1 00:00:06,924 --> 00:00:09,969 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:53,846 --> 00:00:57,558 Je sais ce que ça fait de conduire une de ces nobles machines, 3 00:00:57,642 --> 00:00:59,268 mais arrêtez-vous tout de suite ! 4 00:01:05,608 --> 00:01:07,276 - Tu t'en occupes ? - Oui. 5 00:01:14,951 --> 00:01:16,119 Je ne m'en occupe pas. 6 00:01:17,161 --> 00:01:19,413 Laissez faire les professionnels. 7 00:01:22,375 --> 00:01:24,085 Ouais ! Regardez ça. 8 00:01:25,670 --> 00:01:28,339 Ne bougez pas, bande de voyous ! 9 00:01:30,091 --> 00:01:31,968 Emmenez les nains au marché des Trolls. 10 00:01:32,051 --> 00:01:35,137 On va rapporter le pick-up de Señor Schulz avant qu'il remarque... 11 00:01:35,221 --> 00:01:36,347 Oh non. 12 00:01:36,764 --> 00:01:39,058 Les mains en l'air ! 13 00:01:39,767 --> 00:01:43,145 Votre petite blague va vous coûter cher. 14 00:01:43,229 --> 00:01:44,730 Vous voulez porter plainte ? 15 00:01:45,857 --> 00:01:52,488 Non. J'ai quelque chose de bien pire pour eux : une retenue samedi. 16 00:01:53,990 --> 00:01:55,533 LYCÉE D'ARCADIA 17 00:02:04,292 --> 00:02:07,044 Tu n'avais jamais été collée avant de rencontrer ce garçon. 18 00:02:07,128 --> 00:02:11,132 Jimmy n'a rien à voir là-dedans. Je peux partir en vrille toute seule. 19 00:02:13,217 --> 00:02:15,178 On en parlera plus tard. 20 00:02:15,261 --> 00:02:16,596 Je ne comprends pas. 21 00:02:16,679 --> 00:02:19,599 Tu faisais une blague pour impressionner Claire ? 22 00:02:19,682 --> 00:02:22,852 Le pick-up de Señor Schulz n'impressionne personne, docteur D. 23 00:02:22,935 --> 00:02:25,771 Les filles n'aiment pas toujours les mauvais garçons. 24 00:02:25,855 --> 00:02:28,608 Parfois, elles apprécient les garçons galants. 25 00:02:28,691 --> 00:02:30,902 Merci pour tes conseils relationnels, maman. 26 00:02:30,985 --> 00:02:34,071 Tâche d'éviter de voler des voitures en chemin. 27 00:02:35,114 --> 00:02:36,991 À plus tard, docteur D. 28 00:02:41,662 --> 00:02:44,665 - Tu es prêt pour le calvaire ? - Tu plaisantes ? 29 00:02:44,749 --> 00:02:49,045 On va passer un samedi entier sans courir le moindre risque 30 00:02:49,128 --> 00:02:50,546 de nous faire tuer. 31 00:02:50,630 --> 00:02:52,423 Ce sont des vacances. 32 00:02:52,506 --> 00:02:55,635 - Pas besoin de me déposer. - Oui, je t'aime aussi. 33 00:02:55,718 --> 00:02:57,762 Le Coach dépose Steve ? 34 00:02:57,845 --> 00:02:59,972 Super. Vacances annulées. 35 00:03:00,556 --> 00:03:02,600 Aucun téléphone n'est autorisé. 36 00:03:02,683 --> 00:03:06,729 Vous pouvez survivre sans textos, ni applications ni bip machin, 37 00:03:06,812 --> 00:03:09,607 ni réseaux sociaux ni truc qui tweete. 38 00:03:09,690 --> 00:03:10,691 Quoi ? 39 00:03:11,400 --> 00:03:13,945 Nein ! Pour vous punir de vos transgressions, 40 00:03:14,028 --> 00:03:16,405 vous ferez des devoirs pendant toute la retenue. 41 00:03:16,489 --> 00:03:20,201 - Et si je les ai déjà faits ? - Tu n'as qu'à regarder le mur. 42 00:03:20,284 --> 00:03:24,664 Vous ne quitterez pas cette pièce. Si l'un de vous sort sans ma permission, 43 00:03:24,747 --> 00:03:26,374 vous serez tous punis. 