1 00:00:06,799 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,267 --> 00:00:21,147 Abitanti del Mercato dei Troll, il Cacciatore di Troll è morto. 3 00:00:27,236 --> 00:00:28,821 No. Non lo sono. 4 00:00:29,947 --> 00:00:31,741 Dov'è Vendel? 5 00:00:32,241 --> 00:00:33,910 Anche Vendel è morto. 6 00:00:33,993 --> 00:00:34,827 Cosa? 7 00:00:34,911 --> 00:00:36,829 Assassinato dal Cacciatore di Troll. 8 00:00:38,331 --> 00:00:41,834 - A Vendel non piaceva. - Perché lo avrebbe fatto? 9 00:00:41,918 --> 00:00:45,004 Vendel era il cuore del Mercato dei Troll. 10 00:00:45,087 --> 00:00:49,091 È con grande dolore che prendo il suo testimone 11 00:00:49,175 --> 00:00:52,887 e prometto di condurre il Mercato in una nuova era. 12 00:00:52,970 --> 00:00:56,015 Un umano ci ha condotti alla deriva. 13 00:00:56,099 --> 00:01:00,144 È ora che i troll guidino di nuovo il Mercato. 14 00:01:00,228 --> 00:01:02,605 Troll per il genere troll. 15 00:01:40,601 --> 00:01:42,937 Prima Jim, ora questo. 16 00:01:44,605 --> 00:01:49,569 Perché ci hai lasciati? Non era giunta la tua ora. 17 00:01:52,280 --> 00:01:55,199 Tu vecchia capra astuta. 18 00:01:56,033 --> 00:01:57,869 - Che c'è? - Che succede? 19 00:01:57,952 --> 00:02:01,455 Stringeva una Pietra della Reminiscenza. 20 00:02:05,501 --> 00:02:07,920 Che cosa ci vuoi mostrare? 21 00:02:08,713 --> 00:02:11,090 Ci sono due spie di Gunmar... 22 00:02:11,174 --> 00:02:14,635 ...il mutante e il padrone del mutante. 23 00:02:14,719 --> 00:02:19,807 - Come fai a saperlo? - Perché io sono il padrone. 24 00:02:22,018 --> 00:02:24,020 Mi dispiace, Vendel. 25 00:02:24,103 --> 00:02:28,441 Speravo che vivessi abbastanza da assistere al glorioso ritorno di Gunmar. 26 00:02:31,235 --> 00:02:34,739 Ha usato i suoi ultimi istanti per avvisarci. 27 00:02:35,865 --> 00:02:37,658 Ora controlla il Mercato. 28 00:02:39,202 --> 00:02:40,536 Padron Jim. 29 00:02:40,620 --> 00:02:43,998 La Regina Usurna ha detto che è colpa mia. 30 00:02:47,543 --> 00:02:50,463 Jimbo, sei vivo! Non sei un fantasma! 31 00:02:50,546 --> 00:02:52,798 Ti abbiamo visto sfracellarti al suolo. 32 00:02:52,882 --> 00:02:55,092 - Come sei sopravvissuto all'Abisso? - Claire. 33 00:02:56,093 --> 00:02:59,222 - Nessun troll è mai tornato. - Ma non sono un troll. 34 00:03:14,987 --> 00:03:16,322 Mi dispiace. 35 00:03:18,074 --> 00:03:21,577 - È colpa mia. - No, Padron Jim. 36 00:03:22,161 --> 00:03:26,999 Vendel credeva in te. Sapeva che saresti tornato per sistemare le cose. 37 00:03:27,083 --> 00:03:30,086 Usurna bugiarda, traditrice. 38 00:03:30,169 --> 00:03:32,755 Schiacciamo ora la regina! 39 00:03:32,838 --> 00:03:37,885 - Non possiamo. È troppo ben protetta. - Blink ha ragione. Sono in troppi. 