1 00:00:06,799 --> 00:00:09,969 NETFLIX 原創影集 2 00:00:45,588 --> 00:00:47,048 -愚蠢變形人 -一副蠢樣! 3 00:00:47,131 --> 00:00:50,468 快想!把垃圾丟出去 4 00:00:50,551 --> 00:00:54,430 只有混種怪才會蠢到喚醒安格洛 5 00:00:55,348 --> 00:00:57,183 如今就算是根瑪都救不了他 6 00:00:57,725 --> 00:01:00,061 沒有刺客就不再強悍了吧? 7 00:01:00,144 --> 00:01:01,771 -犯罪的變形人! -丟他! 8 00:01:01,854 --> 00:01:03,356 你們丟東西跟樹懶怪一樣 9 00:01:03,439 --> 00:01:04,398 愚蠢的變形人 10 00:01:04,482 --> 00:01:07,527 我們放他下來好好折磨一番 11 00:01:07,610 --> 00:01:09,612 吉姆? 12 00:01:10,613 --> 00:01:12,406 吉姆斯力基! 13 00:01:13,366 --> 00:01:17,537 她讓安格洛拿走門之石… 14 00:01:17,620 --> 00:01:21,165 那把能穿過爐石市場防禦的鑰匙? 15 00:01:21,249 --> 00:01:23,584 不是克麗雅的錯,是我的錯 16 00:01:23,668 --> 00:01:25,920 是我該去學校拿咒語 17 00:01:26,003 --> 00:01:29,006 該面對安格洛的是我,不是他們 18 00:01:29,298 --> 00:01:32,552 門之石放在我的包包裡 我和托比吊在半空中 19 00:01:32,635 --> 00:01:34,095 他割斷包包就走了 20 00:01:34,178 --> 00:01:36,138 包包適合個個場合,而且百搭 21 00:01:36,222 --> 00:01:40,309 我們或許還有時間 安格洛很少在白天攻擊… 22 00:01:40,393 --> 00:01:42,478 安格洛最擅長不按牌理出牌 23 00:01:42,562 --> 00:01:44,438 若是沒有辦法阻止他 24 00:01:44,522 --> 00:01:46,941 破壞爐石市場… 25 00:01:47,024 --> 00:01:51,195 那麼有生命危險的人就不止你們 26 00:01:51,279 --> 00:01:53,447 巨怪獵人!救命! 27 00:01:54,073 --> 00:01:55,575 別擋路,啊啊啊! 28 00:01:55,658 --> 00:01:56,659 不 29 00:01:56,742 --> 00:01:58,911 我們要像講道理的巨怪好好談! 30 00:01:59,954 --> 00:02:02,123 一群無賴!是誰丟的? 31 00:02:02,206 --> 00:02:04,167 吉姆在哪裡?他承諾過我! 32 00:02:04,250 --> 00:02:08,004 放他下來!他幫助我救了母親 33 00:02:08,087 --> 00:02:09,922 他跟我同一陣線 34 00:02:10,006 --> 00:02:11,757 但是他企圖釋放根瑪! 35 00:02:11,841 --> 00:02:13,593 把他趕出去! 36 00:02:13,676 --> 00:02:16,012 變形人不該出現在爐石市場! 37 00:02:16,095 --> 00:02:16,929 趕他出去! 38 00:02:17,013 --> 00:02:20,892 這樣也改變不了什麼 我也是安格洛的目標… 39 00:02:20,975 --> 00:02:24,270 就連保護屏障也無法阻止他 40 00:02:25,188 --> 00:02:26,272 你是什麼意思? 41 00:02:26,355 --> 00:02:28,608 他手上有門之石 42 00:02:29,317 --> 00:02:31,569 聽著,你們有知道的權利! 43 00:02:31,652 --> 00:02:32,862 把這兩個丟出去! 44 00:02:32,945 --> 00:02:35,865 丟出去… 45 00:02:35,948 --> 00:02:37,658 -吉姆! -不是他的錯! 