1 00:00:06,883 --> 00:00:09,969 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:44,921 --> 00:00:46,798 On a besoin d'aide ! Je vous en prie. 3 00:00:49,842 --> 00:00:51,677 Des humains au Marché des Trolls ? 4 00:00:52,512 --> 00:00:55,223 - Des sacs à viande. - Que font-ils ici ? 5 00:00:55,306 --> 00:00:57,767 - On n'a pas confiance. - Ils n'ont rien à faire ici. 6 00:01:00,436 --> 00:01:01,854 Où sommes-nous ? 7 00:01:01,938 --> 00:01:03,689 Tiens bon. Tu es en sécurité. 8 00:01:03,773 --> 00:01:05,525 J'ai du mal à respirer. 9 00:01:05,608 --> 00:01:07,610 On a besoin de Venndel ! Où est-il ? 10 00:01:07,693 --> 00:01:09,904 - Jimmy ! - Par Gronka Morka ! Qu'y a-t-il ? 11 00:01:09,987 --> 00:01:13,407 Angor a attaqué Strickler. Le sort d'attachement ! 12 00:01:14,617 --> 00:01:16,953 - Le Changelin ! - Réglons-lui son compte ! 13 00:01:17,036 --> 00:01:18,287 - Non ! - Arrêtez ! 14 00:01:18,371 --> 00:01:20,706 Sauf si vous voulez aussi tuer sa mère. 15 00:01:20,790 --> 00:01:23,167 Vite ! Amenez-les à la salle d'examen. 16 00:01:30,341 --> 00:01:31,717 Tout ira bien, Barbara. 17 00:01:32,802 --> 00:01:34,554 M. Blinky ? 18 00:01:35,972 --> 00:01:37,682 Vite, par là. 19 00:01:37,765 --> 00:01:39,392 J'ai fermé le passage derrière eux. 20 00:01:39,475 --> 00:01:41,561 Venndel va pouvoir arranger ça. Hein, Blink ? 21 00:01:41,644 --> 00:01:43,604 Seules les Parques peuvent le dire. 22 00:01:43,688 --> 00:01:47,108 Son seul espoir est de rompre le sort la liant à Strickler. 23 00:01:47,191 --> 00:01:51,821 Si Venndel y arrive, elle sera peut-être assez forte pour survivre. 24 00:01:51,904 --> 00:01:54,615 Amenez-moi le Changelin. Je dois aussi le traiter. 25 00:02:07,795 --> 00:02:09,255 Venndel, comment va ma mère ? 26 00:02:09,338 --> 00:02:13,467 Elle se repose pour l'instant, mais on doit l'emmener au Cœur de Pierre. 27 00:02:13,551 --> 00:02:15,887 Blinky dit qu'on doit rompre le sort. 28 00:02:15,970 --> 00:02:17,722 Je suis d'accord avec lui. 29 00:02:17,805 --> 00:02:21,559 Elle ne peut pas guérir complètement tout en étant liée au Changelin. 30 00:02:21,642 --> 00:02:23,895 Malheureusement, c'est de la magie gumm-gumm. 31 00:02:23,978 --> 00:02:27,148 Je ne connais pas l'incantation exacte. 32 00:02:27,231 --> 00:02:28,524 Lui, si. 33 00:02:28,608 --> 00:02:31,986 T'attends une invitation ou je dois te sortir les mots de la bouche ? 34 00:02:32,069 --> 00:02:34,697 Je ne l'ai pas... sur moi. 35 00:02:34,780 --> 00:02:37,533 C'est dans le livre de Ga-Huel, dans mon bureau. 36 00:02:37,617 --> 00:02:39,452 - On doit y aller. - Prudence ! 37 00:02:39,535 --> 00:02:43,456 - Ce taré de psychopathe sera là. - J'avais oublié Angor Rot ! 38 00:02:43,539 --> 00:02:44,498 Le coach Lawrence ! 39 00:02:44,582 --> 00:02:47,126 C'est le bal de promo. Il surveillera les couloirs. 40 00:02:47,210 --> 00:02:50,463 Le bal de promo, c'est ce soir. J'avais oublié. 41 00:02:50,546 --> 00:02:52,924 La vie de ta mère compte plus qu'une danse stupide. 