1 00:00:06,924 --> 00:00:09,969 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:49,926 --> 00:00:54,263 Un combat pour briser ta volonté ! 3 00:00:56,057 --> 00:01:01,979 Si l'Impure ne peut briser ton armure, sa mort le fera. 4 00:01:02,647 --> 00:01:05,399 Tu seras à moi. 5 00:01:06,567 --> 00:01:08,611 On n'a pas besoin de se battre. 6 00:01:08,694 --> 00:01:10,530 Toi, non. Moi, si. 7 00:01:10,905 --> 00:01:14,075 Désolée. Je commençais à t'apprécier. 8 00:01:19,831 --> 00:01:23,876 Bats-toi, jeune Gynt ! Ou Gunmar nous tuera tous les deux. 9 00:01:26,170 --> 00:01:28,714 Mes amis sont ici. On rentre à la maison. 10 00:01:28,798 --> 00:01:31,592 À la maison ? Il n'y a plus de maison ! 11 00:01:44,105 --> 00:01:48,151 Ils sont dans le cachot. Je les ai vus. Il faut juste qu'on y retourne. 12 00:01:48,234 --> 00:01:51,237 Seul l'un de nous deux quittera cette arène. 13 00:01:57,994 --> 00:01:58,995 Oh non. 14 00:01:59,078 --> 00:02:02,331 Sa volonté s'affaiblit. 15 00:02:02,415 --> 00:02:04,792 - On a fait une promesse. - Je me suis engagé. 16 00:02:04,876 --> 00:02:05,960 Allons-y. 17 00:02:06,043 --> 00:02:09,088 - Toby, ne te retiens pas. - Non. À trois. 18 00:02:09,172 --> 00:02:11,674 Un, deux, trois ! 19 00:02:14,719 --> 00:02:19,223 - Je pensais qu'on l'aurait. - Je ne crois pas que ça va s'ouvrir. 20 00:02:20,183 --> 00:02:24,687 Kanjigar a dit que Chompsky serait notre guide. Tu crois que... ? 21 00:02:29,317 --> 00:02:31,360 Tu me pardonneras si ça marche. 22 00:02:38,326 --> 00:02:41,329 - Comment Kanjigar a-t-il su ? - Peu importe. Allons sauver Jimmy. 23 00:02:41,412 --> 00:02:43,915 Chompsky, trouve Blinky et Argh!. 24 00:02:44,498 --> 00:02:46,083 Il a du cran, ce petit. 25 00:02:51,964 --> 00:02:55,801 Dictatious, je te croyais mort. Je t'ai pleuré. 26 00:02:56,594 --> 00:02:58,554 Idiot sentimental. 27 00:02:58,638 --> 00:03:02,642 Malgré tous tes yeux, tu ne vois pas la vérité. 28 00:03:02,725 --> 00:03:05,770 Gunmar est le sauveur des Trolls. 29 00:03:05,853 --> 00:03:07,897 Non. Ça, ce n'est pas toi, mon frère. 30 00:03:07,980 --> 00:03:10,107 C'est la lame maudite de Gunmar qui parle. 31 00:03:10,191 --> 00:03:14,070 Ce n'est pas la lame. J'ai choisi de suivre Gunmar. 32 00:03:14,153 --> 00:03:16,364 Je t'idolâtrais. 33 00:03:16,447 --> 00:03:20,618 - Tes livres remplissent ma bibliothèque. - Et je perds mon temps à te parler. 34 00:03:20,701 --> 00:03:23,412 La restauration de la terre de Gunmar est imminente. 35 00:03:23,496 --> 00:03:28,125 Une fois que tu m'auras dit où se trouve le pont Dagonir. 36 00:03:28,209 --> 00:03:29,710 T'aider à libérer Gunmar ? 37 00:03:30,586 --> 00:03:33,047 Tu peux me torturer pendant des milliers d'années. 38 00:03:33,130 --> 00:03:34,715 Je ne dirai jamais rien. 39 00:03:36,050 --> 00:03:37,927 Tu ne le sauras jamais. 40 00:03:38,970 --> 00:03:41,931 - Vraiment, mon frère ? - Oh non. 41 00:03:43,557 --> 00:03:46,936 J'ignorais que tu te battais avec des oreillers. 42 00:03:48,145 --> 00:03:51,524 Je pensais t'avoir dit d'y aller fort, pas mollo. 43 00:03:52,400 --> 00:03:54,110 Et là ? 44 00:03:54,193 --> 00:03:59,073 Si je voulais être bordé, j'aurais appelé mère. 45 00:04:00,241 --> 00:04:03,744 T'as toujours eu l'estomac fragile, hein ? 