40 00:03:37,969 --> 00:03:41,389 Lavora per Gunmar, cosa le impedisce di prendere il Mercato? 41 00:03:41,472 --> 00:03:45,726 Noi. Se Gunmar pensa che sia morto, abbiamo almeno l'elemento sorpresa. 42 00:03:45,810 --> 00:03:47,979 Affrontare Gunmar stesso? 43 00:03:48,062 --> 00:03:51,107 Oh, che giornata. Dove potremmo trovarlo? 44 00:03:51,190 --> 00:03:54,610 L'Ordine di Giano. Si stavano preparando al suo ritorno. 45 00:03:54,694 --> 00:03:58,072 Muoviamoci o perderemo per sempre il Mercato dei Troll. 46 00:03:58,614 --> 00:04:01,659 Non sarò tanto stupido da andarci da solo. 47 00:04:01,742 --> 00:04:03,494 Insieme siamo forti. Coraggio. 48 00:04:16,674 --> 00:04:17,675 Aaargh!!!. 49 00:04:18,634 --> 00:04:19,927 Burrito a colazione. 50 00:04:27,977 --> 00:04:28,978 Che cos'è? 51 00:04:29,854 --> 00:04:35,693 Una festa di Halloween mutante? Spero proprio che sia una festa di Halloween. 52 00:04:37,820 --> 00:04:40,489 Sappiamo che sarai debole, Frantumateschi. 53 00:04:41,073 --> 00:04:44,076 - Strickler? - Dividiamoci e copriamo più zone. 54 00:04:48,247 --> 00:04:50,291 È quasi il nostro momento. 55 00:04:50,374 --> 00:04:53,544 Quando Gunmar ritornerà, saremo il suo esercito. 56 00:04:53,627 --> 00:04:57,548 I nostri fratelli e sorelle consolidano il potere nel mondo, 57 00:04:57,631 --> 00:05:00,718 ma ricordate, non si tratta solo di Gunmar. 58 00:05:00,801 --> 00:05:02,762 È qualcosa di più grande. 59 00:05:02,845 --> 00:05:06,015 E, oh, abbiamo l'erede del Frantumateschi proprio qui. 60 00:05:09,101 --> 00:05:10,102 Ragazzi? 61 00:05:16,108 --> 00:05:19,195 Stai tremando. 62 00:05:19,278 --> 00:05:20,780 Padron Jim! 63 00:05:28,996 --> 00:05:32,208 - Oh, mio Dio. Sta succedendo. - Sì, allora combattiamo! 64 00:05:32,291 --> 00:05:37,254 - Le vostre ossa finiranno nel mucchio. - Ammucchia queste! Muori! 65 00:05:38,380 --> 00:05:39,507 Morite! 66 00:06:11,831 --> 00:06:14,208 - Ma che... - Non è Gunmar. 67 00:06:14,792 --> 00:06:15,668 È... 68 00:06:17,253 --> 00:06:20,005 - Otto. - È posseduto da Gunmar. 69 00:06:20,089 --> 00:06:22,842 Dove sei? Perché non combatti con me? 70 00:06:22,925 --> 00:06:26,178 Ho già quello che voglio. 71 00:06:34,687 --> 00:06:37,523 Il Mercato dei Troll. Non dovevamo abbandonarlo. 72 00:06:38,941 --> 00:06:44,530 Da oggi in poi, ci uniremo sotto un capo troll. 73 00:06:47,032 --> 00:06:51,829 Quel capo è superiore a me, è superiore a tutti noi. 74 00:06:51,912 --> 00:06:57,042 Vi porto Gunmar il Nero, il Frantumateschi. 75 00:06:59,128 --> 00:07:01,714 Il Supremo Signore del Mercato dei Troll. 76 00:07:03,757 --> 00:07:05,426 Gatto deve andare. 77 00:07:06,093 --> 00:07:10,055 - Hai portato la morte. - Non ci inchineremo a Gunmar. 78 00:07:10,139 --> 00:07:13,726 Il Mercato non si farà governare da Gunmar. 