42 00:02:53,007 --> 00:02:57,511 Je sais, mais je me réjouissais de faire notre danse stupide. 43 00:02:57,595 --> 00:02:58,763 Moi aussi. 44 00:02:58,846 --> 00:03:02,683 Toby et moi, on s'occupe de l'incantation. Toi, tu dois rester ici auprès d'elle. 45 00:03:02,767 --> 00:03:06,312 - Allez-y, dépêchez-vous. - Ça marche. Allons-y, Toby ! 46 00:03:11,817 --> 00:03:15,321 - Et le Changelin ? - Conduis-le au cachot. 47 00:03:18,532 --> 00:03:20,409 Ne me suis-je pas racheté ? 48 00:03:20,493 --> 00:03:24,038 Les humains ont une expression que je qualifierais de juste. 49 00:03:24,121 --> 00:03:25,623 "Tu en es loin." 50 00:03:26,958 --> 00:03:30,044 - T'as entendu parler de... ? - Hé ! Attends ! 51 00:03:30,836 --> 00:03:33,589 - La soirée va être géniale. - Selfie. 52 00:03:33,673 --> 00:03:36,175 T'as vu ce qu'elle portait ? J'arrive pas à croire... 53 00:03:39,053 --> 00:03:42,223 C'est bon. Ne fais pas de bruit. Angor Rot est toujours... 54 00:03:43,766 --> 00:03:45,059 - Toby ! - Désolé ! 55 00:03:45,142 --> 00:03:48,771 J'ai pas géré l'atterrissage. Viens. Le Dr D. n'a pas beaucoup de temps. 56 00:03:54,318 --> 00:03:56,946 Bon. Retournez dans la salle, vous deux. 57 00:04:12,920 --> 00:04:14,338 Revenez ici, hooligans ! 58 00:04:15,798 --> 00:04:17,383 Arrêtez ! Je vous vois. 59 00:04:17,466 --> 00:04:19,302 Vite, dans le bureau de Strickler ! 60 00:04:19,385 --> 00:04:20,970 Revenez ici ! 61 00:04:23,097 --> 00:04:24,098 Très bien ! 62 00:04:25,850 --> 00:04:27,018 Ça, c'est bizarre. 63 00:04:27,935 --> 00:04:31,147 Il s'en est fallu de peu. Dépêchons-nous, j'aime pas cette pièce. 64 00:04:31,230 --> 00:04:35,234 Bon sang ! Strickler a un tas de livres bizarres ici. 65 00:04:35,318 --> 00:04:39,322 Torture médiévale ? Cryptographie et codes secrets ? 66 00:04:39,405 --> 00:04:41,407 - Je crois que je l'ai trouvé ! - Vraiment ? 67 00:04:41,490 --> 00:04:44,493 - Toi, tu parles troll. Jette un œil. - D'accord. Dépêchons-nous. 68 00:04:49,999 --> 00:04:53,419 Qu'est-ce qui se passe ici ? Oh ! J'ai compris. 69 00:04:53,502 --> 00:04:58,132 Deux tourtereaux qui voulaient pouvoir se bécoter sans surveillance ! 70 00:04:58,215 --> 00:05:00,217 - Nous ? Jamais ! - Oui. Non. 71 00:05:00,843 --> 00:05:02,053 C'est quoi ? Donne. 72 00:05:02,136 --> 00:05:04,513 - Non, coach ! - C'est pas ce que vous croyez ! 73 00:05:04,597 --> 00:05:08,100 C'est quoi, ce truc ? C'est illégal ? Un truc en forme de tube... 74 00:05:08,184 --> 00:05:09,810 Vous deux, suivez-moi ! 75 00:05:09,894 --> 00:05:10,936 Oh, bon sang. 76 00:05:11,020 --> 00:05:12,605 Super. Et maintenant ? 77 00:05:14,190 --> 00:05:16,317 Kanjigar m'avait prévenu. 78 00:05:16,400 --> 00:05:18,444 Je ne devrais pas avoir de liens personnels. 79 00:05:18,527 --> 00:05:22,114 Bien. Désolé de te contredire, mais Kanjigar avait tort. 80 00:05:22,198 --> 00:05:26,452 S'il y a une chose que j'ai apprise quand je faisais partie de ton espèce, 81 00:05:26,535 --> 00:05:30,122 c'est que le lien humain, votre amour les uns pour les autres, 82 00:05:30,206 --> 00:05:31,332 est votre plus grande force. 