46 00:04:03,828 --> 00:04:06,163 Oh non. Pas ça. 47 00:04:06,247 --> 00:04:10,584 - Où as-tu déplacé le pont ? - L'écorce qui te constitue est molle. 48 00:04:10,668 --> 00:04:12,545 Dis-le-moi. Où est-il ? 49 00:04:12,628 --> 00:04:14,964 Craquer n'est pas dans ma nature. 50 00:04:16,757 --> 00:04:18,634 Je t'admirais autrefois... 51 00:04:19,260 --> 00:04:23,806 mais je vois que tu es devenu le vilain petit canard de notre arbre généalogique. 52 00:04:23,889 --> 00:04:26,559 Je ne te le dirai jamais ! 53 00:04:26,642 --> 00:04:29,437 Mais tu l'as déjà fait. 54 00:04:29,520 --> 00:04:34,650 Il est clair qu'il te fallait un endroit reculé pour reconstruire le pont, 55 00:04:35,234 --> 00:04:38,904 mais le choix de tes mots t'a trahi. 56 00:04:38,988 --> 00:04:41,741 "Écorce, arbre, nature". 57 00:04:42,283 --> 00:04:43,784 Oh non. 58 00:04:43,868 --> 00:04:49,165 Le pont Dagonir est dans une forêt quelque part près d'Arcadia. 59 00:04:49,248 --> 00:04:51,042 Quel cerveau diabolique ! 60 00:04:51,125 --> 00:04:53,085 Il sera bientôt à nous. 61 00:04:53,169 --> 00:04:55,921 Regardez où ça se trouve dans les Ténèbres 62 00:04:56,005 --> 00:04:58,924 et informez Gunmar sur-le-champ. 63 00:04:59,008 --> 00:05:01,344 Mon cristal. Si je pouvais l'atteindre... 64 00:05:01,427 --> 00:05:07,224 Les bâtons peuvent te briser les os, mais une lance Parlok peut faire pire. 65 00:05:08,225 --> 00:05:09,894 Adieu, mon frère. 66 00:05:13,439 --> 00:05:16,692 Mes six yeux ! 67 00:05:17,401 --> 00:05:22,865 Grande destinée. Kanjigar avait vu juste. On peut encore gagner. 68 00:05:22,948 --> 00:05:26,327 Espèce d'idiot ! Tu n'es qu'un sac à puces bon à rien... 69 00:05:26,410 --> 00:05:29,747 Au revoir, Dictatious. 70 00:05:32,583 --> 00:05:33,751 Merci. 71 00:05:37,713 --> 00:05:38,881 Où sont les autres ? 72 00:05:39,548 --> 00:05:42,259 Je crois qu'il essaie de nous le dire. 73 00:05:42,343 --> 00:05:44,512 Guide-nous, cher petit ami. 74 00:05:50,476 --> 00:05:54,647 Tu te retiens. Tue le Changelin ! 75 00:05:54,730 --> 00:05:58,400 Ça ne se terminera que quand tu l'auras tuée. 76 00:06:27,763 --> 00:06:30,975 Tu veux bien m'écouter ? Il y a une issue. 77 00:06:31,058 --> 00:06:33,519 Claire et Toby sont venus nous sauver. 78 00:06:33,602 --> 00:06:37,606 Tu comptes sur tes amis, mais il n'y a pas d'issue. 79 00:06:41,944 --> 00:06:44,655 Il n'y a pas de maison ! 80 00:06:49,994 --> 00:06:52,705 On est déjà passés par là. On tourne en rond. 81 00:06:53,706 --> 00:06:57,751 Je l'entends. Il est de l'autre côté. 82 00:06:57,835 --> 00:07:01,172 J'adorais les labyrinthes. Plus maintenant. 83 00:07:01,255 --> 00:07:02,840 - T'as fait quoi ? - Moi, rien. 84 00:07:09,930 --> 00:07:13,267 Personne ne mourra. On rentre à la maison. 85 00:07:16,687 --> 00:07:18,898 Il doit y avoir une autre solution. 86 00:07:26,030 --> 00:07:27,281 Allez. 87 00:07:27,364 --> 00:07:29,992 - Oui. - Allez, vas-y. 88 00:07:31,118 --> 00:07:34,538 Ta volonté te trahit et ton armure aussi. 89 00:07:34,622 --> 00:07:36,207 Assez, Nomura. 90 00:07:36,290 --> 00:07:38,209 Tu as prouvé ta loyauté. 91 00:07:38,292 --> 00:07:42,505 Maintenant, laisse-moi porter le coup de grâce. 