1 00:00:06,799 --> 00:00:09,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,269 --> 00:00:21,355 Perché non "benvenuti sulla statale"? Ecco un segnale che vorrei vedere. 3 00:00:21,439 --> 00:00:23,399 Non vedo l'ora di passare il weekend con te, campione. 4 00:00:23,483 --> 00:00:26,068 Ho riempito il frigo con quelle pizzette surgelate che ti piacciono. 5 00:00:26,152 --> 00:00:28,696 - Sono impaziente di arrivare a casa. - Ti sei perso. 6 00:00:28,780 --> 00:00:33,117 - Perso? Io? No, non mi sono perso. - Chiama mamma. Lei non si perde mai. 7 00:00:33,201 --> 00:00:35,828 No, non ci serve l'aiuto di mamma. Figlio di... 8 00:00:41,793 --> 00:00:43,920 Bella guida, papà. 9 00:00:45,546 --> 00:00:46,380 A terra. 10 00:00:47,465 --> 00:00:50,510 Cavolo, guarda lì! Non mi meraviglia che io abbia bucato. 11 00:00:50,593 --> 00:00:53,888 Non ho mai visto niente del genere. Chissà se vale qualcosa. 12 00:00:55,848 --> 00:00:56,933 Oh, mamma. 13 00:00:58,476 --> 00:01:00,937 Ci metterò un secondo a cambiare la ruota, campione. 14 00:01:10,863 --> 00:01:12,824 È divertente quando le ruote scoppiano. 15 00:01:16,577 --> 00:01:19,247 A che serve un meccanico quando c'è il tuo vecchio, eh? 16 00:01:19,330 --> 00:01:20,957 - Scommetto che la mamma non sa farlo. - Papà! 17 00:01:21,040 --> 00:01:24,126 Scusa, campione. Ti ho spaventato? Diamoci una mossa. 18 00:01:25,294 --> 00:01:29,215 Ok. A quanto pare, finalmente, la nostra fortuna sta girando. 19 00:01:37,306 --> 00:01:40,893 Qualcuno, lì dietro, è molto silenzioso. Allaccia la cintura, Junior. 20 00:02:13,217 --> 00:02:17,847 Ecco qui. Per le prossime 24 ore, questo sarà il vostro bambino. 21 00:02:17,930 --> 00:02:21,934 - Impareremo come si fanno i bambini? - A quanto pare, nel mulino. 22 00:02:22,018 --> 00:02:26,814 Il vostro compito è semplice. Gli darete un nome. Vi occuperete di lui. 23 00:02:26,898 --> 00:02:28,983 Non lo perderete mai di vista. 24 00:02:29,066 --> 00:02:32,445 Guardate chi vi è seduto di fianco. Sarà il vostro partner. 25 00:02:32,528 --> 00:02:35,489 Se ritorna tutto intero, siete promossi. 26 00:02:35,573 --> 00:02:36,866 In caso contrario... 27 00:02:37,909 --> 00:02:38,910 ...siete bocciati. 28 00:02:40,369 --> 00:02:43,289 - Come bere un bicchiere d'acqua. - Non è acqua! Non berlo, Domzalski! 29 00:02:44,957 --> 00:02:46,792 Imbroglioni, non riconsegnate un falso, 30 00:02:46,876 --> 00:02:50,463 personalizzate i vostri bambini per affrontare la gioia dell'essere genitori. 31 00:02:52,381 --> 00:02:57,178 Sono un po' preoccupata. Toby, devo proprio superare questo corso, 32 00:02:57,261 --> 00:02:59,597 altrimenti perderò la mia posizione di mascotte. 33 00:02:59,680 --> 00:03:02,266 Non temere. Siamo il Team Dar-by! Ce l'abbiamo in pugno! 34 00:03:02,350 --> 00:03:03,809 Sono bravissimo con i bambini... 35 00:03:09,023 --> 00:03:11,859 Verrò sicuramente bocciata. 