدر سن نداري که اين چيزا يادت باشه 288 00:48:25,216 --> 00:48:27,216 سرزمين نفرين شده 289 00:48:27,216 --> 00:48:29,216 طبيعت عوض شده 290 00:48:29,216 --> 00:48:32,216 اين؟ اين ميراث اون پادشاه عزيزت توئه 291 00:48:57,216 --> 00:48:58,216 تيرانداز نمي خواي؟ 292 00:49:01,216 --> 00:49:03,216 خودم تيرانداز دارم 293 00:49:05,216 --> 00:49:06,216 بکشيدش 294 00:49:12,216 --> 00:49:15,216 گفتم تيرانداز نمي خواي؟ 295 00:49:30,858 --> 00:49:33,738 مي خوام يه چيزي بهت نشون بدم 296 00:49:37,100 --> 00:49:39,980 مي خوام به جلو خم بشي 297 00:49:42,009 --> 00:49:44,889 اگه کسي اومد طرفت اين دستت رو ببر بالا 298 00:49:45,004 --> 00:49:48,724 از قدرت خودش در مقابلش استفاده کن 299 00:49:48,873 --> 00:49:51,673 تو کوچيکي، براي همين صبر کن بهت نزديک بشن 300 00:49:51,785 --> 00:49:54,585 اونو ميکني توي قلبش 301 00:49:54,697 --> 00:49:57,777 فهميدي؟شک نکن 302 00:49:57,901 --> 00:50:03,100 به چشماش ذل بزن و تا وقتي نمرده خنجر رو بيرون نکش 303 00:50:10,292 --> 00:50:12,692 من نمي تونم اينکارو بکنم 304 00:50:14,162 --> 00:50:17,842 خوب شايد انتخاب ديگه اي نداشته باشي 305 00:50:35,401 --> 00:50:37,401 ردپاشون رو گرفتيم 306 00:50:42,401 --> 00:50:44,401 حرکت کنيد, حرکت کنيد 307 00:51:14,905 --> 00:51:17,425 صبرکن 308 00:51:18,981 --> 00:51:22,661 اينجا دروازه جنگل سياهه؟- آره- 309 00:51:24,305 --> 00:51:26,985 اين چيه؟ 310 00:51:40,822 --> 00:51:43,342 !غول 311 00:51:54,052 --> 00:51:56,052 !برو 312 00:52:01,911 --> 00:52:03,911 !بدو 313 00:53:31,929 --> 00:53:36,649 بهت گفتم بدو- اگه رفته بودم مرده بودي- 314 00:54:04,710 --> 00:54:08,350 فقط شياطين و ارواح از جنگل سياه زنده ميان، شما کدومشون هستين؟ 315 00:54:08,497 --> 00:54:13,977 ما زا ملکه فرار کرديم- ما بهتون صدمه نمي زنيم- 316 00:54:52,632 --> 00:54:55,752 بقيه مردا کجان؟ 317 00:54:56,294 --> 00:54:59,774 رفتن 318 00:55:19,130 --> 00:55:22,330 شما چيزي براي نوشيدن نداريد؟ 319 00:55:24,662 --> 00:55:29,662 شما راه دراز و طولاني اي اومدين اونو تا اينجا اوردين 320 00:55:31,443 --> 00:55:34,123 من کارم بدتر از اينا بود 321 00:55:34,855 --> 00:55:38,935 به هرحال، خيلي سنگين نبود 322 00:55:41,845 --> 00:55:44,925 تو نمي دوني اون کيه؟ 323 00:55:45,463 --> 00:55:48,543 منظورت چيه؟ 324 00:55:51,287 --> 00:55:54,207 اون کيه؟ 325 00:55:53,709 --> 00:55:56,709 شايد به يه لباس يا دامن احتياج داشته باشه 326 00:55:57,709 --> 00:55:58,709 اين خيلي خوبه 327 00:55:59,709 --> 00:56:00,709 يه صورت هم مي خواد 328 00:56:01,896 --> 00:56:04,616 مادرت مي خواد تو رو ببينه 329 00:56:14,876 --> 00:56:17,916 چرا بهم نگفتي؟ 330 00:56:18,661 --> 00:56:22,341 چون فکر کردي اين وظيفه مشکلي براي منه؟ 