83 00:05:31,415 --> 00:05:33,501 Peu importe la magie que Vendel utilisera, 84 00:05:33,584 --> 00:05:38,214 ne te méprends pas, au final c'est l'amour que vous partagez qui l'aidera à survivre. 85 00:05:38,297 --> 00:05:40,341 Tu dis ça pour me réconforter. 86 00:05:40,424 --> 00:05:44,428 Bien sûr que oui. Mais je le dis aussi parce que c'est vrai. 87 00:05:44,512 --> 00:05:47,264 Maintenant, vas-y. Ta mère a besoin de toi. 88 00:05:47,348 --> 00:05:51,769 Alors, quand t'as dit que t'allais camper avec tes amis... 89 00:05:51,852 --> 00:05:55,564 On récupérait une pierre de Triumbric dans un endroit appelé l'Antre de Gatto. 90 00:05:55,648 --> 00:05:59,485 Bien. Et quand Steve a crashé sa Vespa ? 91 00:05:59,568 --> 00:06:01,654 Euh... Un Troll vautour. 92 00:06:01,737 --> 00:06:04,323 Et ton conseiller d'orientation ? 93 00:06:04,406 --> 00:06:08,285 Blinky. Il me donne pas mal de conseils. 94 00:06:08,369 --> 00:06:11,956 J'y arrive pas. C'est... C'est trop. 95 00:06:13,165 --> 00:06:17,169 Tu ne devrais pas te mettre en danger comme ça. Je suis ta mère. 96 00:06:17,253 --> 00:06:20,464 C'est à moi de te protéger. C'est comme ça. 97 00:06:20,548 --> 00:06:25,261 Je vais bien, maman. T'as pas besoin de me protéger. 98 00:06:25,344 --> 00:06:28,013 C'est mon destin. 99 00:06:31,851 --> 00:06:32,977 Ouah ! 100 00:06:34,728 --> 00:06:36,647 J'aurais dû te le dire plus tôt. 101 00:06:37,148 --> 00:06:39,108 Rien de tout ça ne serait arrivé. 102 00:06:41,193 --> 00:06:43,279 T'es censé pouvoir tout me dire. 103 00:06:46,407 --> 00:06:48,284 Je n'aurais jamais dû te mentir. 104 00:06:49,160 --> 00:06:51,412 Jimmy. Je peux te parler ? 105 00:06:54,874 --> 00:06:57,084 Tout va bien ? Claire et Toby ont le livre ? 106 00:06:57,168 --> 00:07:01,130 Ils ne sont pas encore rentrés. Mais hélas, on a un autre problème. 107 00:07:01,213 --> 00:07:06,218 Comment ça, tu ne vas pas rompre le sort ? Je croyais que tu te souciais de ma mère. 108 00:07:06,302 --> 00:07:09,180 C'est le cas. À ma grande surprise, et assez profondément. 109 00:07:09,263 --> 00:07:12,516 - Je dirais même que je l'aim... - Ne finis pas cette phrase ! 110 00:07:12,600 --> 00:07:16,687 Si tu te souciais vraiment de ma mère, tu romprais tout de suite le sort. 111 00:07:16,770 --> 00:07:19,565 Et après ? Ma situation serait délicate, jeune Atlas. 112 00:07:19,648 --> 00:07:21,692 Je dois penser à mes propres intérêts. 113 00:07:21,775 --> 00:07:23,027 Quels intérêts ? 114 00:07:23,110 --> 00:07:26,780 Tout d'abord, le sort est la seule chose qui t'a empêché de me faire du mal. 115 00:07:27,531 --> 00:07:30,367 Je ne te ferai aucun mal. C'est promis. 116 00:07:31,827 --> 00:07:33,412 Et tes amis trolls ? 117 00:07:33,496 --> 00:07:36,957 Ils ne m'aiment pas, comme le prouve mon confinement. 118 00:07:37,041 --> 00:07:38,918 Qu'est-ce qui t'empêchera de me trahir 119 00:07:39,001 --> 00:07:41,420 au moment où ma connexion avec ta mère sera brisée ? 