92 00:07:42,588 --> 00:07:45,633 Le Chasseur de Trolls de Merlin est à moi. 93 00:07:48,719 --> 00:07:51,180 Tes amis. Tu n'es pas fou. 94 00:07:51,805 --> 00:07:52,640 J'ai mal. 95 00:07:52,723 --> 00:07:54,225 Jimmy ! 96 00:07:54,975 --> 00:07:58,562 - Pas juste Jimmy ! - Des humains ? Ici ? 97 00:07:58,646 --> 00:08:00,981 Le pont est ouvert ! 98 00:08:01,065 --> 00:08:02,733 Attrapez-les. 99 00:08:02,816 --> 00:08:04,151 Par ici. 100 00:08:05,110 --> 00:08:06,111 C'est fermé. 101 00:08:07,154 --> 00:08:11,867 - Tu dois nous conduire au pont. - Et le laisser nous suivre ? Ça, non ! 102 00:08:13,452 --> 00:08:15,246 Je m'en occupe. 103 00:08:29,802 --> 00:08:30,886 Une serrure. 104 00:08:32,054 --> 00:08:37,101 - Nom d'un chiche-kebab ! C'est la clé. - Arrête de la regarder. Vas-y. 105 00:08:46,986 --> 00:08:49,780 - Plus vite ! - Tu crois que je fais quoi ? 106 00:08:56,829 --> 00:08:57,663 Oui ! 107 00:08:58,205 --> 00:09:00,916 Allez ! Viens, Jimmy. 108 00:09:02,334 --> 00:09:04,461 Libérez mon armée ! 109 00:09:06,297 --> 00:09:08,882 - Et Nomura dans tout ça ? - Elle est avec nous. 110 00:09:08,966 --> 00:09:12,303 T'étais censé être seul. C'est ce que Kanjigar a dit. 111 00:09:12,386 --> 00:09:13,679 Attends. Quoi ? 112 00:09:15,055 --> 00:09:16,056 Par ici. 113 00:09:22,229 --> 00:09:25,566 Dépêchez-vous, les amis. Le temps passe. 114 00:09:34,199 --> 00:09:38,621 - Quelle sauvagerie ! C'est... - Gunmar. 115 00:09:40,289 --> 00:09:42,750 C'est plus que Gunmar. 116 00:09:46,795 --> 00:09:48,047 Non, par là. 117 00:09:56,472 --> 00:09:58,932 Je ne m'attendais pas à la trouver ici. 118 00:09:59,016 --> 00:10:02,478 Je sais bien. On est censés sauver Jimmy et personne d'autre que lui. 119 00:10:02,561 --> 00:10:04,563 Je ne sais pas trop. Tu veux le lui dire ? 120 00:10:10,027 --> 00:10:12,738 - On peut essayer un autre chemin. - Pas le temps. 121 00:10:18,619 --> 00:10:20,454 La jeunesse avant la beauté. 122 00:10:21,872 --> 00:10:22,873 T'es prête ? 123 00:10:28,545 --> 00:10:29,588 Oh non. 124 00:10:31,256 --> 00:10:32,549 Hé, tes mains ! 125 00:10:32,633 --> 00:10:35,511 Je pensais que ça se ferait plus en douceur. 126 00:10:39,973 --> 00:10:42,976 - Merci, Mme Nomura. - Je ne t'ai jamais aimé. 127 00:10:43,602 --> 00:10:46,980 C'est un peu serré. Mais ça va. 128 00:10:48,357 --> 00:10:51,110 Je peux faire autre chose pour toi ? 129 00:10:52,736 --> 00:10:53,737 Non ! 130 00:10:56,031 --> 00:10:58,909 - Remue tes jambes. - Oh non. 131 00:11:07,668 --> 00:11:08,836 Merci, Mme Nomura. 132 00:11:09,753 --> 00:11:11,880 Je ne t'aime toujours pas. 133 00:11:12,464 --> 00:11:13,465 Maître Jim ? 134 00:11:14,091 --> 00:11:15,300 Maître Jim ? 135 00:11:20,222 --> 00:11:22,599 On devrait peut-être se retrouver au pont. 136 00:11:27,396 --> 00:11:29,273 D'abord trouver les amis. 137 00:11:31,150 --> 00:11:33,235 Viens, le temps presse. 138 00:11:35,737 --> 00:11:36,738 Vous entendez ? 139 00:11:39,074 --> 00:11:42,828 J'entends plein de choses et je n'aime pas ça. 140 00:11:43,412 --> 00:11:46,165 Des Gobelins ? Je hais les Gobelins. 141 00:11:50,961 --> 00:11:53,088 - Il y en a trop. - Courez. 142 00:12:03,098 --> 00:12:04,099 Allez. 