44 00:03:26,457 --> 00:03:28,501 - Est-ce que c'est compris ? - Oui. 45 00:03:28,584 --> 00:03:32,046 Qu'est-ce que c'est que ça, M. Domzalski ? 46 00:03:32,129 --> 00:03:35,758 Ça ? Un Diablo Maximus Burrito P'tit-déj. 47 00:03:37,510 --> 00:03:39,762 Un Diablo Maximus Burrito P'tit-déj. 48 00:03:39,845 --> 00:03:41,806 - Ça sent bon. - C'est mon préféré. 49 00:03:41,889 --> 00:03:45,476 Oh, c'est ton préféré ? Tu voles mon pick-up préféré... 50 00:03:46,811 --> 00:03:49,522 je vole ton burrito préféré. 51 00:03:49,605 --> 00:03:54,443 Œil pour œil, dent pour dent. La retenue commence maintenant. 52 00:04:00,574 --> 00:04:03,327 Je mange quand je suis stressé. Et là, je ne peux pas ? 53 00:04:03,411 --> 00:04:05,037 Je vous maudis, Señor Schulz. 54 00:04:05,121 --> 00:04:07,665 Diablo Maximus Burrito P'tit-déj. 55 00:04:08,749 --> 00:04:11,919 Je me sens coupable d'être ici alors que Gunmar est peut-être dehors. 56 00:04:12,003 --> 00:04:14,255 Blinky et Argh! s'en occupent. 57 00:04:14,338 --> 00:04:17,300 Tant qu'on n'a pas la preuve que Gunmar s'est échappé, 58 00:04:17,383 --> 00:04:20,594 c'est inutile de créer la panique au marché des Trolls. 59 00:04:23,055 --> 00:04:24,307 Occupe-toi de tes affaires. 60 00:04:24,932 --> 00:04:27,226 Occupe-toi de ta face, pauv' naze. 61 00:04:28,728 --> 00:04:31,939 Depuis quand ce pauvre type et toi êtes amis ? 62 00:04:32,023 --> 00:04:35,443 Quoi ? On n'est pas amis. Ce type-là ? Non. 63 00:04:38,029 --> 00:04:40,823 Ça ne peut pas être si épicé que ça. 64 00:04:40,906 --> 00:04:42,408 C'est très épicé. 65 00:04:42,491 --> 00:04:45,453 Il m'a fallu trois ans pour réussir à supporter une bouchée, 66 00:04:45,536 --> 00:04:47,663 et il veut avaler tout d'un coup. 67 00:04:50,124 --> 00:04:51,125 Das gut. 68 00:04:54,712 --> 00:04:56,255 Ça réveille, ja. 69 00:04:56,964 --> 00:04:59,675 Bien joué, Steve. Ça protègera notre couverture. 70 00:04:59,759 --> 00:05:04,138 Je pense que Jimmy et les autres ne sont pas là "pour affaires". 71 00:05:04,221 --> 00:05:07,850 Attends. T'es en train de dire qu'on s'est fait coller pour rien ? 72 00:05:07,933 --> 00:05:11,979 Pourquoi tout le monde commère, mais pas avec moi ? 73 00:05:12,063 --> 00:05:17,234 - Oh mon Dieu. Ils parlent de moi ? - Je veux bien commérer avec toi. 74 00:05:17,318 --> 00:05:19,236 - Ferme-la, Shannon. - Arrêtez de vous chamailler. 75 00:05:19,320 --> 00:05:21,655 Je ne veux plus entendre un mot. 76 00:05:28,788 --> 00:05:33,250 Mon Seigneur, la Dame Blanche m'a fait don d'une autre vision. 77 00:05:33,918 --> 00:05:37,797 Le monde en surface en feu. Une guerre. 78 00:05:37,880 --> 00:05:41,300 Quand les flammes s'éteignent, place aux ténèbres. 79 00:05:41,383 --> 00:05:43,385 Vous seul survivrez. 80 00:05:43,469 --> 00:05:48,307 - Et l'enfant de chair ? - Il a beaucoup d'amis qui le protègent. 81 00:05:48,390 --> 00:05:52,937 Pour éliminer le Chasseur de Trolls, vous devrez anéantir sa garde. 82 00:05:53,020 --> 00:05:55,523 C'est exactement le but de mon plan. 83 00:05:55,606 --> 00:05:58,943 Ce n'est pas une prophétie, c'est du plagiat ! 