331 00:56:22,488 --> 00:56:25,488 راست ميگي 332 00:56:29,145 --> 00:56:32,745 من بهت اعتماد نداشتم 333 00:56:34,344 --> 00:56:37,144 متاسفم 334 00:57:06,498 --> 00:57:12,498 زخم هاي ما ازمون حمايت مي کنه بدون زيبايي ما براي ملکه بي ارزش مي شيم 335 00:57:12,739 --> 00:57:16,019 اين يه قرباني که ميديم 336 00:57:16,191 --> 00:57:19,991 اينجوري مي تونيم بچه هامون رو در صلح, بزرگ کنيم 337 00:57:20,144 --> 00:57:22,904 در حاليکه که پدراشون در جنگن 338 00:57:23,056 --> 00:57:28,736 و تو ، تو هم بايد قرباني بدي 339 00:57:32,499 --> 00:57:36,219 تو بايد استراحت کني 340 00:57:55,169 --> 00:57:58,169 چطور مي خواي ترکش کني وقتي حقيقت رو ميدوني 341 00:57:58,289 --> 00:58:00,289 آره، حقيقت رو مي دونم 342 00:58:00,369 --> 00:58:03,249 به خاطر همين اون بايد تا جاي ممکن از من دور باشه 343 00:58:03,365 --> 00:58:06,965 تنها چيزي که برام مهم بود ازم گرفته شد 344 00:58:07,108 --> 00:58:11,628 الان نه اون با تو جاش امنه 345 00:58:38,480 --> 00:58:40,480 ليلي, ليلي زود باش 346 00:58:40,480 --> 00:58:41,480 پاشو زود باش 347 00:58:47,711 --> 00:58:51,431 بدوييد موش هاي پست، بدوييد 348 00:58:55,073 --> 00:58:57,713 !پيداش کنيد 349 00:59:03,601 --> 00:59:07,041 توي قايق، بريد توي قايق 350 01:00:48,511 --> 01:00:51,111 زود باش، بيا بريم- نه ما بايد بهشون کمک کنيم- 351 01:00:51,216 --> 01:00:54,896 تو برو، برو 352 01:01:24,536 --> 01:01:29,136 زيبايي تو مي تونه نجاتت بده راونا 353 01:01:29,321 --> 01:01:34,401 اين جادو زيبايي و قدرت و حمايت بهت مي بخشه 354 01:01:37,017 --> 01:01:40,217 با زبباترين خون انجام ميشه 355 01:01:40,345 --> 01:01:43,625 بگير، بخورش ،بنوش 356 01:01:47,168 --> 01:01:53,488 ولي مراقب باش، با زيباترين خون اين جادو باطل ميشه 357 01:01:58,317 --> 01:02:02,317 !انتقام ما رو بگير 358 01:02:34,381 --> 01:02:37,501 متاسفم 359 01:02:39,789 --> 01:02:44,269 متاسفم من نمي دونستم نيستي- هستم- تو ما رو ترک کردي 360 01:02:45,946 --> 01:02:49,226 ما نبايد اونجا مي رفتيم 361 01:02:52,270 --> 01:02:54,670 به من نگاه کن 362 01:02:54,766 --> 01:02:58,846 من تو رو به دوک هموند مي رسونم باشه؟ 363 01:03:00,591 --> 01:03:03,711 من قول دادم 364 01:03:16,687 --> 01:03:20,007 اين روز شانس ماست- اوه نه، کوتوله ها- 365 01:03:20,141 --> 01:03:23,501 هموني که ازش متنفرم دقيقا به تله افتاد 366 01:03:23,676 --> 01:03:27,076 بي خيال بيت، اينجوري با يه دوست رفتار مي کنند؟ 367 01:03:27,212 --> 01:03:32,092 نه نه عزيزم اينجوري رفتار مي کنند 368 01:03:33,867 --> 01:03:35,947 اون خوشگله 369 01:03:36,031 --> 01:03:40,231 و اين کيه؟ شاگردته يا اسيرت؟ 370 01:03:40,400 --> 01:03:42,440 اين مرد به من کمک کرد- بايد هر دوشون رو بکشيم- 371 01:03:42,521 --> 01:03:44,601 اون ما رو تو دردسر ميندازه 372 01:03:44,684 --> 01:03:48,164 به سيخ بکشيدش و بزاريد فاسد بشه من دوست ندارم دخترا رو بکشم 373 01:03:47,304 --> 01:03:52,504 من انجام ميدم- خوبه- ولش کن ديور- 374 01:03:52,713 --> 01:03:56,633 هيچي، يه سکه نقره و يه کيف خالي 375 01:03:56,788 --> 01:04:01,148 دو روز اينجا نشستيم، براي هيچي؟ 376 01:04:01,364 --> 01:04:03,764 بايد کنار رودخونه مي مونديم وقتمون رو تلف کرديم 377 01:04:03,861 --> 01:04:06,901 ما رو بيار پايين بيت، من طلا دارم بهت ميدم 378 01:04:07,023 --> 01:04:10,063 اينجا نيست؛ توي جنگل قايمش کردم 379 01:04:10,185 --> 01:04:12,945 دهن زشتت رو ببند شکارچي اگه يه پني داشتي 380 01:04:13,055 --> 01:04:15,775 حتما خرج خماريت مي کردي 381 01:04:15,926 --> 01:04:19,006 ما رو بيار پايين نشونت ميدم- داري دروغ ميگي اويزون- 382 01:04:19,130 --> 01:04:21,930 حقيقت رو بهشون بگو شکارچي وقت نداريم 383 01:04:22,041 --> 01:04:25,041 اين دختر رو بايد به هموند برسونم اون اينجا جاش امن نيست 384 01:04:25,161 --> 01:04:31,961 قلب کوچيکم درد گرفت، بايد تيکه تيکه شون کنيم و بديمشون به گرگ ها 385 01:04:32,234 --> 01:04:35,554 اون کيه؟