36 00:03:11,943 --> 00:03:15,363 Scusi, sono... in ritardo, coach. È successa una cosa strana. 37 00:03:15,446 --> 00:03:19,033 E diventerà ancora più strana. Alleverai un bambino con Pepperjack. 38 00:03:19,116 --> 00:03:20,117 Cosa? 39 00:03:21,661 --> 00:03:24,205 - Ha i tuoi occhi. - Ha il tuo naso. 40 00:03:30,127 --> 00:03:31,337 Che? 41 00:03:32,838 --> 00:03:35,508 Il nostro bambino sta bene come pirata. 42 00:03:37,510 --> 00:03:39,845 Niente cibo dall'esterno! 43 00:03:40,429 --> 00:03:42,974 È il nostro bambino, Sir Isaac Glutine! 44 00:03:44,809 --> 00:03:48,396 Avete sentito? Logan e Mary hanno già ucciso il loro. 45 00:03:48,479 --> 00:03:52,608 Hanno fatto il bagnetto a Dwight D. Eisenflour e si è spappolato. 46 00:03:52,692 --> 00:03:55,653 È terribile! Perché non ho pensato io a quel nome? 47 00:03:55,736 --> 00:03:59,407 Per te e Jim sarà una passeggiata. Siete già la coppia perfetta. 48 00:04:07,415 --> 00:04:08,833 Milkshake! 49 00:04:08,916 --> 00:04:12,378 Jim! Sei pazzo? L'hai portata lì sopra senza il casco? 50 00:04:12,461 --> 00:04:14,797 Lei? Forse volevi dire "lui". 51 00:04:14,880 --> 00:04:18,384 Finora l'ho chiamato Jimmy Lake Junior Junior. 52 00:04:18,467 --> 00:04:21,012 - Suona molto bene. - Si chiama Petunia. 53 00:04:21,095 --> 00:04:22,805 Perché è farina fioretto. 54 00:04:22,888 --> 00:04:25,141 Capito? Come "fiore"? 55 00:04:27,393 --> 00:04:29,729 Ok, forse non è un gran bel nome. 56 00:04:30,438 --> 00:04:34,567 Vi dispiace se portiamo Sir Isaac e Petunia a un rock show stasera? 57 00:04:34,650 --> 00:04:37,320 Un concerto rock? Ti sembra opportuno? 58 00:04:37,403 --> 00:04:42,325 No, una mostra di rocce, al museo. È un'esposizione di gemme e minerali. 59 00:04:42,908 --> 00:04:45,870 Come Jim sa, ho una mia collezione da quando avevo otto anni 60 00:04:45,953 --> 00:04:49,040 e spero di riuscire a farla finalmente valutare dagli esperti. 61 00:04:49,123 --> 00:04:52,168 Guarda, piccolino, questa è l'antracite, l'ossidiana 62 00:04:52,251 --> 00:04:54,253 e, oh, questa è di Bular... 63 00:04:55,504 --> 00:04:59,925 Cioè, la Bular-ium-ite. 64 00:05:00,009 --> 00:05:01,427 Sì, è una roccia. 65 00:05:01,510 --> 00:05:04,472 Una mostra di rocce sembra forte. Sarà divertente. 66 00:05:05,598 --> 00:05:08,059 Accidenti. Ma certo. 67 00:05:08,142 --> 00:05:11,312 La stupida squadra di footbag è arrivata in semifinale. 68 00:05:11,395 --> 00:05:13,981 - Stasera devo fare la mascotte al match. - Ok. Bado io a lui. 69 00:05:21,155 --> 00:05:23,699 - Preso! - Sì, no. 70 00:05:23,783 --> 00:05:26,035 Forse riesco a infilarlo nel mio costume da talpa. 71 00:05:26,118 --> 00:05:29,705 Te lo prometto, non accadrà niente di male al nostro piccolino. 72 00:05:29,789 --> 00:05:32,166 Toby, devo essere promossa. 73 00:05:32,249 --> 00:05:34,794 Non temere. Non deluderò te e Sir Isaac. 74 00:05:40,299 --> 00:05:43,260 Va bene. Non vuol dire che falliremo come genitori della farina. 