84 00:05:59,026 --> 00:06:04,365 Comment oses-tu entacher la sagesse de la Dame Blanche ? 85 00:06:05,199 --> 00:06:07,576 Vous devez avoir faim, Sire. 86 00:06:07,660 --> 00:06:10,746 On a préparé un festin de siamois... 87 00:06:10,830 --> 00:06:11,956 Des chats ? 88 00:06:12,039 --> 00:06:15,876 Tu ne fais que proposer des chats et des paroles vides. 89 00:06:15,960 --> 00:06:18,838 Attendez, mon Seigneur. Ne partez pas. 90 00:06:19,713 --> 00:06:25,052 Tu peux me conseiller, mais je ne reçois d'ordres de personne. 91 00:06:32,059 --> 00:06:34,979 La reine Usurna attend le Chasseur de Trolls. 92 00:06:35,062 --> 00:06:37,356 Et moi, une paire de lunettes de lecture. 93 00:06:37,439 --> 00:06:40,901 Mais est-ce que quelqu'un m'en a fabriqué ? Non. 94 00:06:40,985 --> 00:06:44,738 On l'a informée que des Hémo Gobelins et des Macabres 95 00:06:44,822 --> 00:06:47,116 ont été aperçus à Arcadia. 96 00:06:47,199 --> 00:06:48,826 Pourquoi lui as-tu dit ça ? 97 00:06:48,909 --> 00:06:52,580 Ce n'est pas moi. Je n'étais même pas au courant de ces développements. 98 00:06:52,663 --> 00:06:57,001 Elle sait aussi que le pont a été laissé sans surveillance 99 00:06:57,084 --> 00:06:58,502 durant votre mission de sauvetage. 100 00:06:58,586 --> 00:07:02,423 - Elle sait plein de choses. - C'est donc vrai. 101 00:07:04,425 --> 00:07:08,596 Peu importe qui raconte tout ça à Usurna. 102 00:07:08,679 --> 00:07:11,682 Mais ça prouve sa théorie du complot. 103 00:07:11,765 --> 00:07:15,603 Je vous suggère de récupérer le Chasseur de Trolls avant que ça ne dégénère. 104 00:07:15,686 --> 00:07:18,898 Et trouvez mon bâton, tant que vous y êtes. 105 00:07:21,484 --> 00:07:25,571 Je retourne dans la forêt chercher des traces de Gunmar. 106 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 Quelle ironie. 107 00:07:26,739 --> 00:07:31,452 Après tout ça, je me retrouverais au cœur d'un complot. 108 00:07:36,707 --> 00:07:38,626 Ça fait longtemps qu'il est parti. 109 00:07:38,709 --> 00:07:41,253 - Il lui est arrivé un truc ? - Comme quoi ? 110 00:07:41,337 --> 00:07:43,130 Vous savez un truc qu'on ignore ? 111 00:07:43,214 --> 00:07:45,841 - Où vas-tu ? - Voir où il est passé. 112 00:07:45,925 --> 00:07:48,802 - On n'est pas censés partir. - Je jette juste un œil. 113 00:07:52,014 --> 00:07:53,098 Trop épicé. 114 00:07:54,600 --> 00:07:57,102 On dirait une machine à yaourt cassée. 115 00:07:58,646 --> 00:08:02,358 On dirait qu'il tire des lasagnes depuis un canon. 116 00:08:02,441 --> 00:08:04,360 Ce burrito contenait trois piments. 117 00:08:04,443 --> 00:08:07,029 Trop épicé pour son délicat estomac autrichien. 118 00:08:07,112 --> 00:08:10,199 - Il pourrait y passer la journée. - La journée ? 119 00:08:33,764 --> 00:08:35,140 Madame Jeannette 120 00:09:03,002 --> 00:09:04,003 Super ! 121 00:09:29,945 --> 00:09:31,739 Libérez-les. 122 00:09:41,915 --> 00:09:44,585 C'est donc vrai. 123 00:10:03,729 --> 00:10:06,190 Alors tu es sorti. 124 00:10:06,273 --> 00:10:11,028 Et tu es très loin du marché des Trolls. 125 00:10:51,902 --> 00:10:53,487 Tu aurais dû fuir. 126 00:10:54,071 --> 00:10:56,949 Je ne fuis pas. Je suis Draal. 