1 00:00:06,924 --> 00:00:09,969 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:07,652 --> 00:01:08,611 Jimi! 3 00:01:16,327 --> 00:01:17,328 Häivy! 4 00:01:18,371 --> 00:01:23,251 -Mennään sairaalaan. -Emme voi. Haavojamme ei paranna... 5 00:01:25,044 --> 00:01:26,546 Sinä selviät, Barbara. 6 00:01:28,047 --> 00:01:30,466 Olit aina sankarini. 7 00:01:31,342 --> 00:01:33,594 Kaunis poikani. 8 00:01:33,678 --> 00:01:37,515 Kautta Merlinin mahdin, päivänvalo olkoon vallassani. 9 00:01:42,436 --> 00:01:44,188 Eikä... 10 00:01:44,605 --> 00:01:45,606 Jimi! 11 00:01:47,650 --> 00:01:48,985 Kutonen! 12 00:01:50,695 --> 00:01:55,950 -Seiska. Mitä sait, Jim? -Vitosen. Ja varmaan kesäopinnot. 13 00:01:56,534 --> 00:02:00,413 Señor Uhlin mukaan ensi viikon koe on 20 prosenttia arvosanasta. 14 00:02:00,496 --> 00:02:02,540 -Jos pärjäät siinä... -Just! 15 00:02:02,623 --> 00:02:06,711 Se 20 prosenttia erottaa elämän kuolemasta. Siis akateemisesti. 16 00:02:06,794 --> 00:02:09,672 Otetaan kirjat mukaan treeneihin. 17 00:02:10,756 --> 00:02:12,717 Äiti, oletko kotona? 18 00:02:12,800 --> 00:02:14,177 Täällä. 19 00:02:17,138 --> 00:02:19,140 Ai hei... 20 00:02:19,891 --> 00:02:21,475 Meidän pitää puhua. 21 00:02:22,643 --> 00:02:24,687 Nuo sanat ei ikinä lupaa hyvää. 22 00:02:30,151 --> 00:02:32,236 Kuka siellä? Minulla on ase! 23 00:02:32,820 --> 00:02:38,284 Rukoilen sinua. Vie minut veljeni luokse. 24 00:02:38,367 --> 00:02:41,579 En tunne veljeäsi enkä sinua. Nyt hus! 25 00:02:41,662 --> 00:02:44,165 -Ole kiltti! -Ei. 26 00:02:44,832 --> 00:02:47,668 -Vie minut Blinkous Galadrigalin luo. -Enkä! 27 00:02:47,752 --> 00:02:50,379 Maailman kohtalo riippuu siitä. 28 00:03:29,210 --> 00:03:31,837 Kuka teistä on johtaja? 29 00:03:42,098 --> 00:03:44,016 Tiedätkö kuka olen? 30 00:03:45,518 --> 00:03:47,019 K niin kuin kuningatar. 31 00:03:48,813 --> 00:03:52,024 -Nokkelaa. -Niin. 32 00:03:54,443 --> 00:04:00,408 Sinä ja ystäväsi saatte luvan etsiä peikon nimeltä Dictatious Galadrigal. 33 00:04:00,491 --> 00:04:02,952 Tapatte hänet. Onko asia selvä? 34 00:04:03,995 --> 00:04:06,622 H niin kuin hauva. Hau hau! 35 00:04:06,706 --> 00:04:09,208 -S niin kuin selvä. -Selvä. 36 00:04:09,292 --> 00:04:12,211 -Barbara, mitä nyt? -Huono juttu. 37 00:04:12,295 --> 00:04:14,672 Sanoit, että nuoret ovat pulassa. 38 00:04:14,755 --> 00:04:19,093 Topiainen ei joudu koskaan pulaan. Hän on enkeli. 39 00:04:19,176 --> 00:04:24,390 Rouva Domzalski, he ovat vaarassa, mutta saavat selittää itse. 40 00:04:24,890 --> 00:04:25,975 Nuoret? 41 00:04:29,270 --> 00:04:31,772 -En tajua tuota yhtään. -En minäkään. 