1 00:00:06,841 --> 00:00:09,969 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:05,525 --> 00:01:07,068 Minä koulutin pojan! 3 00:01:09,278 --> 00:01:11,864 Ei taida olla yhtä helppoa kuin viimeksi. 4 00:01:13,032 --> 00:01:15,660 Olet näköjään kehittynyt. 5 00:01:15,743 --> 00:01:17,745 Olet vahvempi ja nopeampi. 6 00:01:17,870 --> 00:01:19,205 Osaksi peikko. 7 00:01:25,753 --> 00:01:27,088 Hän on minun! 8 00:01:34,470 --> 00:01:38,140 -Ovatko kaikki turvassa? -Jep. Joko kotona tai koulussa. 9 00:01:38,224 --> 00:01:41,644 Miksi pimennys ei lopu? Saiko Merlin taikavoimansa? 10 00:01:41,727 --> 00:01:43,479 Missä se hölmö velho luuhaa? 11 00:01:46,482 --> 00:01:51,362 Merlin... Mitä ylistetylle mestarilleni tapahtui? 12 00:01:54,448 --> 00:02:00,288 Veit ehkä taikavoimani, Morgana, mutta tämä jäärä osaa vielä temppuja. 13 00:02:02,915 --> 00:02:04,917 Vanha jäärä, vanha höperö. 14 00:02:11,174 --> 00:02:17,221 Kun nukuit vuosisatojen ajan, tapatin peikonjahtaajasi yksi kerrallaan. 15 00:02:18,097 --> 00:02:22,018 -Nyt aatteesi kuolee myös. -AAARRRGGHH!!!, auttava käsi? 16 00:02:23,728 --> 00:02:24,562 Käsi. 17 00:02:27,773 --> 00:02:29,400 AAARRRGGHH!!!! 18 00:02:35,740 --> 00:02:36,741 Käsi! 19 00:02:43,873 --> 00:02:47,084 Jestas, nyt on mukulaa kerrakseen. 20 00:02:48,002 --> 00:02:48,961 Häipykää! 21 00:02:49,587 --> 00:02:53,174 No niin muksut, kehtokiveen siitä ja... 22 00:02:54,342 --> 00:02:55,343 Nyt! 23 00:02:59,764 --> 00:03:03,184 Ai että ei muka näin? Onko älynväläyksiä? 24 00:03:04,018 --> 00:03:06,771 Typerintä, mitä olen kuullut! 25 00:03:07,730 --> 00:03:09,190 Ei se noin pelaa! 26 00:03:17,782 --> 00:03:19,325 Että ne kikattavat. 27 00:03:19,700 --> 00:03:22,828 Niin iloisia. Sanoinhan, että tämä pelaa. 28 00:03:26,082 --> 00:03:28,834 Siinä tuli lähtökäsky. Portaalille. 29 00:03:30,461 --> 00:03:32,088 Tämä päättyy tänään. 30 00:03:47,228 --> 00:03:49,522 Tapa minut. Ei se sinua muuta. 31 00:03:49,730 --> 00:03:53,734 Olit kuulemma suuri soturi. Peikkojen sankari. 32 00:04:03,619 --> 00:04:06,706 Mikä on selityksesi? Sait sielunkin takaisin. 33 00:04:11,419 --> 00:04:13,212 Olet heikko tappajaksi. 34 00:04:54,628 --> 00:04:56,839 Käytät peikon haarniskaa. 35 00:04:57,298 --> 00:04:59,717 Nyt sait meidän ihommekin. 36 00:05:00,468 --> 00:05:03,346 Sisältäsi vuotaa silti veri! 37 00:05:04,347 --> 00:05:07,725 Ihmisen aika on tullut päätökseen. 38 00:05:09,185 --> 00:05:12,313 Sinusta tulee ensimmäinen ihmisorjani. 39 00:05:18,861 --> 00:05:20,905 On niin monta tapaa tappaa sinut. 40 00:05:21,489 --> 00:05:23,157 Saanhan kokeilla kaikkia? 