- اون بيشتر از طلا مي ارزه- 386 01:04:35,687 --> 01:04:38,687 که مي تونم با شما تقسيمشون کنم کوتوله هاي احمق 387 01:04:38,806 --> 01:04:42,406 بسه ديگه، وقتي کشته بشين طلا به چه دردتون مي خوره؟ 388 01:04:42,551 --> 01:04:46,551 سربازاي ملکه ما رو مي خوان، اونا خيلي نزديکن- خفه شو- 389 01:04:47,626 --> 01:04:51,226 شما ملکه رو دوست دارين؟- ما اونو روست نداريم- 390 01:04:50,369 --> 01:04:53,089 پس بر عليه اش بجنگيد- هيچ کس عليه ملکه نمي جنگه- 391 01:04:53,199 --> 01:04:58,359 وقتي پادشاه مرد، ما همه چيزو از دست داديم- ما فقط براي خودمون مي جنگيم- 392 01:04:58,607 --> 01:05:02,287 پدر من پادشاه مگنوس بود 393 01:05:09,712 --> 01:05:12,712 اون راست ميگه؟ 394 01:05:12,832 --> 01:05:16,832 آره، اون خون پادشاه رو داره 395 01:05:18,531 --> 01:05:21,651 اون انتخاب شده بيت 396 01:05:23,399 --> 01:05:27,199 من پايان تاريکي رو مي بينم 397 01:05:30,929 --> 01:05:33,209 سوارکارا- اونا پيدامون کردند- 398 01:05:33,300 --> 01:05:35,420 اگه ما رو پايين نيارين، هممون مي ميريم 399 01:05:35,505 --> 01:05:37,585 من اينو دوست ندارم بيت بوي دردسر مياد 400 01:05:37,669 --> 01:05:40,069 اگه ما رو بيارين پايين بهتون پول ميدم 401 01:05:39,164 --> 01:05:42,684 خفه شو پرنسس- سربازاي ملکه- 402 01:05:42,825 --> 01:05:45,385 !دارن به اين طرف ميان 403 01:05:45,530 --> 01:05:48,130 دخترو مي بريم ولي نه اونو- چي؟- 404 01:05:48,233 --> 01:05:53,713 هر دو مون رو ببرين- بيارشون پايين گورت، بيا از اين جهنم بريم- 405 01:06:32,827 --> 01:06:35,907 اونا نزديکن 406 01:07:45,001 --> 01:07:48,001 اهنگ پري هاي لعنتي 407 01:07:48,121 --> 01:07:52,601 اينجارو ، کلي خزه اينجا هست 408 01:07:57,898 --> 01:08:00,618 ما کجاييم؟ 409 01:08:01,017 --> 01:08:06,017 اونا بهش ميگن مخفيگاه مقدس خونه ي پري ها 410 01:08:09,128 --> 01:08:12,328 پري ها 411 01:08:29,223 --> 01:08:33,703 از اين طرف- نه- 412 01:08:35,962 --> 01:08:38,362 از اين طرف 413 01:08:38,663 --> 01:08:43,063 اردو مي زنيم، گاس و کرت آتيش روشن کنيد 414 01:08:43,240 --> 01:08:46,240 گورت، ليوانت 415 01:09:06,952 --> 01:09:12,672 بلندتر بزنيد هنوز صداي لعنتي شون رو ميشنوم 416 01:09:16,103 --> 01:09:20,383 تو واقعا مي خواستي اونو بکشي؟ 417 01:09:20,596 --> 01:09:24,356 اره البته 418 01:09:44,518 --> 01:09:49,478 اينجا جاي کسي نيست مي خواستي اينو بپرسي؟ 419 01:09:51,462 --> 01:09:55,742 مي خوام ازت تشکر کنم- اين فقط يه کنده درخته- 420 01:09:55,914 --> 01:09:59,914 احتياجي نيست ازم تشکر کني- نه براي قبل- 421 01:10:00,074 --> 01:10:04,874 براي دفاع از من- پدرت مرد خوبي بود- 422 01:10:05,066 --> 01:10:09,986 پادشاهي کامکار بود مردم همه کامياب بودن 423 01:10:11,806 --> 01:10:15,646 شما بيشتر از اين بودين- اره- 424 01:10:15,799 --> 01:10:20,599 همه ي مردايي که قبل ديدي و مي بيني 425 01:10:20,792 --> 01:10:26,992 همه به غارها فرار کردن ما معدن چي