79 00:07:13,809 --> 00:07:16,979 Allora non inchinarti. 80 00:07:18,564 --> 00:07:19,982 Mai. 81 00:07:30,993 --> 00:07:33,162 Inginocchiati. 82 00:07:40,002 --> 00:07:42,630 Usurna ha ucciso il Cacciatore di Troll. 83 00:07:42,713 --> 00:07:47,426 Chi altro osa sfidare la mia autorità? 84 00:07:47,510 --> 00:07:52,932 O marcerete al mio fianco quando ci riprenderemo le terre in superficie 85 00:07:53,015 --> 00:07:57,478 o marcerò sui vostri resti. 86 00:08:12,117 --> 00:08:14,537 No! Che qualcuno mi aiuti! 87 00:08:24,713 --> 00:08:27,508 Mettetemi giù, carogne! 88 00:08:33,597 --> 00:08:36,976 Mio fratello potrebbe essere ancora qui. Portamelo. 89 00:08:50,698 --> 00:08:54,493 - Ti piace? - No. 90 00:08:54,577 --> 00:08:57,621 Non è piacevole fare la parte della piñata. 91 00:08:59,206 --> 00:09:00,457 Così va meglio. 92 00:09:01,083 --> 00:09:04,503 - Il Cacciatore di Troll. Sei vivo? - Sì. 93 00:09:04,587 --> 00:09:08,257 Ma tu non lo sarai, se non cominci a parlare. 94 00:09:08,340 --> 00:09:14,388 Oh, Blinkous. Gunmar ha l'Heartstone. Una volta recuperate le forze, 95 00:09:14,471 --> 00:09:17,933 niente competerà con il suo potere. È inutile, fratello. 96 00:09:18,017 --> 00:09:22,438 L'unico troll che avrei chiamato fratello è morto oggi 97 00:09:22,521 --> 00:09:24,940 e si chiamava Vendel. 98 00:09:25,899 --> 00:09:28,319 Fallo smettere. 99 00:09:28,402 --> 00:09:32,114 Qualunque cosa abbiate in mente, lasciate andare i troll. 100 00:09:32,197 --> 00:09:35,117 È una questione tra me e Gunmar. 101 00:09:35,200 --> 00:09:39,580 Non capisci? L'armata di Gunmar era persa nelle Terre Oscure. 102 00:09:39,663 --> 00:09:45,419 È il momento che la nostra specie riemerga dall'ombra e riconquisti la superficie... 103 00:09:46,712 --> 00:09:50,841 - Adesso basta. - Il Mercato diventerà il suo esercito? 104 00:09:50,924 --> 00:09:55,596 Diventa più forte con ogni troll che converte. Salviamo i nostri amici. 105 00:09:55,679 --> 00:09:58,807 Che succederà al Mercato? E alla nostra città? 106 00:09:58,891 --> 00:10:02,936 Ne salveremo il più possibile. Evacuiamo il Mercato dei Troll. 107 00:10:03,020 --> 00:10:05,314 Come li facciamo uscire da qui? 108 00:10:05,397 --> 00:10:09,443 - Con questo. - Claire, è un'arma della Magia Nera. 109 00:10:09,526 --> 00:10:13,238 Fare apparire un portale così grande per tanto tempo, ti... 110 00:10:13,322 --> 00:10:17,242 - Ucciderebbe. - O peggio, corromperebbe la tua anima. 111 00:10:17,326 --> 00:10:19,620 Non importa. Devo provare. 112 00:10:19,703 --> 00:10:21,997 No, non rischierai la tua vita. 113 00:10:22,081 --> 00:10:27,586 Hai rischiato tutto per salvare mio fratello, perché era giusto. Tocca a me. 114 00:10:27,670 --> 00:10:30,506 - Aspettate. Usiamo il Vortice. - Tobias ha ragione. 