127 00:10:57,032 --> 00:11:01,662 Protecteur de Jimmy Dulac, le tueur de Bular. 128 00:11:01,745 --> 00:11:03,080 Le protecteur de Jimmy ? 129 00:11:15,968 --> 00:11:20,013 Qui d'autre aurait pu raconter nos récentes escapades à la reine Usurna ? 130 00:11:20,097 --> 00:11:23,058 Écoute, M. Plus-d'yeux-que-de-neurones. Je ne suis pas une balance. 131 00:11:23,142 --> 00:11:24,184 Si ce n'était pas toi, 132 00:11:24,268 --> 00:11:28,939 comment Usurna a-t-elle eu vent de nos "défaçonnements" ? 133 00:11:29,022 --> 00:11:31,400 Silence, elle arrive. 134 00:11:33,527 --> 00:11:34,486 Reine Usurna. 135 00:11:34,570 --> 00:11:37,281 Qu'est-ce qui nous vaut ce plaisir exquis ? 136 00:11:37,364 --> 00:11:40,909 J'exige de voir le Chasseur de Trolls. Tu ne peux pas le cacher éternellement. 137 00:11:40,993 --> 00:11:44,705 Maître Jim avait une affaire scolaire de la plus haute importance. 138 00:11:44,788 --> 00:11:48,917 Le Chasseur de Trolls a jusqu'au coucher du soleil pour se rendre au tribunal, 139 00:11:49,001 --> 00:11:52,754 ou nous n'aurons d'autre choix que d'établir un mandat d'arrestation. 140 00:11:54,631 --> 00:11:57,968 Ouah ! Quel chat a fait pipi dans ses céréales ? 141 00:11:59,887 --> 00:12:00,888 Dix secondes. 142 00:12:01,555 --> 00:12:02,556 Le temps presse. 143 00:12:03,307 --> 00:12:06,435 Il feinte d'aller à gauche. Labrute pour la victoire. 144 00:12:07,519 --> 00:12:09,980 Oh, Jimmy commet une faute. 145 00:12:10,063 --> 00:12:12,983 Bouh, Jimmy. 146 00:12:13,066 --> 00:12:16,945 C'est vrai ? Vous avez vraiment volé le pick-up de Señor Schulz ? 147 00:12:17,029 --> 00:12:19,990 D'un point de vue technique, on ne l'a pas volé, juste... 148 00:12:20,073 --> 00:12:21,950 Oui. On était... 149 00:12:22,034 --> 00:12:25,078 Cette ville est d'un ennui mortel. 150 00:12:25,162 --> 00:12:29,458 Il ne se passe jamais rien ici. Ils s'attendent à ce qu'on lise un livre ? 151 00:12:31,210 --> 00:12:32,628 Franchement. 152 00:12:32,711 --> 00:12:35,464 - Et toi, Mar ? - Mon seul crime, c'est l'amour. 153 00:12:35,547 --> 00:12:40,010 Mme Jeannette m'a surprise en train de rouler des pelles à Hank au jean slim. 154 00:12:40,093 --> 00:12:43,889 Pourquoi tu roules des pelles à un élève d'une école rivale ? 155 00:12:43,972 --> 00:12:46,600 C'est un fruit défendu. Tu ne comprendrais pas. 156 00:12:47,267 --> 00:12:50,687 - Tu embrasses tout ce qui bouge. - T'es jaloux ? 157 00:12:50,771 --> 00:12:52,481 Quel nouveau t'as encore frappé ? 158 00:12:52,564 --> 00:12:55,609 Quoi ? Qu'est-ce qui te fait croire que j'ai frappé quelqu'un ? 159 00:12:55,692 --> 00:13:00,447 Vous vous êtes déjà dit que je n'étais pas juste une brute ? Je peux être gentil. 160 00:13:00,531 --> 00:13:03,116 Dixit l'étudiant qui est en retenue. 161 00:13:04,493 --> 00:13:05,494 Cassé ! 162 00:13:06,161 --> 00:13:08,872 J'ignore pourquoi on est si méchants entre nous. 163 00:13:08,956 --> 00:13:11,625 Tout le monde a des problèmes. 164 00:13:11,708 --> 00:13:13,418 Donc on se défoule. 