42 00:04:31,856 --> 00:04:34,817 Jimbo, ehkä voisit auttaa. 43 00:04:41,240 --> 00:04:43,075 Kyse on huumeista. 44 00:04:43,159 --> 00:04:45,995 Ei ole, vaan peikoista. 45 00:04:48,372 --> 00:04:52,877 -Nettitrollit! Arvasin. -Ei vaan oikeat peikot. 46 00:05:01,552 --> 00:05:04,221 Peikot? Barbara... 47 00:05:05,514 --> 00:05:07,558 -Käytätkö huumeita? -En. 48 00:05:07,641 --> 00:05:10,144 Maan alla asuu olentoja. 49 00:05:10,227 --> 00:05:15,816 En ihan tajua sitä, mutta he auttavat niitä ja taistelevat niitä vastaan. 50 00:05:16,025 --> 00:05:18,069 Voi ei. Huumeita. 51 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 -Uskon sinua. -Uskotko? 52 00:05:20,738 --> 00:05:24,992 Kärsin myös stressistä ja ahdistuksesta. Tunnen huipputerapeutin. 53 00:05:25,076 --> 00:05:27,161 Ei tämä ole stressiä, Ophelia. 54 00:05:27,244 --> 00:05:31,957 Peikkoja maan alla? Hä? Nyt on syöty hullukiisseliä. 55 00:05:32,792 --> 00:05:36,504 -Ja juotu kuravettä päälle. -Jimi, kerro heille. 56 00:05:47,431 --> 00:05:50,226 Sairaala pyysi äitiä pitämään vapaata. 57 00:05:50,309 --> 00:05:52,520 -Voi ei. -Voi itku. 58 00:05:52,603 --> 00:05:53,562 Mitä? 59 00:05:55,397 --> 00:05:59,318 Tutkitaan laukut! Löytyy varmaan yllätyksiä. 60 00:06:00,861 --> 00:06:04,240 -Äiti? -Ne ovat minun tavaroitani. 61 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Mumma, älä! 62 00:06:06,492 --> 00:06:07,952 Voi sentään... 63 00:06:08,035 --> 00:06:10,746 Mikäs tämä sitten mahtaa olla? 64 00:06:11,914 --> 00:06:15,417 -Se on astelevy. -Hän taisi tarkoittaa tätä. 65 00:06:16,961 --> 00:06:20,548 Poikasi varasti nämä esineet museosta. 66 00:06:20,631 --> 00:06:23,884 -Se oli Clairen laukussa. -Miten kehtaat? 67 00:06:23,968 --> 00:06:26,512 Poliisi pidätti poikasi. 68 00:06:26,595 --> 00:06:30,099 -Jimi. Mestari Jimi! -Kuka ei olisi joskus murtautunut? 69 00:06:30,182 --> 00:06:33,269 -Tyttäreni on Jimin tavattuaan... -Keksejä? 70 00:06:33,352 --> 00:06:35,187 -Me tunnustamme. -Mitä? 71 00:06:35,271 --> 00:06:39,733 Me olemme larppaajia. 72 00:06:39,817 --> 00:06:45,239 Larppaajia. Roolipelaajia. Pelaamme aina ruokiksilla. 73 00:06:45,322 --> 00:06:52,037 Claire on velhotar, ja hänellä on sauva. Minä olen sotakuningas. 74 00:06:52,121 --> 00:06:55,207 Kai sellaisia on? Jimillä on medal... 75 00:06:55,291 --> 00:06:59,128 -Hän on metalloitsija. -Pahempaa kuin uskoimme. 76 00:06:59,461 --> 00:07:03,841 -Tämä ei ole mitään leikkiä. -Näin tämän... 77 00:07:03,924 --> 00:07:06,093 Blinky, miksi tulit? 78 00:07:06,177 --> 00:07:10,723 -Asia on mitä kiireisin. -Huono aika ja paikka. 