1 00:00:06,716 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:24,400 --> 00:00:27,862 MAR NEGRO, BULGARIA, 1297 d.C. 3 00:01:05,817 --> 00:01:10,071 Te convoco. Argante. Dama pálida. 4 00:01:10,696 --> 00:01:13,825 Baba Yaga. Reina espeluznante. 5 00:01:15,701 --> 00:01:19,288 Tengo muchos nombres. 6 00:01:24,460 --> 00:01:26,295 Vengo a negociar. 7 00:01:26,379 --> 00:01:30,299 La guerra de Gunmar devastó mi pueblo. 8 00:01:30,383 --> 00:01:32,760 Necesito poder para protegerlo. 9 00:01:32,844 --> 00:01:38,975 Buscas magia, pero ¿qué traes a cambio? 10 00:01:44,564 --> 00:01:48,776 Esto te ofrezco. De mi propia roca viviente. 11 00:01:58,578 --> 00:02:01,789 ¡Sí! ¡Puedo sentirlo! 12 00:02:01,873 --> 00:02:04,250 Es tan... tan... 13 00:02:16,345 --> 00:02:19,473 ¡Mi alma! ¡Me mentiste! 14 00:02:21,684 --> 00:02:23,519 Tonto. 15 00:02:24,562 --> 00:02:28,316 Tu carne no vale nada. 16 00:02:28,399 --> 00:02:30,401 ¿Qué me hiciste? 17 00:02:30,484 --> 00:02:35,907 Aquí dentro... estoy tan... ¡vacío! 18 00:02:35,990 --> 00:02:39,243 Te di lo que querías. 19 00:02:39,327 --> 00:02:42,371 Ahora tu alma es mía. 20 00:02:43,372 --> 00:02:49,629 Buscarás a los ayudantes de Merlín y matarás a sus cazatroles. 21 00:02:54,884 --> 00:02:56,177 ¡No! 22 00:03:43,933 --> 00:03:45,601 El cazatroles. 23 00:03:45,685 --> 00:03:49,730 Regresaste sin tu amuleto. 24 00:03:49,814 --> 00:03:51,565 Necesito el kairosecto. 25 00:03:53,401 --> 00:03:56,696 ¿El kairosecto? Magia peligrosa. 26 00:03:56,779 --> 00:04:02,702 Después de lo que me hicieron tus amigos, ¿por qué te dejaría vivir? 27 00:04:02,785 --> 00:04:06,080 Porque esta vez, tengo un acertijo para ti. 28 00:04:06,163 --> 00:04:08,499 ¿En serio? ¿Un acertijo? 29 00:04:09,750 --> 00:04:15,256 Yo soy el maestro del los acertijos, los conozco todos. 30 00:04:15,339 --> 00:04:20,219 - Este no. - ¿Quieres apostar tu vida? 31 00:04:22,138 --> 00:04:27,059 ¿Cuál es el queso más extraño? 32 00:04:30,521 --> 00:04:34,483 ¿Cuál es el queso más extraño? 33 00:04:36,193 --> 00:04:38,779 ¡Lo sé! Quesorpresa. 34 00:04:38,863 --> 00:04:41,324 Aquí está tu sorpresa. ¡Ahora! 35 00:04:42,658 --> 00:04:44,577 ¡Dije ahora! 36 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 ¡Maese Jim! 37 00:04:47,872 --> 00:04:51,459 ¡Por la gloria de Merlín, la luz del día está bajo mi mando! 38 00:04:51,542 --> 00:04:52,710 ¿Un truco? 39 00:04:53,836 --> 00:04:55,046 ¡Vamos! 40 00:04:57,965 --> 00:05:02,803 - ¡Abajo! - Otra vez, no. ¡Síganlos! 41 00:05:07,475 --> 00:05:10,353 Extraño cazar gnomos. 42 00:05:10,936 --> 00:05:12,313 ¡Deprisa, busquen! 43 00:05:16,484 --> 00:05:20,279 ¡El kairosecto! Buen trabajo. ¡Tobías, evacuemos! 44 00:05:21,655 --> 00:05:22,656 O mejor... 45 00:05:23,908 --> 00:05:26,494 ¡Aquí! Miren, muchachos. 46 00:05:26,577 --> 00:05:28,788 ¿El jefe no quiere tacos? 47 00:05:28,871 --> 00:05:29,955 Esto es peor. 48 00:05:30,039 --> 00:05:34,293 El burrito Trinidad Escorpión, con picante y pastrami. 49 00:05:34,377 --> 00:05:37,963 Si fuera ustedes, ya habría huido. 