120 00:07:41,504 --> 00:07:44,924 Ça s'appelle "l'honneur". Mais tu peux pas comprendre. 121 00:07:45,007 --> 00:07:47,843 Touché. Mais tu peux comprendre ma réticence. 122 00:07:48,511 --> 00:07:52,223 Une fois que ma mère sera sauvée, tu pourras partir. Sans condition. 123 00:07:52,306 --> 00:07:55,726 Je ne laisserai personne te faire du mal. Tu as ma parole. 124 00:08:04,193 --> 00:08:07,530 Tu m'as donné matière à réflexion, jeune Atlas. 125 00:08:08,280 --> 00:08:13,619 - C'est quoi, ce truc ? Illégal ? - Oh, mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est ? 126 00:08:13,702 --> 00:08:15,162 Ne bougez pas, crétins, 127 00:08:15,246 --> 00:08:18,624 avant qu'on ait découvert pourquoi vous allez avoir des ennuis ! 128 00:08:18,707 --> 00:08:22,044 On doit apporter le sort à la mère de Jimmy. Des idées ? 129 00:08:22,127 --> 00:08:26,131 Bon. J'ai un super plan que je gardais pour le cours de natation, mais... 130 00:08:35,766 --> 00:08:39,436 M. Domzalski ! Qu'est-ce qui va pas chez vous ? 131 00:08:41,355 --> 00:08:43,315 Il fait un choc anamorphique ! 132 00:08:43,399 --> 00:08:47,486 Il fait une attaque ! C'est son... truc médical ! 133 00:08:47,570 --> 00:08:48,821 Il lui faut l'inhalateur ! 134 00:08:48,904 --> 00:08:52,700 - Oh, allez ! On voit qu'il fait semblant. - Il n'a pas l'air d'aller très bien. 135 00:08:52,783 --> 00:08:55,828 Je ne vais pas bien ! Pas bien du tout ! 136 00:08:58,998 --> 00:09:02,501 Reculez ! Je connais la technique du bouche-à-bouche. 137 00:09:02,585 --> 00:09:03,961 Non ! 138 00:09:10,801 --> 00:09:12,428 Rappelez-moi de jamais m'étouffer. 139 00:09:12,511 --> 00:09:14,597 - Vous attendez quoi ? - D'accord. Prends-le. 140 00:09:14,680 --> 00:09:17,808 Prends ton truc médical ! Quoi que ce soit, je m'en fiche ! 141 00:09:18,183 --> 00:09:20,060 Ça va aller, Toby. 142 00:09:20,144 --> 00:09:22,396 Je rêvais de faire du bouche-à-bouche. 143 00:09:24,565 --> 00:09:27,443 Je devrais l'emmener prendre l'air. 144 00:09:27,526 --> 00:09:28,986 Les gosses de nos jours... 145 00:09:35,367 --> 00:09:38,996 Ça va aller, maman. Il faut que tu tiennes encore un peu. 146 00:09:39,079 --> 00:09:42,791 - Merci de faire ça pour moi. - Je le fais pour elle. 147 00:09:46,587 --> 00:09:49,465 Allez ! Personne ne nous verra ici. Ouvre le portail ! 148 00:09:54,136 --> 00:09:56,013 Allez, Angor pourrait être n'importe où ! 149 00:09:56,096 --> 00:09:58,015 - J'essaie ! - Concentre-toi ! 150 00:09:58,098 --> 00:10:00,267 - Tu crois que je fais quoi ? - Tu me parles. 151 00:10:08,233 --> 00:10:10,569 Claire ! 152 00:10:12,321 --> 00:10:14,657 Continue de dire mon nom. Ça m'aide beaucoup. 153 00:10:14,740 --> 00:10:16,450 Non, Claire ! Il est là. 154 00:10:16,700 --> 00:10:21,038 L'humaine pense qu'elle a la volonté nécessaire pour alimenter le Skathe-hrün. 155 00:10:30,255 --> 00:10:31,840 - Oh non. - Reste derrière moi. 156 00:10:32,591 --> 00:10:35,052 Dis-moi où est la clé du Marché des Trolls, 157 00:10:35,135 --> 00:10:37,054 et je te laisserai la vie sauve. 