75 00:05:43,928 --> 00:05:45,596 Non è pazzesco pensare... 76 00:05:46,347 --> 00:05:48,557 ...che un giorno potremmo essere genitori? 77 00:05:48,641 --> 00:05:49,683 Non così. 78 00:05:49,767 --> 00:05:52,520 Voglio dire, avete mai pensato a come sarebbe 79 00:05:52,603 --> 00:05:54,188 allevare un adolescente? 80 00:05:56,816 --> 00:05:58,943 So solo che non sarò come i miei. 81 00:05:59,026 --> 00:06:02,655 Mia madre non ricorda il mio compleanno senza guardare la sua agenda. 82 00:06:08,327 --> 00:06:11,330 La cosa più vicina a un padre che abbia mai avuto era un mutante. 83 00:06:11,413 --> 00:06:13,749 - E poi ha cercato di uccidermi. - In arrivo! 84 00:06:16,043 --> 00:06:18,045 Almeno, noi abbiamo i genitori. 85 00:06:19,296 --> 00:06:21,132 Tu, invece, T.D.? 86 00:06:21,215 --> 00:06:25,052 - Ricordi tua madre e tuo padre? - Solo quello che mi racconta la nonna. 87 00:06:25,136 --> 00:06:27,638 Quando Tobes aveva due anni, hanno vinto la lotteria. 88 00:06:27,721 --> 00:06:28,722 Sul serio? 89 00:06:28,806 --> 00:06:31,183 Non hanno vinto una fortuna, ma era sufficiente. 90 00:06:32,143 --> 00:06:34,895 Per festeggiare, sono partiti per una crociera intorno al mondo. 91 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 Ci fu una tempesta e... 92 00:06:39,942 --> 00:06:41,944 ...non tornarono mai più. 93 00:06:42,027 --> 00:06:44,864 Mi dispiace tanto. Non volevo... 94 00:06:44,947 --> 00:06:47,658 Tranquilla. La nonna dice che vegliano sempre su di me. 95 00:06:48,325 --> 00:06:51,537 Quando mi succede qualcosa di bello, mi piace pensare che sia merito loro. 96 00:06:58,335 --> 00:06:59,879 Andiamo, ti accompagno a casa. 97 00:07:01,714 --> 00:07:05,050 - Non serve, signor Macho. - Lo faccio per Petunia. 98 00:07:05,134 --> 00:07:07,845 Ci vediamo domani, Tobes. Non mangiare il bambino. 99 00:07:07,928 --> 00:07:09,263 Non infornare il tuo. 100 00:07:14,435 --> 00:07:16,312 Vuole tornare 101 00:07:16,395 --> 00:07:20,483 Sally, torna Su uno spazioplano 102 00:07:23,402 --> 00:07:26,655 Astro Quattro, all'appello Astro Quattro, rispondete 103 00:07:29,533 --> 00:07:30,868 K dieci 104 00:08:03,692 --> 00:08:06,278 Per la gloria di Merlino, la luce è sotto il mio dominio. 105 00:08:08,656 --> 00:08:09,490 Prendi Petunia! 106 00:08:18,916 --> 00:08:20,042 Mangia il martello, sfigato! 107 00:08:25,756 --> 00:08:27,174 Sir Isaac Glutine! 108 00:08:29,885 --> 00:08:30,886 Lo prendo io! 109 00:08:31,554 --> 00:08:32,680 Che cosa sei? 110 00:08:34,431 --> 00:08:36,892 Oh, mamma, quanto sei brutto. 111 00:08:45,651 --> 00:08:46,652 Oh, cavolo. 112 00:08:49,780 --> 00:08:52,199 Perché mi sta addosso? Sei tu che lo stai affettando! 113 00:09:01,875 --> 00:09:04,878 Non voleva farti del male. Voleva solo ciò che c'era nel tuo zaino. 114 00:09:04,962 --> 00:09:07,590 - La mia collezione di rocce? - Che cos'è quella cosa? 115 00:09:07,673 --> 00:09:09,550 Qualcosa che non appartiene ad Arcadia. 