50 00:05:50,392 --> 00:05:52,019 ¡Fuego en el pozo! 51 00:05:55,064 --> 00:05:56,148 ¡Otra vez no! 52 00:05:59,193 --> 00:06:03,531 Qué sorpresa el kairosecto también. ¡Adiós, tontos! 53 00:06:03,614 --> 00:06:06,534 Fue un escape casi perfecto. 54 00:06:09,495 --> 00:06:11,831 ¡Maldito seas, cazatroles! 55 00:06:13,415 --> 00:06:17,878 Interesante... Fascinante... Intrigante... 56 00:06:17,962 --> 00:06:21,382 ¿Esa cosa le quitará el anillo a Strickler? 57 00:06:21,465 --> 00:06:25,511 Es un enigma. No veo manual de instrucciones. 58 00:06:25,594 --> 00:06:28,305 No parece... ¡vaya! ¿Y Blinky? 59 00:06:28,389 --> 00:06:31,809 ¡Sí, sí! ¡Eureka! ¡Funciona! 60 00:06:31,892 --> 00:06:34,478 - ¿Qué? - ¿Cómo llegaste ahí? 61 00:06:34,562 --> 00:06:39,525 Quien tiene el kairosecto puede salir del tiempo y hacer esto. 62 00:06:42,153 --> 00:06:45,197 ¿Qué pasó? Me siento violado. 63 00:06:45,281 --> 00:06:49,034 ¡Es asombroso! ¿Saben qué significa? 64 00:06:49,118 --> 00:06:51,996 Así obtendremos el anillo. 65 00:06:52,079 --> 00:06:54,790 ¡Controlaríamos el tiempo! 66 00:06:54,874 --> 00:06:59,170 ¡No necesitaré malabares para vivir varias vidas! 67 00:06:59,253 --> 00:07:02,715 ¡Recorreríamos el mundo! ¡Aprenderíamos todo! 68 00:07:02,798 --> 00:07:05,968 ¡Al fin sabré karate y tocar la gaita! 69 00:07:06,051 --> 00:07:07,887 ¡Seremos eruditos! 70 00:07:07,970 --> 00:07:12,308 O podrían aprobar español, a menos que no les interese. 71 00:07:12,391 --> 00:07:14,518 ¡Me olvidé! 72 00:07:14,602 --> 00:07:17,480 Esta cosa se rige por tres reglas. 73 00:07:17,563 --> 00:07:20,149 Si mi salickacious es correcto, 74 00:07:20,232 --> 00:07:23,777 la primera es que solo uno viaja en el tiempo. 75 00:07:25,029 --> 00:07:28,782 La segunda, el tiempo se detiene 43 minutos 76 00:07:28,866 --> 00:07:30,242 y nueve segundos. 77 00:07:31,076 --> 00:07:34,330 - ¿Y la tercera? - Solo se usa tres veces. 78 00:07:34,413 --> 00:07:38,709 - ¡Ya sabemos las reglas! - Pero tú lo usaste dos veces. 79 00:07:38,792 --> 00:07:42,671 Primero lo probé y luego les mostré a ustedes. 80 00:07:42,755 --> 00:07:44,757 ¡Blink, lo desperdiciaste! 81 00:07:44,840 --> 00:07:48,427 ¡Solo queda una posibilidad para obtener el anillo! 82 00:07:48,511 --> 00:07:51,639 Sugiero que planeen antes de actuar. 83 00:07:51,722 --> 00:07:54,517 Yo sugiero que estudies español. 84 00:07:58,270 --> 00:08:00,606 ¿No te alcanza el día, cariño? 85 00:08:00,689 --> 00:08:03,943 Gracias, mamá. Tengo un examen de español. 86 00:08:04,026 --> 00:08:09,323 Pensaba hablar con tu consejero escolar. Se fue tan de repente. 87 00:08:09,406 --> 00:08:11,158 Buenas noches, hijo. 88 00:08:11,242 --> 00:08:14,286 Intenta dormir un poco también, ¿sí? 89 00:08:14,370 --> 00:08:15,371 Sí, mamá. 90 00:08:21,168 --> 00:08:23,295 Guillermo, no... 91 00:08:24,880 --> 00:08:28,050 - ¿Sí? Es madrugada. - Jim, ¿dónde estás? 92 00:08:28,133 --> 00:08:30,427 Durmiendo. Es de noche. 93 00:08:30,511 --> 00:08:32,388 ¡Jim, son las 8:30! 