143 00:12:08,687 --> 00:12:12,065 Pas par là. C'est un arc-en-ciel de Gobelins de la mort. 144 00:12:17,404 --> 00:12:18,405 Une impasse ! 145 00:12:21,575 --> 00:12:24,244 - Ils nous ont amenés ici. - Pour quelle raison ? 146 00:12:24,328 --> 00:12:26,788 Plutôt pour qui ? 147 00:12:30,959 --> 00:12:34,463 Le pont. Vous allez m'y emmener. 148 00:12:34,546 --> 00:12:38,717 Ne touchez pas son épée. Sinon, il vous contrôlera. 149 00:12:38,800 --> 00:12:41,553 Pas de souci, j'évite tout ce qui est tranchant. 150 00:12:41,637 --> 00:12:47,184 Arrête de jouer avec les enfants et affronte un adversaire de ton espèce. 151 00:12:47,267 --> 00:12:51,605 Tu n'es pas de mon espèce, Impure. 152 00:12:58,237 --> 00:12:59,238 Fuyez ! 153 00:13:11,959 --> 00:13:16,421 Tu ne mérites pas ma lame. 154 00:13:25,138 --> 00:13:27,933 Toby, aide-moi. On ne peut pas la laisser. 155 00:13:28,016 --> 00:13:29,518 Si, on le peut. 156 00:13:29,601 --> 00:13:30,686 C'est bon. 157 00:13:34,147 --> 00:13:37,359 J'ai attendu des siècles. 158 00:13:37,442 --> 00:13:38,610 Dis-moi... 159 00:13:39,361 --> 00:13:42,155 où est le pont. 160 00:13:43,073 --> 00:13:44,157 Non ! 161 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 Non. 162 00:13:53,584 --> 00:13:56,920 Ton armure ne va plus te protéger très longtemps. 163 00:14:01,425 --> 00:14:04,011 - Ta jambe est cassée. - Tu crois ? 164 00:14:09,975 --> 00:14:10,851 Gunmar. 165 00:14:12,978 --> 00:14:14,146 Et Maître Jim. 166 00:14:16,815 --> 00:14:19,443 Satané labyrinthe infernal. Où sont-ils ? 167 00:14:24,197 --> 00:14:30,329 Si tu ne me dis rien, je vous tuerai tous ! 168 00:14:30,412 --> 00:14:32,164 Dis-le-moi ! 169 00:14:36,168 --> 00:14:37,169 Non. 170 00:14:38,170 --> 00:14:39,880 Jimmy, tiens bon. 171 00:14:45,802 --> 00:14:46,803 Non. 172 00:14:50,807 --> 00:14:51,934 Ils sont là. 173 00:14:53,393 --> 00:14:55,395 - Non ! - Comment on y va ? 174 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Très bien. 175 00:14:57,314 --> 00:14:58,315 Non. 176 00:14:58,398 --> 00:15:00,609 Maintenant, tu es à moi. 177 00:15:04,446 --> 00:15:05,447 Toi. 178 00:15:06,198 --> 00:15:07,240 Traître. 179 00:15:12,579 --> 00:15:15,332 Maître Jim, tu es en vie. 180 00:15:25,217 --> 00:15:26,218 Argh!. 181 00:15:26,301 --> 00:15:32,057 Tu t'es ramolli. Laisse ma lame te refaçonner. 182 00:15:35,644 --> 00:15:39,064 Jamais. Tu te fais vieux. Tu t'es affaibli. 183 00:15:39,147 --> 00:15:42,275 J'ai encore assez de force pour te tuer. 184 00:15:42,359 --> 00:15:45,237 - Tu préfères mourir ? - J'ai déjà donné. 185 00:15:52,619 --> 00:15:55,080 Pas le temps de se réjouir. Il faut se hâter. 186 00:16:05,007 --> 00:16:08,010 Seigneur des Ténèbres, je sais où se trouve le pont. 187 00:16:08,093 --> 00:16:10,137 Il faut rassembler les armées. 188 00:16:10,220 --> 00:16:12,597 Oublie l'armée. On y va tout de suite. 189 00:16:13,890 --> 00:16:16,852 Bon sang ! Qu'est-ce que vous fichez ? 190 00:16:40,292 --> 00:16:43,420 On y est presque. Il faut continuer. Le temps presse. 191 00:16:47,132 --> 00:16:48,467 Non ! 192 00:16:49,384 --> 00:16:50,635 Non. 193 00:16:56,600 --> 00:17:01,188 - On n'a pas le temps. Il faut y aller. - On ne va pas la laisser. 