46 00:02:37,742 --> 00:02:39,744 丟出去… 47 00:02:39,827 --> 00:02:42,038 等你們把他們丟出去… 48 00:02:42,955 --> 00:02:45,917 再回來把我也丟出去 49 00:02:46,000 --> 00:02:48,544 沒錯,那男孩犯下致命的錯誤 50 00:02:48,628 --> 00:02:53,090 但他拯救我們的次數已超出我的預期 51 00:02:53,174 --> 00:02:55,593 如今爐石市場有難… 52 00:02:55,676 --> 00:02:59,055 而我們最強大的守護者 一直都是巨怪獵人 53 00:02:59,138 --> 00:03:02,308 他已贏得我的信任,你們也該信任他 54 00:03:02,683 --> 00:03:04,352 你們也可以把我丟出去 55 00:03:04,435 --> 00:03:05,895 還有我 56 00:03:06,145 --> 00:03:09,148 還有我們,雖然我們不住在這裡 57 00:03:09,231 --> 00:03:10,441 我只是想表達立場 58 00:03:10,524 --> 00:03:14,278 我也是,我始終支持巨怪獵人 59 00:03:15,071 --> 00:03:16,656 是喔 60 00:03:18,199 --> 00:03:20,618 我不得不承認,這是事實 61 00:03:22,578 --> 00:03:25,706 現在該怎麼做?不會犯錯的領導人? 62 00:03:28,250 --> 00:03:31,963 現在,大家準備迎擊安格洛… 63 00:03:32,046 --> 00:03:34,340 讓他永生難忘! 64 00:03:34,423 --> 00:03:36,384 沒錯!萬歲! 65 00:03:40,638 --> 00:03:42,473 能疊多高就疊多高 66 00:03:42,556 --> 00:03:43,724 需要更多地精 67 00:03:46,644 --> 00:03:50,106 別擔心,你留在室內 不是每個人都要出手 68 00:03:52,733 --> 00:03:53,818 隨他去吧 69 00:03:54,819 --> 00:03:56,445 托比,我們必須告訴吉姆 70 00:03:56,529 --> 00:03:57,446 告訴我什麼? 71 00:03:57,530 --> 00:04:00,992 告訴誰什麼?這裡沒什麼好看的 72 00:04:01,242 --> 00:04:04,370 喬姆斯基?不會吧! 他什麼時候出來的? 73 00:04:05,162 --> 00:04:06,455 不久之前 74 00:04:06,539 --> 00:04:09,125 本來打算告訴你 但發生太多事和你母親… 75 00:04:09,208 --> 00:04:13,170 你們為何隱瞞好消息? 它從黑暗之地逃出來 76 00:04:13,796 --> 00:04:15,840 事實上,他沒逃出來 77 00:04:15,923 --> 00:04:19,593 是根瑪放他出來傳話 78 00:04:19,677 --> 00:04:22,430 吉姆,根瑪知道你殺了他的兒子 79 00:04:22,513 --> 00:04:24,265 而他發誓要血流成河… 80 00:04:25,141 --> 00:04:28,602 不對,是讓你心愛之人血流成海 81 00:04:29,353 --> 00:04:31,063 他還要做王冠… 82 00:04:31,147 --> 00:04:34,066 用他們的…我想應該是骨頭 83 00:04:35,776 --> 00:04:37,737 是他說的,不是我 84 00:04:38,112 --> 00:04:40,990 而且…他還列了清單 85 00:04:41,657 --> 00:04:46,370 托比亞斯、克麗雅、芭芭拉、亮睛 86 00:04:47,079 --> 00:04:50,166 我們早知道會遇上什麼麻煩 等找到最後一塊石頭 87 00:04:50,249 --> 00:04:52,668 就能找到我弟弟,並且徹底了結此事 88 00:04:52,752 --> 00:04:54,086 特拉、羅倫斯教練 89 00:04:54,170 --> 00:04:57,089 名單挺長的,其實你根本不用聽 90 00:04:57,423 --> 00:05:00,176 就像你說過的 我們不該專注將來的戰役 91 00:05:00,259 --> 00:05:01,469 而是打眼前這場仗 92 00:05:01,552 --> 00:05:02,887 只可惜我們一直浪費時間 93 00:05:02,970 --> 00:05:05,139 收集石頭對付根瑪,而不是安格洛 94 00:05:05,222 --> 00:05:07,600 那是你們的想法 95 00:05:10,227 --> 00:05:14,023 也許石頭就在你手上,安格洛的眼睛 96 00:05:15,274 --> 00:05:17,651 你是說我能把它用在護身符裡? 