هاي عالي اي بوديم 426 01:10:27,239 --> 01:10:32,119 چون مي تونستيم روشنايي رو در تاريکي ببينيم 427 01:10:32,063 --> 01:10:34,943 گاس 428 01:10:32,766 --> 01:10:35,686 تو يه بچه بودي، ولي يادته 429 01:10:35,802 --> 01:10:39,402 وقتي برگشتيم به سطح زمين 430 01:10:40,919 --> 01:10:47,799 هيچي نبود، زمين سياه شده بود همه چيز،همه چيز از بين رفته بود 431 01:10:54,196 --> 01:10:56,596 مرده 432 01:10:53,692 --> 01:10:57,892 همون ماهي که پدرت مرد 433 01:10:58,059 --> 01:11:03,259 من واقعا متاسفم- منم همين طور پرنسس، منم همينطور- 434 01:11:03,760 --> 01:11:07,200 پسر يه آهنگ شاد بزن 435 01:11:22,813 --> 01:11:26,933 ...ميدونم من يه ذره گستاخم ولي 436 01:11:27,099 --> 01:11:31,379 افتخار رقص ميدي؟- باعث افتخار منه گاس- 437 01:11:53,307 --> 01:11:58,987 من بهش اعتماد ندارم، اعتقاد ندارم برام مهم نيست مور چي ميگه 438 01:11:59,214 --> 01:12:04,334 من احساس عجيب غريبي دارم- چي ؟ از کي؟- 439 01:12:04,539 --> 01:12:10,219 همه جام مي خاره، ولي احساس خوبي دارم 440 01:12:10,447 --> 01:12:15,567 نقرست چطوره؟- نقرس؟- 441 01:12:17,019 --> 01:12:20,019 بهتره و سرفه ي من- 442 01:12:22,512 --> 01:12:25,232 اون اينکارو مي کنه 443 01:12:25,340 --> 01:12:29,700 تو چقدر خوردي؟- نه به خاطر قارچ هاست- 444 01:12:30,832 --> 01:12:34,632 لوگ رو بفرست پايين رود 445 01:12:36,736 --> 01:12:39,216 هنوز هم که عادت خوردن رو ترک نکردي 446 01:12:41,684 --> 01:12:45,484 فکر کردم قبلا گفتي که گذشته ها گذشته - نه هنوز ديوانه- 447 01:12:50,971 --> 01:12:51,971 بغل 448 01:12:58,283 --> 01:13:01,283 اخه اين براي تو چي داره؟ 449 01:13:01,444 --> 01:13:05,604 در مورد چي حرف ميزني؟- در مورد دختره- 450 01:13:11,720 --> 01:13:15,600 يعني فقط به خاطر طلاست؟ 451 01:13:15,798 --> 01:13:18,478 مطمئن نيستم بيت 452 01:13:18,585 --> 01:13:21,505 اگه مي دونستم که خيلي وقت پيش ولش مي کردم 453 01:13:21,622 --> 01:13:24,982 مور ميگه اون انتخاب شده 454 01:13:25,158 --> 01:13:29,038 سوال اينه که براي چي انتخاب شده؟ 455 01:15:00,300 --> 01:15:03,420 بلند شو 456 01:15:19,225 --> 01:15:23,625 اون کيه پدر؟- مي ميدونم پسر، مي دونم- 457 01:15:23,801 --> 01:15:26,681 اون خودشه 458 01:16:26,908 --> 01:16:30,988 شکارچي نه، هيچکس تاحالا چنين چيزي نديده 459 01:17:04,557 --> 01:17:09,117 گوزن سفيد به پرنسس تعظيم کرد پدر 460 01:17:09,840 --> 01:17:14,040 اون بهش احترام گذاشت- در مورد چي حرف ميرني؟- 461 01:17:14,750 --> 01:17:20,750 تو چشم داري شکارچي، ولي نمي بيني تو خيلي وقته با اوني 462 01:17:20,989 --> 01:17:24,269 اون خود زندگيه 463 01:17:24,401 --> 01:17:29,401 اون زمين رو شفا ميده خودشه 464 01:17:32,510 --> 01:17:36,870 احساسش نمي کني؟ بيماريهات خوب نشده؟ 465 01:17:37,087 --> 01:17:41,967 چه طلا باشه چه نباشه هر جا اون بره منم ميرم 466 01:17:42,162 --> 01:17:45,642 اره من با توئم- بله پدر-. 467 01:18:04,915 --> 01:18:07,515 !اونو بگيريد 468 01:18:08,452 --> 01:18:10,732 با او برو 469 01:18:19,683 --> 01:18:22,483 !با من بيا- منتظر من نمون- 470 01:18:30,085 --> 01:18:34,085 اول تو- مي دونم- 471 01:18:52,008 --> 01:18:54,648 برو! اون طرف برو برو 472 01:19:50,326 --> 01:19:53,926 نه اين منم، ويليام 473 01:20:08,630 --> 01:20:11,830 من جنگيدنت رو تحسين ميکنم شکارچي 474 01:20:13,498 --> 01:20:17,218 زنت هم همينطوري بود- منظور چيه؟ زن من؟- 475 01:20:17,367 --> 01:20:20,087 من همشون رو يادمه 476 01:20:21,819 --> 01:20:27,419 مخصوصا اونايي که مي جنگيدن 477 01:20:31,097 --> 01:20:33,697 اون اسم تورو جيغ ميزن 478 01:20:33,800 --> 01:20:37,200 ولي تو اونجا نبودي 479 01:20:46,696 --> 01:20:50,976 حالا مي توني در اون دنيا براي بخشيدنت بهش التماس کني 480 01:21:07,370 --> 01:21:11,650 خواهر من رو شفا بده 481 01:21:25,258 --> 01:21:28,778 منو ببخش، برادر 482 01:21:32,039 --> 01:21:35,039 ...من احساس 483 01:22:02,030 --> 01:22:04,030 !تير 484 01:22:26,114 --> 01:22:29,314 گاس نفس بکش، فقط نفس بکش 485 01:22:46,581 --> 01:22:50,381 من تو رو ترک نمي کنم 486 01:23:34,838 --> 01:23:37,238 ما شرافت داشتيم 487 01:23:37,334 --> 01:23:44,054 و حالا دزدي مي کنيم و مي نوشيم و خواب چيزي رو مي بينيم که قبلا بوديم 488 01:23:44,324 --> 01:23:49,404 هر کسي اينجا بود براي مرد بودن مي جنگيد و کشته ميشد 489 01:23:50,939 --> 01:23:55,659 پس ما باهات هستيم پرنسس چه در زندگي چه مرگ 490 01:23:55,848 --> 01:23:58,768 و دوباره شرافتمون رو بدست مياريم 491 01:23:58,884 --> 01:24:05,164 بر روي شمشير گاوس من قسم مي خورم 492 01:25:57,687 --> 01:26:00,967 متاسفم من ترکت کردم 493 01:26:01,099 --> 01:26:04,099 تو نکردي 494 01:26:04,219 --> 01:26:06,939 ..اگه مي دونستم تو زنده اي 495 01:26:07,048 --> 01:26:10,248 دنبالت مي امدم 496 01:26:10,377 --> 01:26:13,657 ما بچه بوديم ويليام 497 01:26:13,788 --> 01:26:16,868 تو الان اينجايي 498 01:27:51,842 --> 01:27:55,282 اون تغيير نکرده 499 01:27:55,374 --> 01:27:57,854 اون هنوز اون نور رو در درونش داره 500 01:28:02,036 --> 01:28:04,996 حتما اونو ديدي 501 01:28:05,138 --> 01:28:07,138 اگه تاحالا نديدي حتما کور بودي 502 01:28:14,138 --> 01:28:16,138 از وقتي گمش کردم هر روز بهش فکر مي کردم 503 01:28:20,138 --> 01:28:22,138 هنوز باورم نميشه که پيداش کردم 504 01:28:25,138 --> 01:28:27,138 تو بايد بهش بگي که چه احساسي داري 505 01:28:27,138 --> 01:28:28,138 اين براي اون خوبه 506 01:28:28,138 --> 01:28:29,138 نه 507 01:28:30,138 --> 01:28:31,138 نمي دونم چطوري 508 01:28:33,138 --> 01:28:36,138 اين که چنين چيزي را به کسي نگي 509 01:28:37,138 --> 01:28:39,138 و بعد با افسوس زندگي کني 510 01:28:40,138 --> 01:28:42,138 اين خيلي بدتره 511 01:29:06,138 --> 01:29:07,138 ويليام 512 01:29:11,138 --> 01:29:13,138 اگه چيزي تغيير نکرده بود 513 01:29:16,138 --> 01:29:18,138 دنيا 514 01:29:18,138 --> 01:29:19,138 دوباره زيبا ميشد 515 01:29:19,138 --> 01:29:20,138 اين اتفاق مي افته 516 01:29:22,138 --> 01:29:23,138 وقتي تو ملکه بشي 517 01:29:24,402 --> 01:29:29,642 مردم اين سرزمين با تموم وجود از راونا متنفرن 518 01:29:30,143 --> 01:29:32,943 منم ازش متنفر بودم 519 01:29:33,887 --> 01:29:37,007 ولي حالا فقط احساس اندوه مي کنم 520 01:29:37,132 --> 01:29:40,892 وقتي مردم بفهمن تو زنده اي به اسم تو قيام مي کنند 521 01:29:42,000 --> 01:29:45,320 اين خيلي بيشتر از يه اسمه 522 01:29:45,453 --> 01:29:49,853 تو دختر پدرتي، وارث واقعي 523 01:29:51,693 --> 01:29:56,173 اگه مي تونستم تو رو مي بردم يه جاي دور 524 01:29:57,060 --> 01:30:00,780 و پيش خودم جات امن بود 525 01:30:00,929 --> 01:30:04,649 ولي من يه وظيفه دارم ، مثل تو 526 01:30:04,798 --> 01:30:08,558 من چطور الهام ببخشم؟ 