41 00:05:29,997 --> 00:05:33,250 Kautta Merlinin mahdin, vielä kerran taisteluun! 42 00:05:36,295 --> 00:05:37,380 Ei voi olla! 43 00:05:47,973 --> 00:05:51,685 Unkar ei ole enää Epäonninen! 44 00:05:51,894 --> 00:05:53,354 Minä tulin! 45 00:05:55,022 --> 00:05:57,733 Mene suojaamaan peikonjahtaajaa! 46 00:06:11,330 --> 00:06:12,164 Jimi! 47 00:06:15,584 --> 00:06:17,378 -Jimi! -Myöhästyimme! 48 00:06:19,672 --> 00:06:23,634 Synkimpänä hetkenä kirkkaimpana loistan! 49 00:06:34,520 --> 00:06:36,021 Mitä? Ei! 50 00:06:46,198 --> 00:06:47,032 Ei... 51 00:06:48,576 --> 00:06:50,244 Ei ole totta! 52 00:06:55,332 --> 00:06:56,542 On se. 53 00:07:18,397 --> 00:07:19,732 Tämä on Draalista. 54 00:07:36,499 --> 00:07:37,333 Jimi! 55 00:07:40,085 --> 00:07:43,297 -Varovasti. Iho kärähti. -Onnistuit, Jimbo! 56 00:07:43,380 --> 00:07:45,424 Päivänvalo veti supernovat. 57 00:07:45,508 --> 00:07:48,052 Viimein, vuosisatojen jälkeen... 58 00:07:48,802 --> 00:07:51,013 Gunmarin sota on ohi. 59 00:07:51,472 --> 00:07:55,100 Rakas poika, sinä lopetit sen. 60 00:07:56,185 --> 00:07:59,813 En halua pilata fiilistä, mutta miksi täällä on yö päällä? 61 00:08:01,941 --> 00:08:03,984 -Siipimies! -Missä Merlin? 62 00:08:04,151 --> 00:08:06,862 Pulassa. Morgana... 63 00:08:09,782 --> 00:08:12,535 -Merlinin suunnitelma. -Ei toiminut. 64 00:08:12,618 --> 00:08:13,827 Ei todellakaan. 65 00:08:14,912 --> 00:08:19,458 Ei syytä epätoivoon. Elämänne on pian ohi. 66 00:08:19,667 --> 00:08:23,003 Onpa kaunis nainen! Mutta siis tosi paha. 67 00:08:23,337 --> 00:08:27,174 -Hänet on pysäytettävä. -Miten se onnistuu ilman Merliniä? 68 00:08:29,260 --> 00:08:34,515 Merlinin soturi. Olen odottanut kauan tapaamistamme. 69 00:08:35,140 --> 00:08:36,809 Ja tappamistasi. 70 00:08:45,901 --> 00:08:48,779 Hyvää iltaa ja hyvää yötä. 71 00:08:49,196 --> 00:08:50,030 Jimi! 72 00:08:56,245 --> 00:08:57,705 Toimeksi. Claire! 73 00:09:16,307 --> 00:09:21,186 Katsohan, peikonjahtaaja, kauneutta yön ikuisen. 74 00:09:21,353 --> 00:09:22,688 En kyllä diggaa. 75 00:09:27,985 --> 00:09:30,696 Mitä minä sinulle olen tehnyt? 76 00:09:30,779 --> 00:09:34,783 Merlin ei tainnut kertoa, mistä hän rakensi amulettisi. 77 00:09:34,867 --> 00:09:39,288 Hän vei vasemman käteni! Azazuth-Elah-men-trakh! 78 00:09:43,083 --> 00:09:44,251 Koppi! 79 00:09:46,128 --> 00:09:48,213 -Mitä? -Se oli koppi. 80 00:09:48,297 --> 00:09:53,510 Se on puhekielinen sanonta kiinni ottamisesta, senkin inha luolaihminen! 81 00:09:58,932 --> 00:09:59,767 Jimi? 82 00:10:00,017 --> 00:10:03,103 Herätys nyt, Jimi. Just niin. 83 00:10:03,562 --> 00:10:05,230 Ei hätää, me hoidamme. 