97 00:05:18,069 --> 00:05:20,029 吉姆,你又要再度升級了! 98 00:05:20,529 --> 00:05:22,865 只要有人指導你正確的切割方法 99 00:05:23,616 --> 00:05:24,909 告訴我該如何切割 100 00:05:29,413 --> 00:05:31,707 釋放它的黑暗力量 101 00:05:31,791 --> 00:05:34,627 你就能阻擋他的魔法 102 00:05:34,710 --> 00:05:38,005 要從這裡切割,而且要輕輕的 103 00:05:57,817 --> 00:06:01,362 固執的鐵鎚!我們要團結合作才對 104 00:06:05,032 --> 00:06:07,076 沿著那一面 105 00:06:07,159 --> 00:06:11,122 現在要小心,你只有一次機會 106 00:06:11,205 --> 00:06:14,542 安格洛?那塊老化石能有什麼作用? 107 00:06:14,625 --> 00:06:17,253 我們有三個人,而他孤軍奮戰 108 00:06:17,336 --> 00:06:19,713 我要用膝蓋折斷他,從腰部一折兩半 109 00:06:22,299 --> 00:06:25,845 等他要站起來的時候 再用能量炸彈,碰! 110 00:06:25,928 --> 00:06:27,638 他跟我求饒,然後我就會… 111 00:06:27,721 --> 00:06:30,975 就是用能量炸彈這樣對他 112 00:06:34,812 --> 00:06:38,107 我不怕死,父親 113 00:06:38,190 --> 00:06:41,402 等到了另一個世界,我會再見到你 114 00:06:52,746 --> 00:06:55,624 你確定沒有我能幫忙的地方? 115 00:06:55,708 --> 00:06:59,295 其他巨怪不相信能與你併肩作戰 116 00:06:59,378 --> 00:07:01,964 老實說,我也不信任你 117 00:07:02,673 --> 00:07:05,509 你信守諾言,明明我做過那麼多錯事 118 00:07:05,593 --> 00:07:09,180 你再次證明了為何你是 119 00:07:09,805 --> 00:07:12,224 英雄,而我是… 120 00:07:12,308 --> 00:07:14,310 可以改變的人 121 00:07:14,393 --> 00:07:16,937 你的理想主義感染力真強 122 00:07:17,313 --> 00:07:19,565 我無法表達對你的感激 123 00:07:19,773 --> 00:07:22,318 天啊,是友誼石? 124 00:07:22,401 --> 00:07:24,278 你使用了安格洛的眼睛 125 00:07:24,361 --> 00:07:27,239 我想你也可以用根瑪的眼睛 126 00:07:27,323 --> 00:07:30,367 你需要最後一顆 托賴布力克石來擊敗根瑪 127 00:07:30,451 --> 00:07:33,454 我已經保存了數百年 128 00:07:33,537 --> 00:07:37,333 我一直放在身邊,以防你為了保護我 而提出高價碼的條件 129 00:07:37,833 --> 00:07:40,002 但是如果我殺死根瑪… 130 00:07:40,085 --> 00:07:44,089 救回孩子們? 沒錯,若是你救回我替代的人類 131 00:07:44,173 --> 00:07:47,176 我就會永遠困在巨怪型體 132 00:07:47,259 --> 00:07:49,845 不過我在人類世界已沒有留戀 133 00:07:49,929 --> 00:07:51,931 又不是我和你母親能有… 134 00:07:52,014 --> 00:07:53,474 別說了 135 00:07:53,557 --> 00:07:56,185 我在這裡留太久了 136 00:07:56,894 --> 00:07:57,811 謝謝你 137 00:07:58,854 --> 00:08:01,148 也許你不相信我,年輕的阿特拉斯… 138 00:08:01,232 --> 00:08:02,525 但是我祝你好運 139 00:08:02,608 --> 00:08:05,236 並且希望有天能再次見面 140 00:08:05,319 --> 00:08:06,779 再見,斯特里克勒老師 141 00:08:22,962 --> 00:08:25,214 快點!