79 00:07:10,806 --> 00:07:14,226 Kuuntele, tai pian ei ole aikaa eikä paikkaa. 80 00:07:14,310 --> 00:07:19,690 Tiedämme, miksi AAARRRGGHH!!! katosi, vaikka tietolähde onkin epäluotettava. 81 00:07:21,650 --> 00:07:23,986 -Sallinet, veljeni? -Dictatious? 82 00:07:24,069 --> 00:07:28,699 Gunmarilla on AAARRRGGHH!!! vankina. Hän menee herättämään Angor Rotin. 83 00:07:28,782 --> 00:07:31,535 Mahdotonta. Tuhosimme Angor Rotin. 84 00:07:31,619 --> 00:07:35,206 Yhdellä olennolla on voima herättää hänet. 85 00:07:35,289 --> 00:07:38,918 Tiedämme hänen nimensä. Morgana. 86 00:07:41,003 --> 00:07:44,882 Miksi uskot Gunmarin kätyriä? Hän voi huijata. 87 00:07:44,965 --> 00:07:51,096 Siksi käytinkin nelinkertaista solmua. Mutta jos hän puhuu totta... 88 00:07:51,180 --> 00:07:53,015 -Jimi? -Piiloon! 89 00:07:53,098 --> 00:07:55,017 -Just... -Väistä. 90 00:07:58,145 --> 00:07:59,939 Siinä paha missä mainitaan. 91 00:08:01,440 --> 00:08:03,484 -Jimi, oletko piilossa? -En. 92 00:08:05,194 --> 00:08:07,488 Katselin taulujasi. 93 00:08:07,571 --> 00:08:11,617 -On sinulla melkoinen mielikuvitus. -Et kyllä häivy nyt. 94 00:08:11,700 --> 00:08:13,994 Sait minut vaikuttamaan hullulta. 95 00:08:14,870 --> 00:08:18,332 Nöyryyttävätkö kaikki peikkoritarit äitejään? 96 00:08:26,465 --> 00:08:28,884 Peikonjahtaaja, äiti. 97 00:08:29,468 --> 00:08:34,723 -Olen peikonjahtaaja. -Puhuimme tästä jo. 98 00:08:34,807 --> 00:08:39,103 -En tahtonut sotkea sinua tähän. -Joten sotkit ystäväsi? 99 00:08:39,853 --> 00:08:43,065 Vanhempien pitää tietää, jos lapset ovat pulassa. 100 00:08:43,148 --> 00:08:47,444 Emme ole pulassa. Olemme ihan oikeassa vaarassa. 101 00:08:47,528 --> 00:08:51,073 Henkeä uhkaavassa. Olin menettää sinut. 102 00:08:52,408 --> 00:08:57,496 Mutta pelastit henkeni. Sen muistan kyllä hyvin. 103 00:08:58,706 --> 00:09:02,918 Minä olen lääkäri. Ei ole helppoa pelastaa ihmisiä. 104 00:09:03,002 --> 00:09:05,879 En yritä estää sinua, vaan auttaa. 105 00:09:05,963 --> 00:09:09,675 Vanhempien pitää tietää vaarasta. 106 00:09:09,758 --> 00:09:12,261 Päivää. Barbara. 107 00:09:15,431 --> 00:09:20,144 -Arvasin! Tuo on herra Blinky. -Lausutaan "Blink-he". 108 00:09:21,478 --> 00:09:26,483 En näe mitään. Onko tämä iloinen tapaaminen vai kauhea... 109 00:09:26,567 --> 00:09:28,777 Häntä minä en muista. 110 00:09:28,861 --> 00:09:33,198 Halusin kertoa totuuden, mutta mitä jos vanhemmat eivät tajua? 111 00:09:33,282 --> 00:09:37,786 Jos he sotkeutuvat tähän, ihmis- ja peikkoystäväni voivat kuolla. 