527 01:30:08,750 --> 01:30:12,110 چطور بقيه رو رهبري کنم؟? 528 01:30:12,369 --> 01:30:15,569 همون طوري که در کودکي مي کردي 529 01:30:16,946 --> 01:30:20,666 من همه جا دنبالت مي امدم 530 01:30:20,815 --> 01:30:24,295 وقتي تو صدا ميزدي مي دويدم 531 01:30:24,433 --> 01:30:28,153 من همه کار براي تو کردم 532 01:30:28,303 --> 01:30:33,303 من اينجوري يادم نمياد- نه؟ - نه- 533 01:30:35,043 --> 01:30:38,843 ما تمام وقت مي جنگيديم 534 01:30:38,993 --> 01:30:42,073 و دعوا مي کرديم 535 01:31:06,447 --> 01:31:10,887 اون حقه رو يادته؟- کدوم حقه؟- 536 01:31:38,687 --> 01:31:41,927 ديدي بچه؟ 537 01:31:42,349 --> 01:31:45,949 عشق هميشه بهمون خيانت مي کنه 538 01:32:01,899 --> 01:32:03,979 بيدار شو 539 01:32:38,050 --> 01:32:42,570 با زيباترين خون انجام شد 540 01:32:43,914 --> 01:32:50,794 و تنها با زيباترين خون باطل ميشه 541 01:32:51,987 --> 01:32:56,067 تو تنها کسي بودي که 542 01:32:56,230 --> 01:33:00,270 مي تونست جادو رو باطل کنه و منو نابود کنه 543 01:33:07,300 --> 01:33:12,500 و تنها کس؛ به اندازه کافي خالص 544 01:33:12,709 --> 01:33:16,229 براي نجات من 545 01:33:17,701 --> 01:33:22,141 تو هيچ وقت نفهميدي چقدر خوش شانسي 546 01:33:22,319 --> 01:33:26,799 نفهميدي اين براي پيشرفت منه 547 01:33:56,477 --> 01:33:58,477 ...نه 548 01:34:17,937 --> 01:34:20,137 به چي نگاه مي کنيد؟ يه کاري بکن 549 01:34:20,268 --> 01:34:24,428 شما کوتوله هاي شفاده نيستيد؟- نجاتش بديد، نجاتش بديد 550 01:34:31,084 --> 01:34:33,964 نه اينجور نميشه 551 01:34:36,934 --> 01:24:39,934 لطفا,لطفا 552 01:35:21,825 --> 01:35:22,825 لطفا 553 01:35:25,201 --> 01:35:28,321 چي کار کنيم بيت 554 01:35:28,445 --> 01:35:31,725 چيزي که قولش رو داديم 555 01:37:36,322 --> 01:37:39,122 و تو اينجايي 556 01:37:39,441 --> 01:37:46,441 طوري لباس پوشيدي که انگار مي خواي بيدار شي و غم من رو بيشتر کني درست؟ 557 01:37:56,124 --> 01:38:00,124 تو لياقتت بهتر از اين بود 558 01:38:03,072 --> 01:38:06,872 من يه زن داشتم پرنسس 559 01:38:08,562 --> 01:38:12,282 اسمش سارا بود 560 01:38:12,432 --> 01:38:15,792 وقتي از جنگ برگشتم 561 01:38:15,926 --> 01:38:19,286 بوي تعفن مرگ و خشم رو با خودم اوردم 562 01:38:19,712 --> 01:38:24,632 ارزش نجات دادن نداشتم ولي اون اينکارو کرد 563 01:38:25,869 --> 01:38:29,469 و من خيلي دوستش داشتم 564 01:38:29,612 --> 01:38:32,691 من اونو از هر چيزو هر کسي بيشتر دوست داشتم 565 01:38:32,814 --> 01:38:36,814 من اجازه دادم اون ازم دور بشه و او رفت 566 01:38:39,554 --> 01:38:46,194 وقتي دوباره خودم شدم ديگه برام مهم نبود 567 01:38:49,954 --> 01:38:53,394 تا وقتي تو امدي 568 01:38:55,155 --> 01:38:58,755 چون تو منو ياد اون ميندازي 569 01:38:59,147 --> 01:39:03,867 قلب او، روح او 570 01:39:03,512 --> 01:39:07,232 ولي حالا شما هردوتون رفتين 571 01:39:07,381 --> 01:39:11,541 شما هر دو لياقتتون