116 00:09:09,633 --> 00:09:12,219 Portiamolo al Mercato dei Troll. Blinky saprà cosa fare. 117 00:09:16,098 --> 00:09:17,141 Jim, la tua armatura! 118 00:09:20,936 --> 00:09:22,187 Ma che... 119 00:09:27,318 --> 00:09:28,569 Avranno visto qualcosa? 120 00:09:35,075 --> 00:09:38,287 Beh, è successo. State tutti bene? 121 00:09:38,370 --> 00:09:40,873 Ai nostri figli servirà della terapia, ma credo che vivranno. 122 00:09:40,956 --> 00:09:42,207 Abbiamo bisogno di Blinky. 123 00:09:45,753 --> 00:09:48,964 Avventurieri, vi trovate davanti ad una cattedrale imponente. 124 00:09:49,048 --> 00:09:53,636 L'aria è pervasa di magia. Chiaramente, il calice che cercate è all'interno. 125 00:09:53,719 --> 00:09:58,849 Se dobbiamo conquistare questo regno, non dobbiamo mostrare alcuna pietà! 126 00:09:58,932 --> 00:10:02,019 Io abbatterò le porte e smembrerò gli uomini! 127 00:10:02,102 --> 00:10:04,355 Attento. Le guardie lo noterebbero. 128 00:10:04,438 --> 00:10:07,858 Non importa, se nessuno sopravvive per poterlo raccontare! 129 00:10:07,941 --> 00:10:10,736 Li farò a pezzi con la mia ascia! 130 00:10:10,819 --> 00:10:12,905 Questo gioco di ruolo crea dipendenza. 131 00:10:15,658 --> 00:10:17,076 Quella strategia funziona. 132 00:10:17,159 --> 00:10:20,996 Cielo, oggi è un vero massacro per te. La prossima volta, sarò io lo stregone. 133 00:10:21,580 --> 00:10:22,915 - Blinky! - Padron Jim. 134 00:10:22,998 --> 00:10:26,877 Tobes è stato appena attaccato da qualcosa vicino casa sua. 135 00:10:26,960 --> 00:10:31,131 Era come una melma, ma intelligente. Una melma intelligente? 136 00:10:31,215 --> 00:10:35,427 La melma intelligente mi preoccupa, ma di più che tu faccia scorta di farina. 137 00:10:35,511 --> 00:10:36,762 Prevedi che ce ne sia carenza? 138 00:10:36,845 --> 00:10:40,849 No, è il mio bambino! È per un corso di scienze. Sui bambini. 139 00:10:41,642 --> 00:10:45,354 Ecco perché li definite sempre "le pagnotte nel forno". 140 00:10:45,437 --> 00:10:48,565 No, quella melma intelligente era fatta di fango. 141 00:10:48,649 --> 00:10:49,900 Ha mangiato le mie rocce. 142 00:10:52,236 --> 00:10:54,363 Per caso, c'erano anche dei resti di troll? 143 00:10:54,446 --> 00:10:58,450 Sì, un pezzo di Bular. Perché? 144 00:11:02,746 --> 00:11:06,125 Smettetela di guardarvi. Lo fate sempre, quando nascondete qualcosa. 145 00:11:06,709 --> 00:11:08,794 Ho l'impressione che si tratti di un gruesome. 146 00:11:08,877 --> 00:11:11,422 - Che cos'è un gruesome? - Si nutrono di morte. 147 00:11:11,505 --> 00:11:14,967 Ai primi accenni di guerra, si radunano in attesa della carneficina. 148 00:11:15,050 --> 00:11:18,595 Al termine dell'eccidio, i gruesome divorano i resti dei troll 149 00:11:18,679 --> 00:11:20,305 abbandonati sul campo di battaglia. 150 00:11:20,389 --> 00:11:22,766 Sono gli avvoltoi dei troll. 