158 00:10:37,137 --> 00:10:38,555 Toby, cours ! 159 00:10:41,183 --> 00:10:42,768 Claire, il faut qu'on grimpe ! 160 00:10:47,940 --> 00:10:51,902 Un bâton d'une telle puissance n'est pas destiné à être manié par l'homme ! 161 00:10:56,490 --> 00:10:58,158 Je ne suis pas un homme. 162 00:11:05,624 --> 00:11:07,626 Ça, c'est de la puissance ! 163 00:11:10,003 --> 00:11:11,964 Mange de la brique, tête d'hamburger ! 164 00:11:13,048 --> 00:11:16,343 Quand j'en aurai fini avec la fille, je m'occuperai de toi. 165 00:11:16,427 --> 00:11:17,719 Règle numéro trois. 166 00:11:25,728 --> 00:11:28,147 - Où est-il ? - On s'en fiche ! Allons-y ! 167 00:11:31,817 --> 00:11:33,861 Vous partez déjà ? 168 00:11:34,611 --> 00:11:35,821 Toby ! 169 00:11:37,948 --> 00:11:43,203 Vous vouliez rompre mon enchantement, mais vous avez échoué. 170 00:11:43,287 --> 00:11:46,707 Dommage que vous ne soyez pas de meilleurs guerriers. 171 00:11:46,790 --> 00:11:49,835 Je ne suis pas une guerrière, mais j'assure au lancer du javelot. 172 00:11:52,254 --> 00:11:54,882 - L'incantation ! - Mais où sont Toby et Claire ? 173 00:11:54,965 --> 00:11:57,259 On doit préparer la conjuration tout de suite ! 174 00:11:58,802 --> 00:12:01,930 Oh, il semble y avoir un autre problème. 175 00:12:02,014 --> 00:12:04,308 Comment ça, un autre problème ? 176 00:12:09,521 --> 00:12:11,356 Ne me fais pas de mal ! 177 00:12:21,116 --> 00:12:22,534 Non ! 178 00:12:25,162 --> 00:12:27,039 Oh oui ! 179 00:12:33,462 --> 00:12:34,838 Ça fait mal. 180 00:12:34,922 --> 00:12:37,132 Je vous reverrai bientôt ! 181 00:12:41,053 --> 00:12:43,972 Encore vous deux ? Vous alliez juste "prendre l'air" ? 182 00:12:44,056 --> 00:12:46,558 C'est ça. Retournez au bal. 183 00:12:47,518 --> 00:12:49,561 L'incantation, comme vous le savez, 184 00:12:49,645 --> 00:12:52,856 a pour effet que Barbara ressente ce qui arrive à Strickler. 185 00:12:52,940 --> 00:12:56,777 Malheureusement, en rompant le sort, 186 00:12:56,860 --> 00:12:59,404 on effacera aussi sa mémoire. 187 00:12:59,488 --> 00:13:03,242 Qu'est-ce que vous dites ? Que je vais oublier le Marché des Trolls ? 188 00:13:03,325 --> 00:13:05,327 Que Jimmy est le Chasseur de Trolls ? 189 00:13:05,410 --> 00:13:08,664 Je vous laisse un moment en privé. 190 00:13:08,747 --> 00:13:11,250 Puis on devra prononcer la conjuration. 191 00:13:12,918 --> 00:13:15,504 J'imagine qu'on devra ravoir cette conversation. 192 00:13:16,171 --> 00:13:20,425 Jimmy, écoute-moi. Promets-moi que tu le feras. D'accord ? 193 00:13:20,509 --> 00:13:26,014 Il a fallu tout ça pour que tu me parles de ton autre vie. 194 00:13:26,098 --> 00:13:28,517 Je ne voulais pas t'inquiéter, mais je l'ai fait. 195 00:13:28,600 --> 00:13:31,436 Oui, c'est vrai. Je suis inquiète. 196 00:13:31,520 --> 00:13:36,775 Je suis terrifiée. Mais écoute-moi. C'est mon boulot de m'inquiéter. 197 00:13:36,858 --> 00:13:39,861 Et ce n'est pas ton boulot de me protéger. 198 00:13:41,697 --> 00:13:44,241 Je veux que tu saches une chose. 