بيشتر بود من نا اميدتون کردم 572 01:39:11,750 --> 01:39:15,230 من خيلي متاسفم 573 01:39:21,734 --> 01:39:28,214 ولي تو الان در بهشت يه ملکه ميشي در ميان فرشته ها 574 01:40:14,146 --> 01:40:18,266 اون به خاطر ما مرد براي نهضت ما 575 01:40:18,432 --> 01:40:23,312 ما نمي تونيم پشت اين ديوارا قايم شيم و نابودي سرزمين رو ببينيم 576 01:40:23,507 --> 01:40:27,627 اندوه تو نمي زاره درست تصميم بگيري پسر 577 01:40:27,792 --> 01:40:31,792 غم من باعث ميشه بهتر ببينم پدر 578 01:40:33,908 --> 01:40:38,308 وظيفه ي من اينه که از کسايي که اومدن پيشم حمايت کنم 579 01:40:38,484 --> 01:40:42,284 من تا اخرين قطره خونم ازشون محافظت مي کنم 580 01:40:42,436 --> 01:40:45,956 من اين ديوار ها رو ترک نمي کنم 581 01:41:05,397 --> 01:41:07,477 جادو اثرش رفته 582 01:41:39,718 --> 01:41:44,118 مرگ بهت مرحمت کرد- مرگ هيچ کس رو مرحمت نمي کنه- 583 01:41:44,295 --> 01:41:49,375 ما بايد هر چه سريعتر بريم مثل امواج طوفان زير پرچم پدرم 584 01:41:49,578 --> 01:41:52,098 تو بايد استراحت کني 585 01:41:52,200 --> 01:41:55,200 به اندازه کافي استراحت کرديم 586 01:42:01,098 --> 01:42:05,618 برف به اتش و اتش به برف 587 01:42:09,210 --> 01:42:12,530 اهن ذوب ميشه 588 01:42:14,910 --> 01:42:19,430 ولي دردش رو در خودش ميريزه 589 01:42:21,400 --> 01:42:26,280 همه اين سال ها من تاريکي رو ميديدم 590 01:42:28,056 --> 01:42:32,656 و تا کنون نوري که چشمان رو باز کردم ديدم رو نديده بودم 591 01:42:33,881 --> 01:42:37,641 و مي دونم اين نور در درون همه ي شما هست 592 01:42:39,372 --> 01:42:44,492 اين خاکستر بايد شعله بگيره 593 01:42:45,820 --> 01:42:50,620 اهن بايد شمشير بشه من سلاح شما ميشم 594 01:42:51,561 --> 01:42:56,161 با اتش خشمي که در درون شما شعله ميزنه 595 01:42:57,469 --> 01:43:00,869 من چيزي رو ديدم که او ديد 596 01:42:59,962 --> 01:43:02,722 من ميدونم اون چي ميدونه 597 01:43:04,620 --> 01:43:07,740 من مي تونم اونو بکشم 598 01:43:10,652 --> 01:43:13,972 و ترجيح ميدم امروز بميرم 599 01:43:14,105 --> 01:43:17,865 تا اينکه با ذلت اينجوري زندگي کنم 600 01:43:18,973 --> 01:43:21,573 و چه کسي بامن مياد؟ 601 01:43:21,678 --> 01:43:26,078 کي برادر من ميشه؟ 602 01:43:23,823 --> 01:43:25,823 آره 603 01:44:11,681 --> 01:44:14,401 بدرود پرنسس 604 01:44:38,720 --> 01:44:42,240 اونا کجان؟- روي تپه ها- 605 01:44:42,381 --> 01:44:44,741 خيلي زيادن 606 01:44:44,878 --> 01:44:48,558 اونا ميگن پادشاه دوباره برگشته 607 01:44:48,705 --> 01:44:55,305 بزار بيان، بزار جمجمه هاشون رو در اين ديوارها ي سنگي بشکونند 608 01:44:55,569 --> 01:44:59,489 و جايزه ي من رو بيارن 609 01:45:13,123 --> 01:45:16,603 سرورم، فقط چند ساعت ديگه تا جزر و مد وقت نداريم 610 01:45:16,783 --> 01:45:19,063 انقدر نيست که بتونيم به قصر برسيم 611 01:45:19,155 --> 01:45:22,955 راه ديگه اي نيست؟- يه راه هست- 612 01:45:25,935 --> 01:45:27,935 اينم از کار ما 613 01:45:27,070 --> 01:45:30,070 اگه اون سوت بزنه من صورتش رو خرد مي کنم 614 01:45:25,139 --> 01:45:36,639 آره 615 01:45:36,208 --> 01:45:38,608 بهمون قول طلا دادن ولي الان چي داريم؟ 