151 00:11:22,850 --> 00:11:26,311 Non ci sono state battaglie ad Arcadia. Perché un gruesome dovrebbe essere qui? 152 00:11:26,395 --> 00:11:29,565 Perché Gunmar potrebbe essere uscito. 153 00:11:30,524 --> 00:11:32,985 Te l'ho già detto, Padron Jim, è impossibile. 154 00:11:33,068 --> 00:11:36,572 - Prima i goblin di sangue e ora questo? - Come facciamo ad esserne certi? 155 00:11:36,655 --> 00:11:40,284 Le possibilità sono più che microscopiche, ma possiamo indagare più tardi. 156 00:11:40,367 --> 00:11:42,828 Al momento, c'è un gruesome che dobbiamo affrontare. 157 00:11:42,911 --> 00:11:43,912 Ma come lo troviamo? 158 00:11:43,996 --> 00:11:46,748 E se la mia collezione di rocce fosse solo l'antipasto? 159 00:11:46,832 --> 00:11:50,711 Potrebbe mirare al piatto principale. Guardate! La mostra di rocce al museo! 160 00:11:50,794 --> 00:11:52,921 Il gioiello della collezione è un pezzo enorme 161 00:11:53,005 --> 00:11:54,923 che assomiglia al braccio di un troll. 162 00:11:55,007 --> 00:11:56,925 Un tizio l'ha trovato, la settimana scorsa. 163 00:11:57,009 --> 00:11:59,011 Grande Gorgus! È il braccio di un troll. 164 00:11:59,094 --> 00:12:01,430 Chi sarebbe così distratto da perdere un braccio? 165 00:12:03,056 --> 00:12:04,600 Non io. 166 00:12:04,683 --> 00:12:07,102 Allora, noi saremo lì, stasera, pronti ad affrontarlo. 167 00:12:07,186 --> 00:12:11,732 Ci saranno molte persone al museo, persone che non possono assistere a questo. 168 00:12:11,815 --> 00:12:15,235 - Dobbiamo fermarlo. - So esattamente come sbarazzarcene. 169 00:12:15,319 --> 00:12:16,987 - Jim, sono a casa! - Salgo subito! 170 00:12:17,070 --> 00:12:19,573 Sto lavorando al mio compito. Non scendere! 171 00:12:29,374 --> 00:12:33,295 Gunmar il Nero, il Feroce, il Frantumateschi. 172 00:12:33,879 --> 00:12:35,964 Benvenuto nel XX secolo. 173 00:12:38,383 --> 00:12:39,801 Aspettate, mio signore! 174 00:12:39,885 --> 00:12:45,599 Che razza di magia è questa? Perché l'impuro è diventato così grande? 175 00:12:45,682 --> 00:12:47,893 È solo una proiezione. 176 00:12:47,976 --> 00:12:51,563 L'abbiamo fatta apposta per voi, mio Supremo Signore Oscuro. 177 00:12:51,647 --> 00:12:53,815 Nel corso dei secoli, molte cose sono cambiate. 178 00:12:53,899 --> 00:12:56,652 Oggi ci sono oltre sei miliardi di esseri umani... 179 00:12:56,735 --> 00:13:00,030 - Quasi 7,4 miliardi. - Più cibo. 180 00:13:00,113 --> 00:13:04,952 Ora gli umani vivono nelle città, regni che si allungano oltre l'orizzonte. 181 00:13:05,035 --> 00:13:11,875 Capisco che il mondo è diverso, ma il mio piano rimane invariato! 182 00:13:11,959 --> 00:13:15,337 Perché Heartstone non è mia? 183 00:13:16,213 --> 00:13:19,216 Le macchinazioni sono già state messe in atto. 184 00:13:19,299 --> 00:13:21,927 Abbiamo una spia all'interno del Mercato dei Troll, 185 00:13:22,010 --> 00:13:25,055 che sa come fermare il Cacciatore di Troll e la sua squadra. 