115 00:10:30,589 --> 00:10:34,635 Andate alla stazione del Vortice. Lo manovrerò, per mettere tutti in salvo. 116 00:10:34,718 --> 00:10:37,763 Aaargh!!!, Padron Jim, avete dei troll da liberare. 117 00:10:43,310 --> 00:10:45,771 Finalmente. 118 00:10:45,854 --> 00:10:49,191 Pensavo che questo giorno non sarebbe mai arrivato. 119 00:10:49,274 --> 00:10:53,946 Prendi l'Heartstone, mio Signore Oscuro. Diventa forte ancora una volta. 120 00:11:26,854 --> 00:11:29,231 Ave Re Gunmar e il resto. 121 00:11:34,319 --> 00:11:39,283 - Sei vivo. Lunga vita al Cacciatore! - Porta tutti i troll al Vortice! 122 00:11:39,366 --> 00:11:40,993 Farò la mia parte. 123 00:11:58,969 --> 00:12:01,680 - Andiamo al Vortice. Muovetevi! - Salite a bordo. 124 00:12:01,763 --> 00:12:04,516 Portali nella foresta. È isolata e sicura. 125 00:12:04,600 --> 00:12:05,601 Prendi questo. 126 00:12:06,351 --> 00:12:07,352 Non fermatevi. 127 00:12:07,436 --> 00:12:10,898 Con un solo Vortice, ci vorranno molti viaggi. 128 00:12:10,981 --> 00:12:12,483 Allacciate le cinture. 129 00:12:21,617 --> 00:12:23,494 Per tutte le schifezze schifose. 130 00:12:27,873 --> 00:12:28,957 Oh, Cielo. 131 00:12:29,750 --> 00:12:30,584 Andate! 132 00:12:31,210 --> 00:12:33,253 Si è verificato un imprevisto. 133 00:12:33,837 --> 00:12:35,672 Ti richiamo. Nascondetevi. 134 00:12:48,310 --> 00:12:52,481 Padron Jim, ci sono 30 metri assolati che non possiamo attraversare. 135 00:12:52,564 --> 00:12:55,984 - Dobbiamo attendere che cali la notte. - Ci troveranno. 136 00:12:56,068 --> 00:12:59,196 Invierò soccorsi. Continua a far muovere quel Vortice. 137 00:13:02,074 --> 00:13:04,409 Perché ti arrampichi così in fretta, Pepperjack? 138 00:13:04,493 --> 00:13:06,411 Mi sono allenato, coach. 139 00:13:07,704 --> 00:13:13,043 È proprio Lake. Mi stai chiamando per dirmi che sei un perdente? 140 00:13:13,126 --> 00:13:17,214 Se sai quello che penso, mi serve il tuo aiuto. 141 00:13:17,297 --> 00:13:18,465 Con cosa, sfigato? 142 00:13:18,549 --> 00:13:19,841 Lo sai. 143 00:13:22,761 --> 00:13:25,472 Forse non so di che cosa parli. 144 00:13:25,556 --> 00:13:31,311 So che mi hai visto, Steve. Eri a scuola. Indossavo l'armatura. 145 00:13:35,315 --> 00:13:37,776 - Ti ascolto. - Devi aiutarli. 146 00:13:37,859 --> 00:13:39,403 - Cosa gli serve? - Ombra. 147 00:13:39,486 --> 00:13:43,156 Non so. Coperte, lenzuola, striscioni, quello che riesci a trovare. 148 00:13:43,240 --> 00:13:45,325 Sotto il sole, moriranno. 149 00:13:45,409 --> 00:13:48,704 Morire? Come le regole dei vampiri. 150 00:13:48,787 --> 00:13:49,788 Ma certo. 151 00:13:49,871 --> 00:13:51,331 CAMMINANDO SOTTO LA PIOGGIA 152 00:13:51,415 --> 00:13:55,460 Tranquillo. Ti copro io. Capito? Coprire come mettere in ombra. 