84 00:10:05,773 --> 00:10:06,607 Päivää. 85 00:10:07,691 --> 00:10:08,525 Heippa. 86 00:10:11,612 --> 00:10:14,573 Soola minde azla mine. 87 00:10:14,657 --> 00:10:18,952 Hei, M. Meillä jäi jutut kesken. 88 00:10:34,968 --> 00:10:36,345 Julkeat otukset. 89 00:10:37,262 --> 00:10:39,181 Olette kuin hyttysiä. 90 00:10:42,935 --> 00:10:44,520 Valitse yksi metafora! 91 00:10:58,117 --> 00:10:59,284 Riittää! 92 00:11:16,593 --> 00:11:20,347 Olin ystävillesi armollinen, peikonjahtaaja, 93 00:11:20,431 --> 00:11:23,183 jotta he saavat nähdä kuolemasi. 94 00:11:37,281 --> 00:11:38,657 Leidi Kalpea! 95 00:11:41,493 --> 00:11:44,413 Soturini. Ehdit juuri loppunäytökseen. 96 00:11:44,496 --> 00:11:50,210 Tässä. Kiitokseksi uurastuksestasi sinä saat kunnian tehdä hänestä lopun. 97 00:12:07,478 --> 00:12:10,189 Senkin noita! En ole pelinappulasi. 98 00:12:10,522 --> 00:12:12,983 Mitä oikein sanoit hänelle? 99 00:12:18,071 --> 00:12:22,326 -Poika muistutti, kenen edestä taistelen. -Minun edestäni! 100 00:12:24,578 --> 00:12:28,999 -Tämä on loppu! -Sinua odottaa vain kuolema! 101 00:12:44,389 --> 00:12:47,267 Oiva siirto, jahtaaja. 102 00:12:47,768 --> 00:12:51,438 Ei tuo lelu minua tapa. En ole peikko. 103 00:12:51,522 --> 00:12:54,650 -Minua ei voi tappaa. -Päivänvalo! 104 00:12:59,404 --> 00:13:01,240 Kuolkaa, peikonjahtaajat! 105 00:13:01,615 --> 00:13:02,449 Ei! 106 00:13:04,785 --> 00:13:05,702 Jimi! 107 00:13:12,626 --> 00:13:14,253 Peikonjahtaaja, sauva! 108 00:13:15,295 --> 00:13:17,506 Azazazuth-Kinekh-thoon! 109 00:13:28,684 --> 00:13:31,520 Ikuinen yö on koittanut. 110 00:13:54,042 --> 00:13:55,127 Angor! 111 00:13:55,502 --> 00:13:57,379 Kuole, noita! 112 00:13:57,462 --> 00:13:58,297 Claire! 113 00:14:04,303 --> 00:14:05,137 Voi itku. 114 00:14:06,930 --> 00:14:07,931 Claire! 115 00:14:13,604 --> 00:14:14,438 Katsokaa! 116 00:14:19,318 --> 00:14:20,360 Claire! 117 00:14:25,449 --> 00:14:27,367 Ojenna kätesi! 118 00:14:34,958 --> 00:14:35,834 Topi! 119 00:14:37,336 --> 00:14:38,879 Tuhoa sauva! 120 00:14:43,634 --> 00:14:46,053 -Siipimies! -Tulossa! 121 00:14:46,845 --> 00:14:48,430 Minun vuoroni! 122 00:15:10,369 --> 00:15:13,413 Morganan taiat on vihdoin peitottu. 123 00:15:13,497 --> 00:15:15,290 Kiitos sinun, Claire. 124 00:15:15,958 --> 00:15:18,043 Ei. Kiitos meidän kaikkien. 125 00:15:19,628 --> 00:15:21,296 -Jimi! -Eikä... 126 00:15:21,672 --> 00:15:22,547 Ei... 127 00:15:25,801 --> 00:15:26,635 Jimi. 128 00:15:29,596 --> 00:15:31,264 Pysy luonani. 