186 00:13:25,556 --> 00:13:29,059 La vostra Heartstone sarà indifesa e pronta per essere presa. 187 00:13:31,562 --> 00:13:34,523 La mia unica preoccupazione è Dictatious. 188 00:13:34,606 --> 00:13:39,820 Un consigliere fidato deve essere in grado di prevedere tutte le possibilità, 189 00:13:39,903 --> 00:13:43,657 ma, ahimè, Dictatious non riesce a vedere nulla. 190 00:13:47,035 --> 00:13:50,289 Mio Supremo Signore Oscuro, ho avuto delle visioni. 191 00:13:50,372 --> 00:13:54,751 Mio fratello mi avrà rubato gli occhi, ma lei mi ha benedetto con la vista! 192 00:13:55,586 --> 00:13:59,715 Lei? Ti ha parlato? 193 00:13:59,798 --> 00:14:02,426 Dimmi che cosa vedi. 194 00:14:03,760 --> 00:14:06,805 MINERALI & GEMME MUSEO DI ARCADIA 195 00:14:07,514 --> 00:14:10,267 - Blink, sei andato da RotGut? - Ovviamente! 196 00:14:10,350 --> 00:14:12,394 Rifatevi gli occhi con questa! 197 00:14:13,020 --> 00:14:15,272 - Una roccia? - No una roccia. Dwärkstone. 198 00:14:15,856 --> 00:14:16,982 - Dork-stone? - Dwärkstone. 199 00:14:17,065 --> 00:14:18,525 - Dork-stone. - Quasi. 200 00:14:18,609 --> 00:14:21,653 Dwärkstone è incredibilmente rara, altamente volatile 201 00:14:21,737 --> 00:14:24,531 e l'unico modo sicuro di eliminare un gruesome. 202 00:14:25,115 --> 00:14:26,283 Sento solo "dork-stone". 203 00:14:26,366 --> 00:14:28,911 Comunque si pronunci, come funziona? 204 00:14:28,994 --> 00:14:32,497 Una stretta decisa la attiverà, ma quando comincerà a brillare... correte. 205 00:14:32,581 --> 00:14:34,875 Fa "bum". 206 00:14:34,958 --> 00:14:38,045 Mettila via molto delicatamente e assicurati di farne buon uso. 207 00:14:38,629 --> 00:14:43,425 - Ne abbiamo solo una. - Rendiamo questa mostra indimenticabile! 208 00:14:47,304 --> 00:14:49,222 Hai visto la serie paragenetica? 209 00:14:49,306 --> 00:14:51,892 Sì. C'era un'intera sezione sulle rocce metamorfiche. 210 00:14:52,976 --> 00:14:55,103 Dovrebbe essere facile. Ci sono solo sei persone. 211 00:14:55,187 --> 00:14:57,522 Lo so. Un'affluenza pazzesca. 212 00:14:57,606 --> 00:15:01,026 - Ok, dividiamoci e troviamo quella cosa. - Eccoti, T.D.! 213 00:15:01,109 --> 00:15:05,489 Ehi, Darce! Che ci fai qui? 214 00:15:05,572 --> 00:15:07,240 Il torneo di footbag è finito. 215 00:15:07,324 --> 00:15:10,118 Ho pensato di raggiungere te e il piccolo Sir Isaac. 216 00:15:11,536 --> 00:15:13,747 Meglio metterlo subito a letto. Sembra esausto. 217 00:15:13,830 --> 00:15:15,332 - Vai a casa con la mamma. - Davvero? 218 00:15:15,415 --> 00:15:18,293 Pensavamo di rimanere per dare un'occhiata alla mostra con te. 219 00:15:18,377 --> 00:15:20,587 Passare del tempo in famiglia. 220 00:15:22,214 --> 00:15:26,635 Allora permettimi di presentarti il meraviglioso mondo del quarzo. 221 00:15:26,718 --> 00:15:28,095 Io andrò nell'ala nord. 222 00:15:28,178 --> 00:15:29,638 - Tu controlla la sud. - Ok. 223 00:15:29,721 --> 00:15:33,475 - Jason, oh, ci sono i solfuri! - Oh, eccolo. Proprio lì. 224 00:15:34,184 --> 00:15:35,227 Ehi, mostro! 