165 00:13:13,502 --> 00:13:15,796 Si on est ici, c'est juste parce que... 166 00:13:15,879 --> 00:13:20,592 on n'a pas été assez malins pour nous en tirer. On devrait être plus gentils. 167 00:13:20,676 --> 00:13:22,886 Qu'est-ce qu'on s'imagine ? 168 00:13:22,970 --> 00:13:24,638 Aucun d'entre nous n'est parfait. 169 00:13:25,222 --> 00:13:28,225 La moindre des choses, c'est d'être honnêtes, pour une fois. 170 00:13:28,308 --> 00:13:33,021 Alors on pourra peut-être s'entraider. Rendre ce monde plus tolérable. 171 00:13:34,314 --> 00:13:35,482 Pourquoi tu es là ? 172 00:13:35,566 --> 00:13:36,692 Fraude. 173 00:13:36,775 --> 00:13:40,153 Apparemment, la trésorière des étudiants n'a pas tous les droits. 174 00:13:41,280 --> 00:13:44,866 Et le match est terminé. 175 00:13:44,950 --> 00:13:47,911 Jimmy quitte le stade sous les huées des spectateurs. 176 00:13:47,995 --> 00:13:51,248 Il ne connaîtra plus jamais la joie. 177 00:13:52,833 --> 00:13:56,003 "Oh non. Ma vie est horrible." 178 00:13:56,086 --> 00:13:59,506 Il est presque 15 h. On ferait mieux d'être en classe avant Schulz. 179 00:13:59,590 --> 00:14:02,926 "Je suis abonné aux défaites, je ne connais pas la victoire." 180 00:14:03,010 --> 00:14:04,011 Maître Jim. 181 00:14:04,886 --> 00:14:06,013 Je vous rejoins. 182 00:14:06,096 --> 00:14:08,140 Je dois faire mes lacets. 183 00:14:08,849 --> 00:14:11,184 Il fait un dunk sur Jimmy. 184 00:14:12,144 --> 00:14:14,354 Qu'est-ce que tu fais ici ? 185 00:14:14,438 --> 00:14:18,150 Usurna veut t'interroger au sujet de nos déclarations incohérentes. 186 00:14:18,233 --> 00:14:23,030 T'inquiète, j'ai un plan infaillible. On mentira comme un arracheur de dents. 187 00:14:23,113 --> 00:14:25,449 - Pas d'Hémo Gobelins. - Exactement. 188 00:14:25,532 --> 00:14:28,410 On dira que les Hémo Gobelins étaient d'une variété locale. 189 00:14:28,493 --> 00:14:30,871 - Et que le Macabre était un... - Touriste. 190 00:14:30,954 --> 00:14:35,459 - Oui. Et concernant Draal qui a quitté... - Elle sait qu'il a quitté son poste ? 191 00:14:36,168 --> 00:14:40,714 Non, je dois être honnête. Je dois tout lui dire. 192 00:14:40,797 --> 00:14:42,674 Mieux vaut qu'elle l'apprenne de moi. 193 00:14:42,758 --> 00:14:45,385 Non. C'est nous qui avons organisé cette mission de sauvetage. 194 00:14:45,469 --> 00:14:50,390 Tu as dû le faire parce que j'ai décidé d'aller seul dans les Ténèbres. 195 00:14:50,474 --> 00:14:52,893 C'est à moi d'assumer toutes les conséquences. 196 00:14:52,976 --> 00:14:56,188 Tu serais reconnu coupable de trahison envers le marché des Trolls. 197 00:14:56,271 --> 00:14:58,273 Je suis toujours le Chasseur de Trolls. 198 00:14:58,357 --> 00:15:02,819 J'assumerai mes actes, même si le tribunal ne les comprend pas. 199 00:15:11,954 --> 00:15:14,414 - Il est passé où ? - Retournons en classe. 200 00:15:16,291 --> 00:15:17,292 Aïe. 201 00:15:20,837 --> 00:15:23,382 Je ne sens plus mes lèvres. 202 00:15:28,095 --> 00:15:30,180 Comment on va rejoindre la salle ? 203 00:15:30,263 --> 00:15:31,598 Passons par la cafétéria. 204 00:15:31,682 --> 00:15:35,018 - Attendez. Où est Jimmy ? - Il y est sûrement déjà. Venez ! 