112 00:09:37,870 --> 00:09:42,916 Entä jos ystäväsi eivät palaa kotiin? Mitä sitten sanot vanhemmille? 113 00:09:45,336 --> 00:09:50,049 Meidän tehtävämme on tukea teitä, oli ongelma mikä tahansa. 114 00:09:50,549 --> 00:09:55,304 Koulu, tytöt tai... peikot. 115 00:09:55,387 --> 00:09:56,805 Etenkin peikot. 116 00:09:57,640 --> 00:10:00,309 Miten voimme auttaa, jos emme puhu? 117 00:10:06,231 --> 00:10:10,903 -Tunteikas tapahtuma siis. -Suu kiinni, senkin sokea lepakko. 118 00:10:10,986 --> 00:10:12,363 Pilaat tunnelman. 119 00:10:29,838 --> 00:10:34,343 -Miten kehtaat syyttää Topiaistani? -Jotakin on tekeillä. 120 00:10:34,426 --> 00:10:39,306 -Ennen meillä oli huonekaluja, nyt ei. -Minulla on asiaa. 121 00:10:39,390 --> 00:10:41,475 Mikäs meininki? 122 00:10:41,558 --> 00:10:44,561 -Emme kai me... -Pysytäänkö larppauksessa? 123 00:10:44,645 --> 00:10:47,690 -Se käy minulle. -Pysymme totuudessa. 124 00:10:47,773 --> 00:10:51,151 Heillä on oikeus tietää, mitä teemme öisin. 125 00:10:51,235 --> 00:10:55,489 -Mitä teet öisin tyttäreni kanssa? -Taistelemme peikkoja vastaan. 126 00:10:57,950 --> 00:11:00,828 Tuo oli parempi vaihtoehto kuin... 127 00:11:00,911 --> 00:11:01,995 Mitä? 128 00:11:02,079 --> 00:11:04,415 Äiti puhui totta. 129 00:11:05,082 --> 00:11:09,795 Minä... Me olemme peikonjahtaajia. 130 00:11:15,426 --> 00:11:18,095 Nyt riittää hömpötys. Lähdetään. 131 00:11:18,679 --> 00:11:22,433 Ehkä on parempi näyttää kuin kertoa. 132 00:11:23,809 --> 00:11:26,520 Mumma, pane kuulolaite pienemmälle. 133 00:11:27,062 --> 00:11:32,151 -Voisitko antaa sen jutskan? -Tässä on, sotakuningas. 134 00:11:42,369 --> 00:11:45,205 Azazazuth-Kinekh-Thoon! 135 00:11:53,338 --> 00:11:57,801 Kautta Merlinin mahdin, päivänvalo olkoon vallassani. 136 00:12:12,483 --> 00:12:14,485 Yhä parempi vaihtoehto. 137 00:12:17,946 --> 00:12:20,407 No, maistuuko kahvi? 138 00:12:21,074 --> 00:12:23,785 -Veli, mitä he sanovat? -Hys. Hiljaisuus. 139 00:12:23,869 --> 00:12:27,956 Älä hyssyttele. En näe, mutta minulla on oikeus tietää. 140 00:12:28,040 --> 00:12:31,752 "Hiljaisuus", eli he eivät puhu, senkin toivoton taulapää. 141 00:12:31,835 --> 00:12:37,925 Solvausvalikoimasi arkipäiväistyy. Voisit syödä vaikka sanakirjan. 142 00:12:38,008 --> 00:12:39,426 Eikä... 143 00:12:40,844 --> 00:12:41,929 Petturuutta! 144 00:12:47,267 --> 00:12:48,393 Maahisia! 145 00:12:53,774 --> 00:12:58,445 Miksi uskoin sinua? Johdit ne tänne, senkin kuoleman syötti. 146 00:12:58,529 --> 00:13:02,115 Vannon, etten tehnyt moista petturuutta. 147 00:13:02,199 --> 00:13:06,578 Usurna lähetti ne perääni. Katkaise köydet. 