129 00:15:32,140 --> 00:15:33,225 Pysy luonani. 130 00:15:35,310 --> 00:15:36,144 Jimi... 131 00:15:38,605 --> 00:15:39,439 Jimi? 132 00:15:45,404 --> 00:15:49,950 "Tulen vanhan vanhaks, ennen kuin taasen Romeoni näen. 133 00:15:51,576 --> 00:15:55,664 Oi, uskotko, ett' yhdytähän milloin? 134 00:15:57,666 --> 00:15:58,917 En epäile, 135 00:16:00,836 --> 00:16:04,965 ja kaikki nämä tuskat suloisen haaston aineena - 136 00:16:05,298 --> 00:16:06,925 on silloin. 137 00:16:15,809 --> 00:16:16,768 Hei. 138 00:16:17,602 --> 00:16:19,271 Se viimeinen repliikki... 139 00:16:19,813 --> 00:16:21,314 Minun piti sanoa se. 140 00:16:21,857 --> 00:16:22,691 Jimi! 141 00:16:27,487 --> 00:16:28,822 Loistavuutta! 142 00:16:34,411 --> 00:16:36,747 Glora-Azuzth! 143 00:16:41,043 --> 00:16:43,086 Jaahas, nyt hän ilmestyy. 144 00:16:57,934 --> 00:17:01,772 Hei, relatkaa nyt vähän, pyllypäät. 145 00:17:01,855 --> 00:17:06,401 -He ovat ystäviämme. -Kuulitteko? Steve on minun ystäväni. 146 00:17:09,654 --> 00:17:10,655 Ystävä! 147 00:17:17,454 --> 00:17:20,499 Hämmästyttävää. Kiitos. 148 00:17:22,876 --> 00:17:24,086 Hämmästyttävää. 149 00:17:25,504 --> 00:17:28,131 Käytänhän minä kyllä hoitoainetta. 150 00:17:31,218 --> 00:17:34,221 Tulkaa mukaan. Etsitään teille varjoa. 151 00:17:38,433 --> 00:17:41,645 Olen sinusta ylpeä, soturini. 152 00:17:45,565 --> 00:17:48,151 Olen aina palveluksessasi. 153 00:17:51,905 --> 00:17:56,201 Ikuinen yö on vihdoin päättynyt. 154 00:17:57,619 --> 00:18:00,622 Sydänkivi poissa. 155 00:18:01,414 --> 00:18:02,707 Deyan nimessä. 156 00:18:04,626 --> 00:18:08,964 Sitten meidän pitää etsiä uusi sydänkivi. 157 00:18:09,047 --> 00:18:15,720 Olen kuullut kerrottavan sydänkivestä, joka on jossain New Jerseyssä. 158 00:18:16,179 --> 00:18:19,808 Otamme Peikkotorilta matkaan sen, minkä voimme. 159 00:18:20,267 --> 00:18:21,726 Lähdemme pimeällä. 160 00:18:44,916 --> 00:18:47,669 Lupasin, etten jätä sinua koskaan. 161 00:18:47,752 --> 00:18:51,715 Kulta, tiesin tämän päivän koittavan. Minä vain... 162 00:18:53,341 --> 00:18:54,926 En tiennyt, milloin. 163 00:18:55,594 --> 00:18:57,804 Toivottavasti löydät etsimäsi. 164 00:18:59,681 --> 00:19:01,308 Soittele usein. 165 00:19:02,058 --> 00:19:05,353 Joka päivä. Kahdesti. Tekstaile välillä. 166 00:19:06,521 --> 00:19:08,982 Tietysti, äiti. Rakastan sinua. 167 00:19:10,567 --> 00:19:12,736 Minä rakastan sinua enemmän. 168 00:19:13,695 --> 00:19:15,906 Oletko valmis, mestari Jimi? 169 00:19:16,781 --> 00:19:18,658 Niin valmis kuin voin olla. 170 00:19:18,783 --> 00:19:20,952 En tiedä, mitä huominen tuo. 171 00:19:21,328 --> 00:19:24,998 Kun peikonjahtaaja on mukanamme, en pelkää sitä. 172 00:19:26,124 --> 00:19:28,627 Kiltisti sanottu, herra Blinky. 