194 00:17:02,481 --> 00:17:04,649 Écoute-les, petit Gynt. 195 00:17:05,233 --> 00:17:07,611 Je ne fais que te ralentir. 196 00:17:07,694 --> 00:17:10,530 Je t'ai dit qu'on sortirait d'ici tous les deux. 197 00:17:10,614 --> 00:17:15,786 C'était gentil de ta part. Je vais en retenir le plus possible. 198 00:17:15,869 --> 00:17:17,370 - Vas-y. - Non ! 199 00:17:18,121 --> 00:17:19,206 Jimmy ! 200 00:17:23,418 --> 00:17:24,419 Non. 201 00:17:32,135 --> 00:17:33,887 C'est parti, les garçons. 202 00:17:34,471 --> 00:17:36,181 Que le spectacle commence. 203 00:17:36,264 --> 00:17:38,391 Lâche-moi. Non. 204 00:17:41,353 --> 00:17:43,355 Bon sang. Maître Jim ! 205 00:17:56,576 --> 00:17:59,746 - Que fais-tu ici ? - Mon père a dit que j'avais le choix. 206 00:17:59,830 --> 00:18:03,083 Et voilà ce que j'ai choisi. Montez. 207 00:18:03,166 --> 00:18:06,211 - Prems ! - Allez, on y va. 208 00:18:06,294 --> 00:18:08,630 Garde une place. Elle vient avec nous. 209 00:18:08,713 --> 00:18:10,006 Nomura. 210 00:18:12,425 --> 00:18:13,802 Nomura ! 211 00:18:29,568 --> 00:18:32,320 - Le pont. Il se ferme. - Plus vite ! 212 00:18:37,534 --> 00:18:39,119 Un Nyarlagroth. 213 00:18:41,204 --> 00:18:44,416 - Ne t'arrête pas. - Ça va faire mal. 214 00:18:54,217 --> 00:18:55,468 Plus vite, il se ferme. 215 00:19:20,452 --> 00:19:21,453 Salut. 216 00:19:22,871 --> 00:19:25,707 Il y a une chose dont je suis sûr, 217 00:19:25,790 --> 00:19:29,586 j'espère ne plus jamais revoir ce pont. 218 00:19:34,007 --> 00:19:36,593 - Trop chanmé ! - Maître Jim. 219 00:19:36,676 --> 00:19:41,806 - Jimmy, t'es rentré. - C'est tellement bon de vous revoir. 220 00:19:46,186 --> 00:19:47,187 Tu viens ? 221 00:19:48,521 --> 00:19:49,940 Ce n'est pas mon truc. 222 00:19:50,607 --> 00:19:52,651 Merci, petit Gynt. 223 00:19:52,734 --> 00:19:56,112 Je dois l'avouer, tu avais raison. 224 00:19:56,196 --> 00:20:00,450 - Sur quoi ? - L'espoir. Les amis. 225 00:20:01,952 --> 00:20:05,163 Je crois que ceci t'appartient, Maître Jim. 226 00:20:17,801 --> 00:20:20,053 C'est bon de l'avoir retrouvée. 227 00:20:38,613 --> 00:20:39,781 Tu m'as manqué. 228 00:20:49,332 --> 00:20:50,333 C'est privé. 229 00:20:53,295 --> 00:20:56,423 - Quelle coutume de barbare. - C'est sûr. 230 00:20:57,590 --> 00:20:59,092 Tu m'as manqué aussi. 231 00:21:00,218 --> 00:21:02,554 T'as aussi manqué quelques douches. 232 00:21:03,138 --> 00:21:05,140 Détruisons ce pont une fois pour toutes. 233 00:21:05,974 --> 00:21:09,728 Attendez que le marché des Trolls voie Jimmy et Argh!. 234 00:21:09,811 --> 00:21:11,396 Oh non, le Tribunal. 235 00:21:11,479 --> 00:21:14,566 Ils vont être furieux quand ils sauront ce qu'on a fait. 236 00:21:14,649 --> 00:21:16,234 Franchement, on s'en fiche. 237 00:21:16,318 --> 00:21:19,154 On a récupéré notre Chasseur de Trolls. 238 00:21:35,712 --> 00:21:38,214 Excuse-moi, mais où étais-tu passé ? 239 00:21:39,007 --> 00:21:43,053 Tu ne peux pas partir comme ça sans donner de nouvelles. J'étais morte d'inquiétude. 240 00:21:48,433 --> 00:21:50,560 Ce n'était qu'une journée, après tout. 241 00:21:52,354 --> 00:21:54,856 C'est bon d'être à la maison, maman. 242 00:22:39,401 --> 00:22:41,319 Sous-titres : Charlotte Snoeck