148 00:13:06,662 --> 00:13:09,623 Kieli pitäisi katkaista. Valepukki! 149 00:13:10,207 --> 00:13:12,668 Suuri Gorkus, tämä on epidemia. 150 00:13:14,169 --> 00:13:18,173 Tämä on mahtavinta, mitä olen nähnyt. 151 00:13:19,841 --> 00:13:23,220 -Saanko minäkin? -Tässä ei ole mitään mahtavaa. 152 00:13:23,303 --> 00:13:27,266 Tyttäremme ei saa edes äänestää. Hänkö pelastaisi maailman? 153 00:13:27,349 --> 00:13:29,142 Et tiedä, mihin pystyn. 154 00:13:30,894 --> 00:13:34,439 -Kenelle soitat? -Pormestarille. Pikavalinnalla. 155 00:13:34,523 --> 00:13:37,401 -Ophelia, et voi. -Äiti, mitä sinä teet? 156 00:13:37,484 --> 00:13:41,863 -Puhuu pikavalinnasta kuin joku mummo. -Mikä on pikavalinta? 157 00:13:41,947 --> 00:13:46,326 Jos kaupunkia uhkaa tuho, velvollisuuteni on estää se. 158 00:13:50,289 --> 00:13:53,125 -Kauheita! -Samaa voisi sanoa teistä. 159 00:13:54,001 --> 00:13:57,421 Jatkakaa samaa rataa, pormestari. Heippa. 160 00:13:57,504 --> 00:13:59,298 Rouva Nuñez, hän on hyvis. 161 00:13:59,381 --> 00:14:01,508 -Toinen ei niinkään. -Hei! 162 00:14:01,592 --> 00:14:05,053 Anteeksi häiriö, mutta tuli pieni pulma. 163 00:14:08,890 --> 00:14:13,312 -Nuo vasta ovat kauheita. -Viedään vanhemmat pois täältä. 164 00:14:15,022 --> 00:14:18,900 -Ovatko nuo niitä peikkoja? -Eivät, vaan maahisia. 165 00:14:18,984 --> 00:14:20,819 Paljon kissanpentuja! 166 00:14:22,571 --> 00:14:23,989 Väistä. Minä hoidan. 167 00:14:30,329 --> 00:14:32,039 Tule tänne, pikkuinen. 168 00:14:33,415 --> 00:14:37,002 Sinullahan on nälkä. Ota keksiä. 169 00:14:39,838 --> 00:14:42,090 Tänne, kissimirri. Ota keksi. 170 00:14:44,134 --> 00:14:47,804 -Kiva kisu. -Mumma, älä syötä maahisia! 171 00:14:49,473 --> 00:14:53,435 -Mitä teit sille kissimirrille? -Ne eivät ole kissoja! 172 00:14:53,518 --> 00:14:59,608 -Ja se japanilainen vaihto-oppilas... -Mitähän Arthur-sanille tapahtui? 173 00:14:59,691 --> 00:15:01,902 Claire, siirrä ne pois! 174 00:15:06,448 --> 00:15:09,451 -Jukupliut! -Me emme mene tuonne. 175 00:15:11,954 --> 00:15:13,664 Emme jätä teitä tänne. 176 00:15:17,584 --> 00:15:19,044 Hän on minun tyttöni. 177 00:15:20,003 --> 00:15:23,382 -Kukaan ei koske prinsessaani. -Ay, papá. 178 00:15:26,802 --> 00:15:28,887 Varo takanasi! Portaissa! 179 00:15:28,971 --> 00:15:30,889 Hyvin lyöty, poju! 180 00:15:30,973 --> 00:15:33,058 -Äiti. -Se on jäänyt tavaksi. 181 00:15:35,769 --> 00:15:37,229 Ne tulevat ulkoa. 182 00:15:37,312 --> 00:15:39,523 -Tukitaan ikkunat. -Selvä! 183 00:15:48,991 --> 00:15:50,283 Kiltit kissit... 184 00:15:52,703 --> 00:15:53,829 Apua! 185 00:15:57,874 --> 00:16:00,585 Hän toi ne! Häneen ei voi luottaa. 