94 00:08:34,223 --> 00:08:35,849 ¡Me quedé dormido! 95 00:08:35,933 --> 00:08:38,936 Lo escribirán en tu lápida. ¡El examen! 96 00:08:40,896 --> 00:08:43,065 ¡Es tan tarde, tan tarde! 97 00:08:58,706 --> 00:09:01,208 - ¡Amigo! - Me quedé dormido. 98 00:09:16,557 --> 00:09:19,727 No más tiempo, amigo. Dejen los lápices. 99 00:09:21,228 --> 00:09:24,481 Qué tontería. Dio asco. 100 00:09:26,358 --> 00:09:31,238 - ¡Sé positivo! Quizás no fue tan malo. - No llené ni una hoja. 101 00:09:31,322 --> 00:09:35,451 Pero tal vez esa hoja y tu caligrafía son excelentes. 102 00:09:35,534 --> 00:09:38,954 No, irás a la escuela de verano. Sin duda. 103 00:09:39,038 --> 00:09:41,832 - ¿Qué haré? - ¡Tenemos un problema! 104 00:09:41,915 --> 00:09:44,960 - Genial, ¿qué más? - Anoche pensaba. 105 00:09:45,044 --> 00:09:48,213 Si Angor es liberado, ¿confiaremos en él? 106 00:09:48,297 --> 00:09:52,134 - ¿Qué? - Mata a los cazatroles. No se retiró aún. 107 00:09:52,217 --> 00:09:55,971 Si no le devuelve el anillo a Angor, morirá. 108 00:09:56,847 --> 00:09:59,141 ¿Entonces no hacemos el trato? 109 00:09:59,642 --> 00:10:00,976 ¿Hola? 110 00:10:01,060 --> 00:10:03,062 ¡Invasión! 111 00:10:03,145 --> 00:10:06,106 ¿Bagdwella? ¿Tienes mi número? 112 00:10:06,190 --> 00:10:12,404 Invasión de gnomos en mi tienda. ¡Necesito al cazatroles! 113 00:10:15,074 --> 00:10:17,242 ¿Y si tú usas el anillo? 114 00:10:17,326 --> 00:10:20,454 ¿Y traiciono a un asesino de troles? 115 00:10:20,537 --> 00:10:24,166 No, controlas a un asesino de troles. 116 00:10:24,249 --> 00:10:28,712 ¡Asesinos no, gnomos! ¡Son terribles! 117 00:10:28,796 --> 00:10:33,842 - Sé que son desagradables. - No me refiero a eso. 118 00:10:33,926 --> 00:10:38,847 - ¡Planean destruir mi tienda! - ¿Qué vas a hacer? 119 00:10:38,931 --> 00:10:43,185 Desafío de primavera en una hora. Apilar libros. 120 00:10:43,268 --> 00:10:45,688 Yo apilaré y tú perderás. 121 00:10:45,771 --> 00:10:49,358 - El cazatroles debe contestar. - ¡No puedo! 122 00:10:49,441 --> 00:10:52,152 O usas el anillo o haces el trato. 123 00:10:52,236 --> 00:10:55,698 - ¡No puedo apilar gnomos! - ¡Atrápalos! 124 00:10:55,781 --> 00:10:57,366 ¡Último desafío! 125 00:10:57,449 --> 00:11:00,119 - Usa el anillo... - No, el trato. 126 00:11:00,202 --> 00:11:01,912 ¡Estoy enloqueciendo! 127 00:11:04,707 --> 00:11:08,001 - Demente. - Podríamos haber sido eruditos. 128 00:11:10,629 --> 00:11:13,674 - Mil perdones. - No se disculpe. 129 00:11:13,757 --> 00:11:15,342 Gracias por venir. 130 00:11:16,260 --> 00:11:19,096 Esta vez tiene toda mi atención. 131 00:11:19,179 --> 00:11:22,307 Maese Jim... perdón, Jim, su hijo. 132 00:11:22,391 --> 00:11:27,438 Yo no creí que pasaría, pero las cosas empeoraron. 133 00:11:28,564 --> 00:11:31,358 - Dígame. - Lo veo tan... 134 00:11:31,442 --> 00:11:32,484 ...preocupado. 135 00:11:32,568 --> 00:11:37,072 Es como si tuviera otra vida que desconozco completamente. 