快保護自己!全員行動! 142 00:08:27,967 --> 00:08:30,970 他在敲門嗎? 難道是巨怪打仗的禮儀? 143 00:08:31,053 --> 00:08:33,138 我相信他是企圖恐嚇我們 144 00:08:33,222 --> 00:08:34,848 他希望我們躲起來 145 00:08:34,932 --> 00:08:37,560 我說大家直接迎接他的攻擊 146 00:08:37,643 --> 00:08:39,019 特拉,你守樓梯 147 00:08:39,103 --> 00:08:41,355 亮睛睛、克麗雅、托比,保護市場 148 00:08:41,438 --> 00:08:43,691 啊啊啊、偽恩利,你們跟我來 149 00:08:44,149 --> 00:08:45,901 我在這裡挺舒服的 150 00:08:48,279 --> 00:08:49,363 你這野獸 151 00:09:00,916 --> 00:09:03,711 我以梅林之名,日光請聽我命令 152 00:09:07,339 --> 00:09:08,507 絕不能讓他 越過這道防線! 153 00:09:08,591 --> 00:09:11,176 怎麼回事…是高林!小心! 154 00:09:16,140 --> 00:09:19,351 我的老天,大塊頭,太暴力了 155 00:09:20,060 --> 00:09:20,894 安格洛呢? 156 00:09:20,978 --> 00:09:24,231 是聲東擊西! 他一定是從別的地方進來! 157 00:09:24,315 --> 00:09:26,442 -別的地方? -旋轉環站! 158 00:09:45,002 --> 00:09:47,087 怎麼回事?安格洛呢? 159 00:09:47,171 --> 00:09:48,255 他在那裡! 160 00:09:48,714 --> 00:09:50,758 兄弟們,我們上! 161 00:09:51,383 --> 00:09:52,468 折斷你的腰! 162 00:09:58,432 --> 00:09:59,892 能量炸彈? 163 00:10:01,143 --> 00:10:02,436 安格洛! 164 00:10:02,519 --> 00:10:06,065 巨怪獵人,我想讓你見見幾位朋友 165 00:10:08,025 --> 00:10:09,526 那是什麼聲音? 166 00:10:09,610 --> 00:10:11,320 是地震 167 00:10:24,083 --> 00:10:26,460 你對付安格洛,這裡交給我們 168 00:10:42,434 --> 00:10:44,645 敵人太多了 169 00:10:45,562 --> 00:10:47,314 它們都從哪來? 170 00:10:51,068 --> 00:10:55,698 你何時才能學會日光是聽我命令? 171 00:10:59,368 --> 00:11:00,869 不! 172 00:11:03,455 --> 00:11:05,749 看來我該謝謝你送我 一隻怒目而視的眼睛 173 00:11:05,833 --> 00:11:07,710 我的眼睛! 174 00:11:34,903 --> 00:11:38,615 感受戰鎚的憤怒吧! 175 00:11:38,699 --> 00:11:41,201 不… 176 00:11:44,288 --> 00:11:45,122 小心! 177 00:11:49,543 --> 00:11:51,295 糟糕!抱歉! 178 00:11:52,129 --> 00:11:53,046 不! 179 00:11:56,091 --> 00:11:58,302 做得好,人類 180 00:12:01,889 --> 00:12:06,185 喂!誰都不許碰我姊 你這個野蠻人! 181 00:12:12,357 --> 00:12:13,609 你救了我,兄弟 182 00:12:13,692 --> 00:12:15,694 我們先別感情用事 183 00:12:17,446 --> 00:12:20,282 你摧毀了我的靈魂,獵人… 184 00:12:20,365 --> 00:12:24,203 現在輪到我摧毀你的靈魂! 