205 00:15:37,646 --> 00:15:39,773 "Jimmy y est déjà" ? Ouais, c'est ça. 206 00:15:39,856 --> 00:15:43,694 - Les Monstrotueurs passent à l'action ? - Je vais traquer Jimmy. 207 00:15:43,777 --> 00:15:46,697 Tâche de détourner l'attention des guignols. 208 00:15:46,780 --> 00:15:48,365 C'est décidé. Quand je sortirai d'ici, 209 00:15:48,448 --> 00:15:52,035 j'irai directement au marché des Trolls pour tout raconter à Usurna. 210 00:15:52,703 --> 00:15:55,372 Draal ? Tu nous as fait peur, par Morkus. 211 00:15:55,455 --> 00:15:57,040 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 212 00:15:59,167 --> 00:16:01,670 Pourquoi est-ce qu'il nous charge ? 213 00:16:04,256 --> 00:16:05,382 Ce n'est plus Draal ! 214 00:16:06,800 --> 00:16:12,514 - Il a été touché par la lame Decimaar. - Quoi ? Alors Gunmar est sorti. 215 00:16:13,098 --> 00:16:15,892 Par la grâce de Merlin, que l'astre solaire m'accorde son infinie puissance. 216 00:16:18,812 --> 00:16:20,022 Baissez-vous ! 217 00:16:22,774 --> 00:16:25,318 Du lait. Où rangent-ils le lait ? 218 00:16:32,576 --> 00:16:35,203 Quoi ? Non. Ils ont quitté la salle de classe. 219 00:16:37,539 --> 00:16:38,874 C'était moins une. 220 00:16:38,957 --> 00:16:43,378 - Attendez. Où est passé Steve ? - Il est sûrement avec Jimmy. 221 00:16:43,462 --> 00:16:45,547 Allez, on n'a pas de temps à perdre. 222 00:16:50,469 --> 00:16:52,763 Il te contrôle, Draal. 223 00:16:52,846 --> 00:16:54,890 Il ne t'entend pas, Maître Jim. 224 00:16:56,475 --> 00:16:59,770 La magie noire est trop puissante. 225 00:17:04,232 --> 00:17:05,692 Steve, c'est toi ? 226 00:17:05,776 --> 00:17:07,319 C'est Schulz l'impitoyable. 227 00:17:07,402 --> 00:17:09,946 Eli ? Qui est là-dedans ? 228 00:17:10,030 --> 00:17:12,449 Vous vous battez ? Ouvrez la porte ! 229 00:17:12,532 --> 00:17:14,576 - Attention ! - Oh non. 230 00:17:16,369 --> 00:17:19,873 Je refuse de me battre contre toi. Combats-le, Draal. Bats-toi. 231 00:17:21,041 --> 00:17:22,209 Ouvrez la porte ! 232 00:17:22,292 --> 00:17:24,628 Vite, on ne tiendra pas longtemps. 233 00:17:40,852 --> 00:17:44,231 Ouvrez la porte. Bien. Je trouverai une autre entrée. 234 00:17:46,691 --> 00:17:50,445 Pas un pas de plus. Je ne veux pas avoir à faire ça. 235 00:17:54,741 --> 00:17:58,662 Je t'en prie. Je ne peux pas me battre contre mon ami. 236 00:18:00,789 --> 00:18:03,041 Je ne veux pas combattre mon ami. 237 00:18:11,299 --> 00:18:14,094 Ton ami a disparu. 238 00:18:15,470 --> 00:18:17,806 Tu te bats contre tous les autres. 239 00:18:17,889 --> 00:18:21,518 - Même ton Tribunal est contre toi. - Quoi ? 240 00:18:21,601 --> 00:18:27,732 Je suis Gunmar. J'ai les yeux partout. 241 00:18:27,816 --> 00:18:31,403 On le sauvera. Et on t'arrêtera, Gunmar. 242 00:18:31,486 --> 00:18:36,158 Tu ne peux même pas tuer cette coquille cassée qui menace ta vie. 243 00:18:36,241 --> 00:18:42,122 Tue ce déchet à un bras ou il sera à nouveau utilisé contre toi. 244 00:18:42,205 --> 00:18:45,876 Qu'est-ce que tu me veux ? Si tu veux te battre, viens m'affronter. 245 00:18:45,959 --> 00:18:51,840 Je préfère te tuer de mes propres mains. 