225 00:15:36,311 --> 00:15:39,731 Scusi! Pensavo che fosse qualcuno di... più orrendo. 226 00:15:39,815 --> 00:15:41,984 Lei è a posto. È bellissimo. 227 00:15:45,988 --> 00:15:49,741 - Tu... muori! - Guarda dove vai... 228 00:15:49,825 --> 00:15:54,329 Steve? Che ci fai qui? E... cos'è questo? 229 00:15:54,413 --> 00:15:55,872 Cosa? Perché non... 230 00:15:55,956 --> 00:15:59,793 ...cioè, hai rovinato la mia bevanda proteica di... 231 00:16:00,377 --> 00:16:02,337 Lascia stare! Me ne vado, stramboide! 232 00:16:06,675 --> 00:16:07,759 Ma che... 233 00:16:09,052 --> 00:16:11,847 Sì, si riferisce alla composizione chimica della gemma. 234 00:16:32,826 --> 00:16:34,661 So che sei ancora qui... 235 00:16:35,871 --> 00:16:37,205 ...e so che sei affamato. 236 00:16:37,289 --> 00:16:40,375 Ma te ne devi andare. Proteggerò Arcadia. 237 00:16:46,840 --> 00:16:49,217 Per la gloria di Merlino, la luce è sotto il mio dominio. 238 00:17:02,272 --> 00:17:03,940 È decisamente antigienico. 239 00:17:23,418 --> 00:17:24,419 Ferma. 240 00:17:26,171 --> 00:17:27,964 Ti piacciono le rocce? Assaggia questa! 241 00:17:44,106 --> 00:17:45,941 Non mi scappa così tanto. 242 00:18:02,290 --> 00:18:05,836 Dov'è il gruesome? Hai fatto esplodere la nostra bambina? 243 00:18:05,919 --> 00:18:10,882 Mi dispiace, ma non è morta invano. La farina nell'aria lo ha ferito. 244 00:18:10,966 --> 00:18:16,012 - Ci serve più farina. - Ne avevamo solo una. Sir Isaac Glutine! 245 00:18:16,721 --> 00:18:18,223 Questa non è una simulazione. 246 00:18:18,598 --> 00:18:20,475 - Dov'è Claire? - Non lo so, ma meglio andare. 247 00:18:20,559 --> 00:18:21,893 Tobes, dove sei? 248 00:18:22,602 --> 00:18:24,062 - Preso? - Il gruesome è ferito. 249 00:18:24,146 --> 00:18:27,357 La farina può ucciderlo. Ci serve il tuo bambino. 250 00:18:29,609 --> 00:18:31,653 Impossibile! Darci deve superare il corso. 251 00:18:31,736 --> 00:18:35,574 Se te lo do, non mi parlerà mai più. Mi chiedi troppo. 252 00:18:35,657 --> 00:18:37,951 Cosa pensi che dirà quando incontrerà un gruesome? 253 00:18:38,743 --> 00:18:39,744 Ottima osservazione. 254 00:18:43,707 --> 00:18:47,460 Darci, non c'è un bel modo per dirlo, quindi... 255 00:18:47,544 --> 00:18:48,503 Cosa? 256 00:18:50,338 --> 00:18:52,215 Aiuto, il mio bambino! 257 00:18:53,175 --> 00:18:55,510 Scusi, non posso farla entrare. Emergenza in corso. 258 00:18:59,764 --> 00:19:02,309 - Jim, ce l'ho. Dove sei? - Stiamo cercando di trovarlo. 259 00:19:02,851 --> 00:19:03,685 Bingo! 260 00:19:11,484 --> 00:19:14,613 - Tobes, dove... - Coraggio, Toby, ce la puoi fare. 261 00:19:15,989 --> 00:19:18,658 Non ti dimenticherò mai, Sir Isaac Glutine. 262 00:19:34,174 --> 00:19:35,425 Tobes, dov'è? 263 00:20:05,580 --> 00:20:09,084 - Lo hai ucciso! - Non sono stato io. È stato Sir Isaac. 