185 00:12:24,870 --> 00:12:26,872 我好愛這種喇叭聲! 186 00:12:26,955 --> 00:12:29,541 獵人不只有我一人,安格洛 187 00:12:30,292 --> 00:12:32,711 -我還有獵人同伴! -看汽車的厲害! 188 00:12:34,338 --> 00:12:35,214 搞定他了 189 00:12:35,297 --> 00:12:38,509 我開車了!你看到沒? 我開著人類的汽車! 190 00:12:38,592 --> 00:12:39,843 真是太興奮了! 191 00:12:41,136 --> 00:12:42,221 亮睛睛 192 00:12:43,972 --> 00:12:47,017 大家快讓開!汽車飛過來了! 193 00:12:50,062 --> 00:12:53,732 你以為我會輕易地被擊敗? 194 00:12:53,815 --> 00:12:57,486 人類的笨機械能殺死我? 195 00:13:01,448 --> 00:13:03,450 它們都從哪來的? 196 00:13:03,534 --> 00:13:04,868 我們被包圍了 197 00:13:05,994 --> 00:13:07,621 數量太多了 198 00:13:11,542 --> 00:13:14,294 啊啊啊,我們需要你的力量! 199 00:13:19,758 --> 00:13:22,386 不!停下來!求求你,快停! 200 00:13:31,895 --> 00:13:33,397 托比! 201 00:13:45,909 --> 00:13:46,827 不! 202 00:13:49,079 --> 00:13:50,163 啊啊啊! 203 00:13:53,000 --> 00:13:54,167 啊啊啊? 204 00:13:54,710 --> 00:13:56,211 好兄弟 205 00:13:57,087 --> 00:13:58,005 啊啊啊! 206 00:14:00,591 --> 00:14:02,509 -戰爭還沒結束 -啊啊啊! 207 00:14:03,427 --> 00:14:04,511 不好了 208 00:14:11,268 --> 00:14:13,520 我要殺死你! 209 00:14:19,735 --> 00:14:24,197 是我摧毀你的靈魂 你該找我算帳!不是他們! 210 00:14:24,740 --> 00:14:27,326 如你所願,巨怪獵人 211 00:14:50,807 --> 00:14:52,476 你還真是聰明! 212 00:14:58,023 --> 00:15:01,109 現在只有你和我了 213 00:15:15,040 --> 00:15:17,584 這裡是英雄殿 214 00:15:17,668 --> 00:15:19,378 比較像是懦夫的墳墓 215 00:15:41,733 --> 00:15:43,193 我受夠你的遊戲了 216 00:15:56,039 --> 00:15:59,501 你是否想過為何自己能活這麼久? 217 00:16:00,752 --> 00:16:02,462 -吉先生! -讓我們進去! 218 00:16:04,715 --> 00:16:06,466 唯一讓你活下來的原因… 219 00:16:06,550 --> 00:16:10,387 是因為你讓愛的人當替死鬼! 220 00:16:10,470 --> 00:16:11,513 你的老師 221 00:16:12,514 --> 00:16:14,433 那位變形人!你的母親! 222 00:16:14,516 --> 00:16:16,226 住手!吉姆! 223 00:16:16,309 --> 00:16:21,523 現在你那位單純的朋友 啊啊啊已經死了 224 00:16:21,606 --> 00:16:22,816 不! 225 00:16:27,404 --> 00:16:30,741 不過你愛的人現在在哪裡?獵人? 226 00:16:30,824 --> 00:16:32,576 在上面,爛格洛! 227 00:17:02,481 --> 00:17:04,024 成功擊敗安格洛! 228 00:17:05,192 --> 00:17:09,071 爐石市場再次平安度過! 