199 00:13:44,324 --> 00:13:48,453 Avant que tu ne trouves cette amulette, bien avant tout ça... 200 00:13:50,038 --> 00:13:52,541 Tu as toujours été mon héros. 201 00:13:53,542 --> 00:13:55,586 Mon magnifique garçon. 202 00:13:58,171 --> 00:14:00,090 Je t'aime, maman. 203 00:14:04,595 --> 00:14:06,638 Le temps est venu. 204 00:14:06,722 --> 00:14:09,975 Placez vos mains sur la gemme. 205 00:14:11,560 --> 00:14:13,270 - Barbara, je... - Ne me parle plus. 206 00:14:13,353 --> 00:14:17,441 Tu es la seule chose que je suis impatiente d'oublier. 207 00:14:27,534 --> 00:14:30,245 Jimmy, promets-moi que quand ce sera fini, 208 00:14:30,329 --> 00:14:34,041 tu ne me cacheras plus ta chasse aux Trolls. 209 00:14:34,124 --> 00:14:35,250 Promets-le-moi. 210 00:15:21,171 --> 00:15:23,090 Pardonne-moi, Barbara. 211 00:15:25,842 --> 00:15:28,136 Jimmy, promets-le-moi. 212 00:15:35,477 --> 00:15:39,523 - Super. Et maintenant ? - Pourquoi Angor a volé mon sac ? 213 00:15:39,606 --> 00:15:40,607 C'est Jimmy ? 214 00:15:41,775 --> 00:15:44,528 Hé ! On dirait que le Dr D. va s'en tirer. 215 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 Mission accomplie, pas vrai ? 216 00:15:49,616 --> 00:15:54,538 Tu sais, je suis peut-être pas Jimmy, mais je peux enflammer la piste de danse. 217 00:15:54,621 --> 00:15:55,831 En quelque sorte. 218 00:15:57,874 --> 00:15:58,959 Avec plaisir. 219 00:16:07,134 --> 00:16:09,720 Va danser avec elle. Je sais que t'en as envie. 220 00:16:09,803 --> 00:16:13,432 - Je ne sais même pas qui c'est. - C'est ce qui rend la chose romantique. 221 00:16:16,977 --> 00:16:19,646 Du guacamole ! Génial. 222 00:16:21,523 --> 00:16:23,525 Salut. Tu m'accordes cette... ? 223 00:16:24,484 --> 00:16:27,070 Tu vois, ce jitterbug ? Cette danse, je veux dire. 224 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 Toby, t'es idiot. 225 00:16:32,659 --> 00:16:33,660 Oh non ! 226 00:16:44,296 --> 00:16:45,630 C'est sympa. 227 00:16:46,256 --> 00:16:47,382 C'est sympa ? 228 00:16:49,634 --> 00:16:52,929 Pour moi, ça l'est. Désolé. Je suis un peu nerveux. 229 00:16:53,013 --> 00:16:55,640 Très nerveux, en fait. 230 00:16:55,724 --> 00:16:57,517 Je crois que je suis amoureux de toi ! 231 00:17:02,481 --> 00:17:04,733 Allô ? Un, deux... Allô ? 232 00:17:04,816 --> 00:17:07,360 Voici le moment que vous attendiez tous. 233 00:17:07,444 --> 00:17:10,989 Je vais annoncer les noms du roi et de la reine du bal de promo. 234 00:17:11,073 --> 00:17:14,826 Cette année, le roi est... Steve Labrute ? 235 00:17:17,204 --> 00:17:19,331 Qui est le roi ? Dites-le ! 236 00:17:19,414 --> 00:17:21,458 - Steve Labrute. - Ouais ! 237 00:17:21,541 --> 00:17:24,961 Je croyais vraiment que ça allait être l'année d'Eli. 238 00:17:25,045 --> 00:17:26,088 Vraiment ? Je continue. 239 00:17:26,171 --> 00:17:29,299 Et la reine de cette année n'est autre que notre... 240 00:17:29,382 --> 00:17:30,759 Darci Scott. 241 00:17:31,968 --> 00:17:34,930 Où est Darci ? Darci est là ce soir ? 