186 00:16:00,669 --> 00:16:05,590 Toin vain arvokasta tietoa. Ne yrittävät murhata minut. 187 00:16:05,674 --> 00:16:09,386 -Jospa annetaan niiden tehdä se. -Hoidetaan tuo myöhemmin. 188 00:16:09,469 --> 00:16:13,640 Veli? Sinä hylkäsit minut. 189 00:16:16,226 --> 00:16:19,229 Blinkous, auta! 190 00:16:20,105 --> 00:16:24,026 Johtuuko tämä kampanjastani? Meillä ei ole ollut laatuaikaa. 191 00:16:24,109 --> 00:16:26,611 Kaikki ei pyöri ympärilläsi. 192 00:16:28,113 --> 00:16:29,448 Isä, väistä! 193 00:16:31,324 --> 00:16:33,702 Voihan pihkura, hyvä tyttö. 194 00:16:33,785 --> 00:16:37,914 Miksi tappelet maahisia vastaan? Tahdoit näyttelijäksi. 195 00:16:43,003 --> 00:16:47,674 Voi itku, keksit loppuvat. Onpa teillä elukoilla nälkä. 196 00:16:47,758 --> 00:16:49,009 Tule, mumma! 197 00:16:49,092 --> 00:16:53,013 Topi, nämä kissat taitavat olla kurjalta seudulta. 198 00:16:57,809 --> 00:16:58,810 Ei! 199 00:17:00,562 --> 00:17:03,565 Ei, antakaa armoa. 200 00:17:11,573 --> 00:17:13,825 Eihän tuo ole varsijousi? 201 00:17:15,118 --> 00:17:16,536 On se. 202 00:17:18,163 --> 00:17:19,706 T niin kuin tappaa. 203 00:17:20,415 --> 00:17:22,834 Me voimme sopia tämän asian. 204 00:17:31,968 --> 00:17:33,970 Jimi? Auttaisitko keittiössä? 205 00:17:48,235 --> 00:17:51,279 -Ne yrittävät tappaa sinut. -Estä se. 206 00:17:51,363 --> 00:17:53,698 Olen liian vanha kuolemaan. 207 00:17:56,243 --> 00:17:59,121 Tulkaas tänne, te inhat jyrsijät. 208 00:18:04,167 --> 00:18:08,171 Pelastit henkeni. Saat anteeksi, että sokaisit minut. 209 00:18:08,255 --> 00:18:11,800 Sinähän yritit tappaa minut! 210 00:18:11,883 --> 00:18:14,136 Se johtui olosuhteista. 211 00:18:15,720 --> 00:18:16,972 Claire, varo! 212 00:18:21,518 --> 00:18:22,811 Mihin hän meni? 213 00:18:33,405 --> 00:18:34,865 Kuole! 214 00:18:34,948 --> 00:18:37,159 Karkotan sinut! 215 00:18:39,452 --> 00:18:42,581 Sano peikonjahtaajalle, että minä tulen. 216 00:18:50,547 --> 00:18:51,631 Jimi, syötä! 217 00:18:56,845 --> 00:18:59,973 T niin kuin tehosekoitin, karvapallo. 218 00:19:07,063 --> 00:19:09,232 Minäkö en muka pärjää keittiössä? 219 00:19:12,360 --> 00:19:14,154 Nyt seis, tuholaiset! 220 00:19:27,167 --> 00:19:32,130 Claire. Mitä Clairelle tapahtui? Javier, hae hänet. 221 00:19:32,214 --> 00:19:35,425 -Tämä on huono juttu. -Tuo hänet takaisin. 222 00:19:36,384 --> 00:19:41,014 -Saat taas anteeksi. -Pysypä askeleen päässä, kiitos. 223 00:19:41,097 --> 00:19:45,644 -Pelastit henkeni. Tahdon kiittää. -Taaksepäin... Parempi. 