136 00:11:38,198 --> 00:11:40,617 Espere. Cielos, ¿qué es eso? 137 00:11:40,701 --> 00:11:42,828 - Un mosquito. - Bien. 138 00:11:42,911 --> 00:11:48,208 Sé que los adolescentes cambian, pero Jim y yo siempre fuimos unidos. 139 00:11:48,292 --> 00:11:52,546 Jamás pensé que habría secretos entre nosotros. 140 00:11:53,714 --> 00:11:55,007 ¿Está bien? 141 00:11:56,133 --> 00:11:58,760 Dudo que tenga secretos con usted. 142 00:11:58,844 --> 00:12:01,096 ¿Qué cree que le pasa? 143 00:12:01,180 --> 00:12:02,514 Oh, déjeme... 144 00:12:04,016 --> 00:12:05,392 ¿Estará creciendo? 145 00:12:06,351 --> 00:12:10,397 Bueno, es más que eso. 146 00:12:10,481 --> 00:12:14,109 Está rebelde. Y Jim siempre fue tan bueno. 147 00:12:14,193 --> 00:12:16,570 Tal vez ya no es un hombre... 148 00:12:16,653 --> 00:12:18,489 ¡Convirtiéndose en trol! 149 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 ¡Un hombre! 150 00:12:21,992 --> 00:12:27,164 - Cielos, cuántas ensaladas. - ¿Seguro está bien? 151 00:12:27,247 --> 00:12:31,210 Mejor que nunca. Diablos. Solo flatulento. 152 00:12:32,127 --> 00:12:35,172 Sr. Blinky, su piel... está azul. 153 00:12:35,255 --> 00:12:38,926 No se asuste, pero creo que tiene un infarto. 154 00:12:40,427 --> 00:12:42,471 ¿Está fumando? 155 00:12:42,554 --> 00:12:44,848 Sí, debo dejarlo. Disculpe. 156 00:12:44,932 --> 00:12:48,018 Debo entrar. Ya vuelvo. 157 00:12:48,101 --> 00:12:49,603 ¿Se lleva el menú? 158 00:12:50,604 --> 00:12:51,980 ¡Para leer! 159 00:12:57,152 --> 00:12:59,530 ¿Estás bien? Suenas enfermo. 160 00:13:03,200 --> 00:13:04,535 Eso no es normal. 161 00:13:05,410 --> 00:13:09,164 Creo que necesitas un doctor. ¿Hay algún doctor? 162 00:13:09,248 --> 00:13:12,042 Alguien parece tener mucho dolor. 163 00:13:12,125 --> 00:13:15,170 Soy médico. Sr. Blinky, ¿está bien? 164 00:13:15,254 --> 00:13:18,715 Justo ahora. ¡Sí! Nada grave, en serio. 165 00:13:18,799 --> 00:13:20,968 Abra, por favor. Lo ayudaré. 166 00:13:21,051 --> 00:13:23,303 ¡Váyanse todos! 167 00:13:23,387 --> 00:13:26,640 Debo pasar el examen, ayudar a Bagdwella, 168 00:13:26,723 --> 00:13:29,351 ganar el desafío de apilar libros. 169 00:13:29,434 --> 00:13:30,519 Seré tu duque. 170 00:13:30,602 --> 00:13:32,980 Y obtener el anillo. 171 00:13:33,063 --> 00:13:36,858 No se lo darás a Angor, ¿no? Puedes controlarlo. 172 00:13:36,942 --> 00:13:39,444 Si no se lo da, será el fin. 173 00:13:39,528 --> 00:13:42,281 ¡Otra vez no, por favor! ¿Sí? 174 00:13:42,364 --> 00:13:45,284 ¡Auxilio, Maese! ¡Me convertí en trol! 175 00:13:45,367 --> 00:13:47,411 ¡Genial! Eso querías, ¿no? 176 00:13:47,494 --> 00:13:51,290 Sí, pero no en un baño con tu madre fuera. 177 00:13:51,373 --> 00:13:54,418 Sr. Blinky, quiero saber si está bien. 178 00:13:54,501 --> 00:13:57,671 Soy médico, abra la puerta, ¿quiere? 179 00:13:57,754 --> 00:13:58,797 ¿Qué? ¿Cómo? 180 00:13:58,880 --> 00:14:02,050 No puedo contestar ahora. El dilema es... 181 00:14:02,134 --> 00:14:04,511 ¿Alguien puede abrir la puerta? 182 00:14:04,595 --> 00:14:06,013 ¿Puedes venir ya? 183 00:14:06,096 --> 00:14:10,934 Calma. Vamos para allí. Blinky se convirtió en trol en Arcadia. 