616 01:45:40,243 --> 01:45:43,843 چقدر ارزشمون پايين اومده 617 01:45:43,988 --> 01:45:47,988 اون مثل اينيه که من دارم- اينو نگه دار- 618 01:46:10,613 --> 01:46:14,373 درسته، دوازه 50 يارد فاصله داره طرف راست 619 01:46:14,565 --> 01:46:19,045 يه ارتش کامل اونجاست- شش تا کوتوله در مقابل يه ارتش؟- 620 01:46:19,432 --> 01:46:22,752 من ازشون خوشم مياد 621 01:46:23,592 --> 01:46:27,192 بايد الان بريم دروازه الان باز ميشه 622 01:46:30,870 --> 01:46:34,630 خوب، پس از مرگ برگشتي و مردم رو تحريک کردي؟ 623 01:46:37,900 --> 01:46:41,420 اين زره خيلي بهت مياد 624 01:46:44,942 --> 01:46:45,942 حرکت مي کنيم 625 01:46:50,889 --> 01:46:53,209 خوب ما با هم حرکت مي کنيم 626 01:46:58,242 --> 01:46:59,962 اول تو برو 627 01:47:14,631 --> 01:47:17,311 برو برو 628 01:48:35,250 --> 01:48:37,530 ببخشيد 629 01:48:40,326 --> 01:48:44,046 چه خبره کول؟- اونا تو ساحلن- 630 01:48:49,894 --> 01:48:51,894 رها کنيد 631 01:49:33,575 --> 01:49:36,975 اماده ، رها کن 632 01:49:39,869 --> 01:49:40,869 شليک کنيد 633 01:49:54,497 --> 01:49:57,817 برو!برو!برو 634 01:50:00,321 --> 01:50:04,241 دارن ميان تو 635 01:50:09,888 --> 01:50:12,968 برگرديد، زود باشيد- برگرديد- 636 01:50:24,657 --> 01:50:27,177 برو، بکش 637 01:50:27,277 --> 01:50:30,557 نيون طناب رو بگير 638 01:50:31,729 --> 01:50:34,209 !کرت 639 01:50:35,265 --> 01:50:38,865 اون بيرون خيلي شلوغه- روي طناب- 640 01:50:39,009 --> 01:50:42,009 !حالا بکش- بايد برگرديم- 641 01:50:42,129 --> 01:50:48,249 نه، من قول دادم- زود باشيد تمومه- 642 01:53:01,942 --> 01:53:04,142 !ويليام 643 01:55:27,288 --> 01:55:31,288 بيا و انتقام پدرت رو بگير 644 01:55:31,449 --> 01:55:35,729 کي خيلي ضعيف بود که شمشيرش رو بلند کنه 645 01:55:54,829 --> 01:55:57,349 ادامه بده 646 01:55:57,449 --> 01:56:00,529 ببين دارن مي ميرن 647 01:56:16,170 --> 01:56:21,370 چه حسي داري اينکه بدوني تو اونا رو به سمت مرگ اوردي؟ 648 01:56:21,579 --> 01:56:25,859 مي بيني زياد هم با هم فرقي نداريم 649 01:56:26,110 --> 01:56:27,910 من همه چيزم تو نيستي 650 01:56:50,111 --> 01:56:54,031 !نمي توني در برابر من مقابله کني 651 01:56:54,188 --> 01:56:57,788 من 20 بار زندگي کردم 652 01:56:57,932 --> 01:57:00,732 از تمام پادشاه ها انتقام گرفتم 653 01:57:00,844 --> 01:57:06,044 من قدرتي رو دارم که تو نمي توني درک کني 654 01:57:08,000 --> 01:57:10,800 من هيچ وقت تسليم نميشم 655 01:57:10,912 --> 01:57:13,432 هيچ وقت 656 01:57:14,781 --> 01:57:17,661 من اين دنياي پست رو ميدم 657 01:57:17,776 --> 01:57:22,696 به ملکه اي که مستحق اونه 658 01:57:27,053 --> 01:57:31,453 !با زيباترين خون انجام شده 659 01:57:46,854 --> 01:57:50,854 و تنها با زيباترين خون باطل ميشه 660 01:58:46,715 --> 01:58:50,235 تو نمي توني قلب منو داشته باشي 661 02:00:00,678 --> 02:00:04,478 به نام تمام خوبي هاي اين سرزمين 662 02:00:04,630 --> 02:00:06,430 من تو رو ملکه اعلام مي کنم 663 02:00:49,140 --> 02:00:50,540 !درود بر ملکه 664 02:00:51,799 --> 02:00:53,679 درود بر ملکه 665 02:00:53,960 --> 02:01:04,160 !درود بر ملکه 666 02:01:28,880 --> 02:01:35,880 WWW.IRanFilm14.com 667 02:01:39,013 --> 02:01:46,013 (Zaza67)مترجم: زهرا montazer_1986@yahoo.com