264 00:20:10,335 --> 00:20:12,712 Devo dare la notizia a sua madre. 265 00:20:14,631 --> 00:20:16,174 - Darci! - Che cosa hai fatto? 266 00:20:16,258 --> 00:20:20,053 Perché sei scappato? E dov'è il nostro bambino? 267 00:20:20,136 --> 00:20:23,265 - Devo dirti una cosa... - Ecco la mamma. 268 00:20:23,348 --> 00:20:25,225 - Sir Isaac! - Quando l'allarme è scattato, 269 00:20:25,308 --> 00:20:28,061 il primo istinto di Toby è stato mettere al sicuro il bambino. 270 00:20:28,144 --> 00:20:31,606 Dopo averlo affidato a me, è corso dentro per cercare di salvare Petunia. 271 00:20:36,611 --> 00:20:41,491 Sfortunatamente, era troppo tardi. Il sistema antincendio l'ha colpita. 272 00:20:43,660 --> 00:20:48,665 Hai sentito? Tuo padre è un eroe. Grazie, T.D., ti avevo giudicato male. 273 00:20:48,748 --> 00:20:51,001 Sei un buon partner. 274 00:20:51,084 --> 00:20:53,920 E un baciatore al di sopra della media? 275 00:20:54,004 --> 00:20:56,840 Piano. Un passo alla volta, T.D. 276 00:21:00,051 --> 00:21:01,469 Era davvero Sir Isaac? 277 00:21:01,553 --> 00:21:03,388 - Pensavo che avesse ucciso il gruesome. - Infatti. 278 00:21:03,471 --> 00:21:05,765 Allora, come mai l'ho trovato sul pavimento? 279 00:21:07,392 --> 00:21:11,563 - No, non può essere. - Ci deve essere un'altra ragione. 280 00:21:11,646 --> 00:21:14,733 E come lo spieghi? Ve l'ho detto, quando succede qualcosa di bello... 281 00:21:14,816 --> 00:21:16,943 Ci deve essere una spiegazione logica. 282 00:21:17,027 --> 00:21:19,779 Etichettiamola come: "Una giornata molto strana", eh? 283 00:21:23,825 --> 00:21:26,703 È sopravvissuto solo un bambino? 284 00:21:26,786 --> 00:21:28,663 Era un pacco di farina! 285 00:21:28,747 --> 00:21:32,042 E nessuno è riuscito a mantenerlo in vita per 24 ore? 286 00:21:32,125 --> 00:21:36,046 Mi dispiace. Mia madre lo ha buttato via, perché sono allergico al glutine. 287 00:21:36,129 --> 00:21:38,465 Ha scritto una nota per spiegare. 288 00:21:39,466 --> 00:21:42,302 Siete tutti bocciati, eccetto Scott e Domzalski. 289 00:21:42,385 --> 00:21:44,429 Congratulazioni. Siete abbastanza competenti 290 00:21:44,512 --> 00:21:46,973 da superare a stento questo compito. 291 00:21:47,057 --> 00:21:48,516 Piango per la vostra prole 292 00:21:48,600 --> 00:21:51,436 e spero di essere in pensione per quando arriveranno al liceo. 293 00:21:54,481 --> 00:21:58,193 Non so. Forse i genitori di Toby vegliano davvero su di lui. 294 00:22:00,528 --> 00:22:01,863 E noi non siamo stati così male. 295 00:22:01,946 --> 00:22:04,574 È stata dura, ma nonostante tutte le difficoltà, 296 00:22:04,657 --> 00:22:05,950 mi è piaciuto essere padre. 297 00:22:06,034 --> 00:22:08,828 Chi lo sa? Magari, un giorno, sarò un buon padre. 298 00:22:08,912 --> 00:22:10,497 Hai fatto esplodere nostra figlia. 299 00:22:12,415 --> 00:22:14,000 Più o meno. 300 00:22:37,315 --> 00:22:39,317 Sottotitoli: Stefania Morale