229 00:17:21,583 --> 00:17:22,751 吉姆! 230 00:17:28,215 --> 00:17:29,508 他真的死了嗎? 231 00:17:29,591 --> 00:17:31,051 最好如此 232 00:17:31,760 --> 00:17:33,178 沒錯,最好如此 233 00:17:36,598 --> 00:17:37,724 終於… 234 00:17:37,808 --> 00:17:42,354 -我們的靈魂自由了 -可以回到同胞那裡 235 00:17:46,817 --> 00:17:51,113 這是什麼?他們是什麼人? 236 00:17:51,196 --> 00:17:55,659 這些是已逝兄弟們的靈魂 237 00:17:55,742 --> 00:18:00,789 生命和靈魂 全輸給安格洛的巨怪獵人們 238 00:18:00,872 --> 00:18:05,001 我們的兄弟姐妹能夠回到空界 239 00:18:05,085 --> 00:18:07,087 並且就此安息 240 00:18:07,462 --> 00:18:11,842 全都要感謝你,吉姆斯力基 還有你的朋友們 241 00:18:11,925 --> 00:18:15,679 你說得沒錯,你們確實團結力量大 242 00:18:15,762 --> 00:18:17,722 我們欠你一次 243 00:18:17,806 --> 00:18:19,850 但是那一天早晚會到來 244 00:18:19,933 --> 00:18:25,105 巨怪獵人,到時你必須獨自結束戰役 245 00:18:26,064 --> 00:18:27,065 父親? 246 00:18:27,774 --> 00:18:33,613 我的兒子,很抱歉我拒你於千里之外 247 00:18:33,697 --> 00:18:37,033 你真的…是我的驕傲! 248 00:18:37,784 --> 00:18:41,371 父親! 249 00:18:43,957 --> 00:18:47,377 -回去同胞那裡了 -我們的靈魂自由了 250 00:19:13,028 --> 00:19:16,156 托比,留下心中的怒氣 251 00:19:16,239 --> 00:19:18,200 到了黑暗之地再發洩 252 00:19:25,624 --> 00:19:26,791 吉姆 253 00:19:29,002 --> 00:19:33,340 在最黑暗的時期,日光最弱的時候… 254 00:19:33,423 --> 00:19:37,886 梅丁威爾遮蔽了黑暗禍根 255 00:19:37,969 --> 00:19:43,141 你必須尋找三個力量來源 256 00:19:43,225 --> 00:19:47,812 分別在沼澤、洞穴深處和山脈高峰 257 00:19:47,896 --> 00:19:52,067 值得用性命一搏 因為黑夜會讓你佔上風 258 00:19:52,150 --> 00:19:56,071 並淩駕於想獵取你力量之人 259 00:19:56,154 --> 00:20:01,868 我以根瑪末日之名,月食請聽我命令 260 00:20:38,154 --> 00:20:39,281 吉先生! 261 00:20:43,159 --> 00:20:45,328 -兄弟,你做什麼? -吉姆,不要! 262 00:20:46,663 --> 00:20:49,708 不!吉姆 你明明答應帶我們一起去! 263 00:20:49,791 --> 00:20:54,296 護身符選擇的人是我 我不能再失去你們之中任何一人 264 00:20:58,550 --> 00:21:00,218 或許我能手動開啟這個鎖 265 00:21:22,240 --> 00:21:24,993 別去,吉姆,我們是團隊 你別這麼做! 266 00:21:25,076 --> 00:21:28,872 對不起,我必須結束這場戰役 267 00:21:28,955 --> 00:21:29,873 獨自一人 268 00:21:31,791 --> 00:21:34,210 護身符選擇的人是我 269 00:21:37,756 --> 00:21:38,631 吉姆! 270 00:21:39,507 --> 00:21:40,633 對不起 271 00:21:40,717 --> 00:21:43,053 不!吉姆! 272 00:21:47,640 --> 00:21:48,975 吉姆! 273 00:21:49,601 --> 00:21:52,729 吉先生,你做了什麼? 274 00:22:06,242 --> 00:22:08,912 準備迎戰吧,根瑪