173 00:19:34,424 --> 00:19:37,886 -Claire, en voi pyytää... -Et pyytänyt. 174 00:19:40,263 --> 00:19:45,352 Hänellä on riittävästi opintosuorituksia. Tämä on kuin opiskelijavaihto. 175 00:19:45,977 --> 00:19:48,396 Kunhan hän palaa pian. 176 00:19:55,820 --> 00:19:58,365 Onnea, nuori Atlas. 177 00:20:09,626 --> 00:20:11,753 Kasvatit pojun hyvin. 178 00:20:12,045 --> 00:20:14,381 Tässä on tuhat uutta vauvelia. 179 00:20:14,714 --> 00:20:16,883 -Mitä? -Pitäkää hauskaa. 180 00:20:16,967 --> 00:20:17,968 Odota! 181 00:20:18,051 --> 00:20:20,971 Odottakaa minua! 182 00:20:24,057 --> 00:20:26,226 Hyvästit ovat raskaita. 183 00:20:26,309 --> 00:20:31,106 Mumma halusi, että otan kissan mukaan, mutta siitä ei ole matkamieheksi. 184 00:20:32,899 --> 00:20:33,733 Häh? 185 00:20:35,443 --> 00:20:38,655 Topi, sinun pitää jäädä tänne. 186 00:20:39,531 --> 00:20:40,365 Täh? 187 00:20:40,699 --> 00:20:45,412 Lähdet seikkailuun. Pidän niistä. Menemme kaikkialle yhdessä. 188 00:20:45,745 --> 00:20:49,124 Satutin itseni. Claire menetti varjosauvan. 189 00:20:49,624 --> 00:20:53,920 Vain sinä voit suojella Arkadiaa. 190 00:20:54,254 --> 00:20:55,880 Ei, siipimies. 191 00:20:56,339 --> 00:20:59,509 Minä autan. Minä jään. 192 00:21:05,432 --> 00:21:08,226 Eli sinä jäät tänne... 193 00:21:09,227 --> 00:21:11,521 Ja te lähdette? 194 00:21:11,980 --> 00:21:14,858 Me palataan vielä joskus. 195 00:21:17,485 --> 00:21:18,611 Parempi olisi. 196 00:21:19,237 --> 00:21:21,406 Sitten haetaan tacoja. 197 00:21:22,198 --> 00:21:23,491 Ja enchiladoja. 198 00:21:24,951 --> 00:21:28,246 Löysimme kunnon seikkailun, vai mitä? 199 00:21:28,997 --> 00:21:31,249 Kannatti ajaa kanavan kautta. 200 00:21:33,084 --> 00:21:37,005 Suojelkaa Arkadiaa. Olette ainoat peikonjahtaajat. 201 00:21:37,756 --> 00:21:39,799 En pidä sinusta vieläkään. 202 00:21:42,344 --> 00:21:43,178 Tiedetään. 203 00:21:56,066 --> 00:22:00,153 Tämä lienee sinun, peikonjahtaaja. 204 00:22:08,328 --> 00:22:11,915 Kohtalo on lahja. 205 00:22:12,957 --> 00:22:18,963 Koskaan ei saa unohtaa, että pelosta syntyy rohkeus. 206 00:22:19,047 --> 00:22:23,927 Kun taistelee ja voittaa pelon edessä, 207 00:22:24,302 --> 00:22:28,306 on matkalla sankaruuteen. 208 00:22:28,848 --> 00:22:29,933 Älä ajattele, 209 00:22:31,726 --> 00:22:32,811 vaan tee. 210 00:22:33,228 --> 00:22:38,733 Sarja on omistettu Anton Yelchinille 211 00:23:04,926 --> 00:23:07,011 Tekstitys: Kimmo Kröger