153 00:13:56,753 --> 00:13:58,463 Ti messaggio il posto. 154 00:13:59,339 --> 00:14:02,092 - È l'ora dei salva-mostri. - Sono pronto. 155 00:14:02,175 --> 00:14:05,262 Dobbiamo rallentare. I troll si stanno ammassando. 156 00:14:05,345 --> 00:14:07,389 Si stanno ammassando anche qui. 157 00:14:14,521 --> 00:14:16,398 Ce ne sono così tanti. 158 00:14:23,655 --> 00:14:25,908 Veniamo in pace. 159 00:14:33,040 --> 00:14:37,044 - Grazie, umano. - Prego, signora. 160 00:14:37,127 --> 00:14:39,588 Signore? Creeper? 161 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Va beh. 162 00:15:04,780 --> 00:15:07,741 - Che significa tutto questo? - Il Cacciatore è fuggito. 163 00:15:07,824 --> 00:15:11,411 È vivo? Nessun troll è mai sopravvissuto all'Abisso. 164 00:15:11,495 --> 00:15:13,455 Lui non è un troll. 165 00:15:13,538 --> 00:15:17,417 Mentre parliamo sta cercando di far evacuare il Mercato. 166 00:15:18,001 --> 00:15:19,378 Dobbiamo avvisare Gunmar. 167 00:15:19,461 --> 00:15:23,632 E interromperlo? Cosa credi che farà quando scoprirà 168 00:15:23,715 --> 00:15:27,386 che non lo hai ucciso permettendo che accadesse tutto questo? 169 00:15:27,469 --> 00:15:30,097 Sbarrate tutte le uscite. Non fugge nessuno. 170 00:15:30,180 --> 00:15:35,894 Nessuno disturberà Gunmar finché il Cacciatore non verrà catturato o ucciso. 171 00:15:38,313 --> 00:15:42,526 In fila. Non temete c'è posto sul diretto per la libertà. 172 00:15:44,778 --> 00:15:47,155 Oh, no! Jimbo, è Draal! 173 00:15:54,079 --> 00:15:56,123 Aaargh!!!, sigilla la porta! 174 00:15:59,543 --> 00:16:00,377 Sigillata. 175 00:16:00,460 --> 00:16:04,798 - Gli altri? Ce ne sono ancora molti. - Jim, chi salverà noi? 176 00:16:04,881 --> 00:16:07,801 - Dobbiamo tenere il Vortice in movimento. - A bordo. 177 00:16:14,057 --> 00:16:15,726 Hanno sigillato le uscite. 178 00:16:20,272 --> 00:16:24,192 Quando il muro crollerà, non mostrate alcuna pietà. 179 00:16:26,611 --> 00:16:31,116 È una questione di tempo prima che la sfondino e ci imprigionino. 180 00:16:31,950 --> 00:16:33,910 Non possiamo affrontare un esercito. 181 00:16:33,994 --> 00:16:36,830 - Siamo bersagli mobili. - Bersagli morti. 182 00:16:39,207 --> 00:16:41,918 - Perché si sono fermati? - Qualcosa non va. 183 00:16:42,919 --> 00:16:49,301 Quando i muri cadranno, non trattenetevi e lasciate a me mio fratello! 184 00:16:57,809 --> 00:17:00,854 - Aspetta, Claire, che vuoi fare? - Abbiamo un'alternativa. 185 00:17:00,937 --> 00:17:03,815 - Non farai un portale così grande. - Morirai. 186 00:17:03,899 --> 00:17:07,194 Se non facciamo nulla, moriremo. Tu faresti lo stesso. 187 00:17:07,277 --> 00:17:09,696 - Hai fatto lo stesso. - Non ho riflettuto. 