246 00:18:56,344 --> 00:18:57,470 Viens m'affronter ! 247 00:18:58,138 --> 00:19:01,308 Viens m'affronter moi, pas Draal. 248 00:19:01,391 --> 00:19:03,560 Non, pas Draal. 249 00:19:07,105 --> 00:19:09,107 - T'es blessé ? - Non. 250 00:19:09,191 --> 00:19:11,234 Qu'allons-nous faire ? 251 00:19:11,318 --> 00:19:16,531 Une autre retenue n'est pas souhaitable. Ressaisis-toi et retourne en classe. 252 00:19:20,535 --> 00:19:21,828 Qu'est-ce que c'est ? 253 00:19:27,167 --> 00:19:28,919 Qui est là ? 254 00:19:45,227 --> 00:19:46,394 Où est Dulac ? 255 00:19:47,354 --> 00:19:48,688 Ici, Señor Schulz. 256 00:19:49,648 --> 00:19:52,025 Il fallait que je taille mon crayon. 257 00:19:54,069 --> 00:19:56,446 J'ai entendu des cris et une bagarre. 258 00:19:56,529 --> 00:20:00,116 - Qui a quitté la salle ? - On n'a rien entendu. 259 00:20:00,200 --> 00:20:01,868 Vous vouliez qu'on reste ici. 260 00:20:02,744 --> 00:20:04,579 Si personne ne se dénonce, 261 00:20:04,663 --> 00:20:07,874 vous serez tous collés la semaine prochaine. 262 00:20:11,211 --> 00:20:16,383 M. Pepperjack, tu es un jeune homme intelligent destiné à un brillant avenir. 263 00:20:16,466 --> 00:20:19,219 Peut-être que tu ne seras pas collé la semaine prochaine. 264 00:20:19,302 --> 00:20:21,137 Qui a quitté la pièce ? 265 00:20:24,849 --> 00:20:25,850 Personne ? 266 00:20:26,810 --> 00:20:29,479 Vous ne vouliez pas qu'on se lève. 267 00:20:29,562 --> 00:20:32,565 Vous pensez pouvoir vous payer ma tête ? 268 00:20:32,649 --> 00:20:35,026 Sachez que j'ai des preuves. 269 00:20:35,110 --> 00:20:37,237 Suivez-moi. Tout de suite ! 270 00:20:38,905 --> 00:20:40,573 Qui a fait ça ? 271 00:20:40,657 --> 00:20:44,035 Ça m'a l'air d'être une blague de l'école rivale. 272 00:20:44,119 --> 00:20:46,204 "Je déteste le lycée privé d'Arcadia." 273 00:20:46,288 --> 00:20:50,709 Sûrement Hank au jean slim. Il était vénère quand j'ai rompu. 274 00:20:54,045 --> 00:20:57,757 Très bien. Vous pouvez vous en aller. 275 00:20:59,718 --> 00:21:03,680 Qui a fait ça ? Je le découvrirai, même si je dois y passer toute ma vie ! 276 00:21:10,312 --> 00:21:11,730 Alors Draal est... 277 00:21:11,813 --> 00:21:15,108 Non ! On peut le sauver. Hein, Jimbo ? 278 00:21:15,191 --> 00:21:17,986 À toi de me le dire, tu étais là. 279 00:21:18,069 --> 00:21:20,780 Ce n'était pas toi, en costume de mascotte ? 280 00:21:20,864 --> 00:21:22,741 - Quoi ? - Qui était-ce, alors ? 281 00:21:22,824 --> 00:21:25,702 Steve. Il a disparu de la salle de classe. 282 00:21:25,785 --> 00:21:27,662 Steve a vu Jimmy ? 283 00:21:28,496 --> 00:21:31,875 Tu veux dire que Steve sait ? 284 00:21:31,958 --> 00:21:35,337 Par la grâce de Merlin, que l'astre solaire m'accorde son infinie puissance. 285 00:21:44,387 --> 00:21:46,723 En vertu de l'autorité conférée par le marché des Trolls, 286 00:21:46,806 --> 00:21:48,058 James Dulac Junior, 287 00:21:48,141 --> 00:21:51,186 je t'arrête pour avoir libéré Gunmar. 288 00:21:52,062 --> 00:21:56,358 Pour avoir rompu ton serment secret et pour trahison envers les Trolls. 289 00:22:29,391 --> 00:22:31,309 Sous-titres : Mélody Riesterer