242 00:17:42,354 --> 00:17:43,396 Quoi ? 243 00:17:47,192 --> 00:17:51,822 Être populaire, ça demande du travail. Comme ça, je peux être moi-même. 244 00:17:51,905 --> 00:17:56,368 - Mais je t'ai invitée. T'as refusé. - T'as invité toutes les filles. 245 00:17:56,451 --> 00:17:59,579 Je voulais que tu viennes au bal avec moi, pour moi. 246 00:18:01,998 --> 00:18:04,668 Mais après ce que t'as dit, 247 00:18:04,751 --> 00:18:07,337 t'es assez mignon. 248 00:18:07,420 --> 00:18:11,258 - Vraiment ? - Tu pourrais être mon cavalier. 249 00:18:11,341 --> 00:18:13,760 Trop chanmé ! 250 00:18:26,314 --> 00:18:27,566 Tu seras en sécurité ici. 251 00:18:28,650 --> 00:18:31,278 Jimmy ? C'est toi ? 252 00:18:32,070 --> 00:18:35,282 Chéri ? Que s'est-il passé ? 253 00:18:35,365 --> 00:18:37,826 Maman, il s'est passé un truc hier soir. 254 00:18:37,909 --> 00:18:40,078 Un truc dont tu ne peux parler à personne. 255 00:18:40,162 --> 00:18:43,039 Qu'est-ce que c'est ? Pourquoi t'as l'air si inquiet ? 256 00:18:43,582 --> 00:18:46,918 Eh bien, il y a eu un... 257 00:18:47,419 --> 00:18:51,298 un accident. Tu t'es évanouie et cogné la tête. 258 00:18:51,381 --> 00:18:52,465 Et je t'ai amenée ici. 259 00:18:53,592 --> 00:18:54,718 Mon héros. 260 00:18:56,303 --> 00:19:00,932 Je sais qu'il se passe des choses dont tu ne veux pas me parler. 261 00:19:01,016 --> 00:19:03,476 Vraiment ? Tu le sais ? 262 00:19:03,560 --> 00:19:07,272 Bien sûr, tu as 16 ans. Tu as ta propre vie. 263 00:19:07,355 --> 00:19:09,441 Je veux juste que tu saches... 264 00:19:09,524 --> 00:19:12,402 Tu peux tout me dire. 265 00:19:13,111 --> 00:19:16,323 Quoi que ce soit, je pourrai l'accepter. 266 00:19:17,532 --> 00:19:18,950 Je sais. 267 00:19:26,708 --> 00:19:27,834 Salut. 268 00:19:27,918 --> 00:19:30,629 - Comment va ta mère ? - Elle s'en remettra. 269 00:19:30,712 --> 00:19:33,506 Grâce à toi. Elle n'est plus liée à Strickler. 270 00:19:33,590 --> 00:19:36,885 Mais elle ne se souviendra pas de grand-chose, tu vois ? 271 00:19:38,845 --> 00:19:40,263 Le bal n'est pas terminé. 272 00:19:40,347 --> 00:19:43,058 Je veux partir d'ici. 273 00:19:43,141 --> 00:19:46,144 Notre première danse dans un stupide gymnase ? Non. 274 00:19:46,228 --> 00:19:50,315 - Oh, d'accord. - Mais j'ai un endroit en tête. 275 00:21:10,145 --> 00:21:11,146 Je te tiens. 276 00:21:12,147 --> 00:21:16,901 Je sais que tu vas être effondré, mais t'as perdu. Steve est le roi du bal. 277 00:21:17,861 --> 00:21:20,572 C'est marrant, j'ai pas l'impression d'avoir perdu. 278 00:21:51,061 --> 00:21:53,772 - Non ! - Quoi ? J'ai mauvaise haleine ? 279 00:21:53,855 --> 00:21:58,401 Non ! Je sais pourquoi il est parti avec mon sac ! Il l'a ! 280 00:21:58,485 --> 00:21:59,778 - Il l'a ! - Quoi donc ? 281 00:21:59,861 --> 00:22:02,530 - Il l'a ! - Claire ! Angor Rot a quoi ? 282 00:22:02,614 --> 00:22:04,824 La clé du Marché des Trolls ! 283 00:22:09,704 --> 00:22:13,917 Tu ne peux plus m'échapper, Chasseur. 284 00:22:39,692 --> 00:22:41,319 Sous-titrage : Cynthia Vosté