224 00:19:45,727 --> 00:19:50,774 Javier, lapsemme joutui peikkojen kynsiin. 225 00:19:50,857 --> 00:19:54,611 -Maahisten. -Kuulitko? He tajusivat. Maahisia. 226 00:19:54,694 --> 00:19:57,197 Me saamme hänet kyllä takaisin. 227 00:19:58,031 --> 00:20:01,034 Onhan hänellä varjosauva? Kai hän selviää? 228 00:20:05,121 --> 00:20:09,125 -Claire! Oletko kunnossa? -Paremminkin on mennyt. 229 00:20:15,173 --> 00:20:17,842 Saanko nyt halata, veli? 230 00:20:20,720 --> 00:20:23,306 Äiti, et saa kertoa kenellekään. 231 00:20:23,390 --> 00:20:26,017 Olen aikuinen. Et komentele minua. 232 00:20:26,101 --> 00:20:28,937 Claire on oikeassa. Tästä ei puhuta. 233 00:20:29,020 --> 00:20:34,567 Jos jokin estää meitä taistelemasta Gunmaria vastaan, kaikki ovat vaarassa. 234 00:20:34,651 --> 00:20:38,446 -Vain Jimbo voi pysäyttää sen. -Meidän avullamme. 235 00:20:40,407 --> 00:20:46,204 Minä uskon lapseeni, ja sinun pitää uskoa omaasi. 236 00:20:46,288 --> 00:20:50,292 Meidän pitää suojella heitä sellaisina kuin he ovat. 237 00:20:50,875 --> 00:20:53,420 Meillä ei ole tavallisia lapsia. 238 00:20:54,004 --> 00:20:59,175 Tämä kuulostaa hullulta ja sotii vanhempien vaistoa vastaan, 239 00:20:59,259 --> 00:21:05,724 mutta meidän pitää uskoa, että he suojaavat meitä ja koko maailmaa. 240 00:21:05,807 --> 00:21:09,102 -Kiitti, äiti. -Pormestarin toimistossa. 241 00:21:10,061 --> 00:21:12,647 Oma peikonjahtaaja-Topini. 242 00:21:12,981 --> 00:21:14,691 Siinä vasta könsikäs. 243 00:21:22,907 --> 00:21:27,537 -Claire, oletko kunnossa? -Näin jotakin Varjomaailmassa. 244 00:21:27,620 --> 00:21:30,582 Kuin olisin nähnyt Morganan muistoja. 245 00:21:30,749 --> 00:21:33,585 Taas taianomainen Morganan muisto? 246 00:21:33,668 --> 00:21:34,669 Näin... 247 00:21:35,837 --> 00:21:38,631 Näin amulettisi ja sauvan. 248 00:21:38,715 --> 00:21:40,467 Hän näki näkyjä! 249 00:21:40,550 --> 00:21:43,845 -Minkä sauvan? -Siinä oli vihreä kivi. 250 00:21:44,512 --> 00:21:49,392 Avalonin sauva. Legendan mukaan se on Merlinin haudassa. 251 00:21:49,476 --> 00:21:53,688 -Näin myös Angor Rotin. -Angor Rotin? 252 00:21:53,772 --> 00:21:56,566 No niin, puhuin totta. 253 00:21:56,649 --> 00:22:00,528 -Hän tulee taas sinun perääsi. -Oletko tosissasi? 254 00:22:00,612 --> 00:22:03,573 Oliko siitä näystä mitään hyötyä? 255 00:22:03,656 --> 00:22:04,574 Joo. 256 00:22:05,241 --> 00:22:08,495 -Osaan tien Merlinin haudalle. -Se auttaa. 257 00:22:08,578 --> 00:22:13,875 Merlinin haudan löytämiseksi sinun pitää tuhota amulettisi. 258 00:22:15,001 --> 00:22:16,002 Se ei auta. 259 00:22:41,402 --> 00:22:43,488 Tekstitys: Kimmo Kröger