188 00:17:09,780 --> 00:17:11,782 Ci dev'essere un altro modo. 189 00:17:12,657 --> 00:17:14,284 Il muro si rompe. 190 00:17:15,702 --> 00:17:17,162 Non farlo, ragazzina. 191 00:17:17,245 --> 00:17:21,249 Hai salvato mio fratello. Lascia che ti salvi io. 192 00:17:23,460 --> 00:17:26,379 Dite ai miei genitori che gli voglio bene. 193 00:17:27,214 --> 00:17:29,466 - No! - Claire! 194 00:17:59,996 --> 00:18:01,581 La sta uccidendo! 195 00:18:12,759 --> 00:18:14,970 Non lo farai da sola. 196 00:18:20,142 --> 00:18:23,186 Terzo incomodo in arrivo! 197 00:18:23,270 --> 00:18:24,312 Eccomi. 198 00:18:24,396 --> 00:18:29,401 Padron Jim aveva ragione. Insieme siamo più forti! 199 00:18:30,485 --> 00:18:32,904 Conta su di me, sorella! 200 00:18:38,160 --> 00:18:40,829 Per tutti i kebab! 201 00:18:56,887 --> 00:19:00,265 Fatemi indovinare, non sono qui. 202 00:19:23,330 --> 00:19:24,831 Siamo morti? 203 00:19:24,915 --> 00:19:25,916 Quasi. 204 00:19:27,292 --> 00:19:31,213 Una vita di quasi è una vita di mai. È fatta! 205 00:19:35,258 --> 00:19:37,093 Grazie, vi sono debitore. 206 00:19:37,177 --> 00:19:39,095 Ci devi un grosso favore. 207 00:19:39,179 --> 00:19:42,474 Potresti cominciare rispondendo ad un migliaio di domande. 208 00:19:43,225 --> 00:19:45,018 Parleremo dopo. 209 00:19:47,395 --> 00:19:50,732 La nostra casa è andata. Vendel è morto. 210 00:19:50,815 --> 00:19:52,817 Chi ci guiderà adesso? 211 00:19:53,860 --> 00:19:55,237 Il suo bastone? 212 00:19:55,320 --> 00:19:56,446 Il tuo bastone. 213 00:19:57,572 --> 00:19:58,615 Padron Jim. 214 00:20:05,163 --> 00:20:06,706 Non renderlo imbarazzante. 215 00:20:13,296 --> 00:20:14,547 E ora, Blink? 216 00:20:15,715 --> 00:20:18,051 Siamo sopravvissuti ad un altro giorno... 217 00:20:18,635 --> 00:20:20,845 ...ma questa foresta non è sicura. 218 00:20:20,929 --> 00:20:24,099 Aspetteremo fino a mezzanotte e cercheremo riparo. 219 00:20:24,182 --> 00:20:27,811 Gunmar non mollerà e avrà un esercito. 220 00:20:53,586 --> 00:20:54,921 Mamma, sono tornato. 221 00:20:56,715 --> 00:20:57,549 Ehilà? 222 00:21:00,302 --> 00:21:01,469 Giovane Atlante. 223 00:21:03,305 --> 00:21:06,099 Ho saputo che ti attende tantissimo lavoro. 224 00:21:06,182 --> 00:21:10,312 Forse io e la signorina Nomura potremmo offrirti assistenza. 225 00:21:41,593 --> 00:21:46,806 Pallida Signora, vi porto Angor Rot. 226 00:21:47,724 --> 00:21:50,060 Il mio campione. 227 00:21:55,023 --> 00:22:00,653 Sorgerai di nuovo e mi libererai. 228 00:22:00,737 --> 00:22:04,574 Quanto a te, mia bambina, ora siamo legate. 229 00:22:04,657 --> 00:22:07,327 Adesso e per sempre. 230 00:22:07,410 --> 00:22:11,790 La tua essenza e la tua mente, siamo una cosa sola. 231 00:22:37,357 --> 00:22:39,359 Sottotitoli: Stefania Morale