184 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 ¡Voy por la vara de las sombras! 185 00:14:17,774 --> 00:14:19,026 ¡Claire, no! 186 00:14:48,138 --> 00:14:49,181 ¡Funcionó! 187 00:14:56,313 --> 00:14:59,066 ¿Por qué te metí en esto? 188 00:14:59,900 --> 00:15:04,029 Pero ¿cómo podría negarle algo a esa mirada? 189 00:15:04,112 --> 00:15:05,572 ¡Concéntrate, Jim! 190 00:15:05,656 --> 00:15:10,160 El tiempo se detiene 43 minutos y nueve segundos. 191 00:15:10,243 --> 00:15:13,288 Sugiero que planeen antes de actuar. 192 00:15:13,372 --> 00:15:16,917 43 minutos y nueve segundos, ¿cuánto me queda? 193 00:15:17,000 --> 00:15:19,211 Supongo que... 42 minutos. 194 00:15:30,472 --> 00:15:32,307 ¿Dónde estás, Strickler? 195 00:15:34,643 --> 00:15:37,270 ¡Oh, el desafío de primavera! 196 00:15:43,568 --> 00:15:44,569 El anillo. 197 00:15:48,407 --> 00:15:51,493 ¡Debe ser broma! ¿Dónde está Strickler? 198 00:15:55,831 --> 00:15:56,915 ¡El dentista! 199 00:15:59,584 --> 00:16:01,545 El dentista, el dentista. 200 00:16:02,504 --> 00:16:04,339 ¡Cielos, el examen! 201 00:16:05,549 --> 00:16:08,010 Tengo tiempo, mucho tiempo. 202 00:16:08,093 --> 00:16:11,013 ¡Finito! Tengo tiempo. 203 00:16:17,352 --> 00:16:18,854 No chocar autos. 204 00:16:18,937 --> 00:16:22,274 ¡Debo llegar al dentista y salvar a Blinky! 205 00:16:24,401 --> 00:16:25,610 Disculpa, mamá. 206 00:16:44,087 --> 00:16:46,381 ¡Blinky! ¿Qué comiste? 207 00:16:48,717 --> 00:16:51,428 Te protejo del sol. Y tengo tiempo. 208 00:17:05,108 --> 00:17:08,779 Vamos, vamos, vamos. 209 00:17:11,490 --> 00:17:12,949 Tengo mucho tiempo. 210 00:17:14,159 --> 00:17:15,452 ¡Los gnomos! 211 00:17:28,006 --> 00:17:30,926 Bien. Ahora a buscar el anillo. 212 00:17:35,680 --> 00:17:36,932 ¡Ahí está! 213 00:17:49,152 --> 00:17:51,113 Oye, Strickler. 214 00:17:56,201 --> 00:17:59,037 ¡Y me sobraron nueve minutos! 215 00:17:59,121 --> 00:18:02,499 Suficiente para decidir si le doy su alma... 216 00:18:03,917 --> 00:18:07,712 ...o uso el anillo y lo controlo. 217 00:18:17,430 --> 00:18:19,432 ¡Recuperaré la roca muerte! 218 00:18:58,513 --> 00:19:01,099 Eso es... 219 00:19:05,729 --> 00:19:06,938 Bien. 220 00:19:13,069 --> 00:19:14,487 ¡Vamos! 221 00:19:28,501 --> 00:19:31,129 ¡No! ¡No, no, no! 222 00:19:33,798 --> 00:19:35,300 ¡Usó el kairosecto! 223 00:19:39,221 --> 00:19:42,641 ¡Eli Pepperjack ganó! 224 00:19:47,270 --> 00:19:48,355 ¿Dónde está? 225 00:19:53,068 --> 00:19:55,654 Blinky, volviste. ¿Cómo? 226 00:19:56,571 --> 00:19:58,406 Oh, ¡gracias al cielo! 227 00:20:15,048 --> 00:20:17,509 ¿Intentas controlarme? 228 00:20:17,592 --> 00:20:20,553 Por la gloria de Merlín, la luz del día está bajo mi mando. 229 00:20:22,264 --> 00:20:24,266 ¡Dame el anillo! 230 00:20:35,735 --> 00:20:37,404 Mi alma. 231 00:20:47,831 --> 00:20:50,375 Se ha ido. 232 00:20:52,460 --> 00:20:54,045 ¡Vamos, vamos! 233 00:20:54,754 --> 00:20:56,047 ¡Te mataré! 234 00:21:34,627 --> 00:21:35,879 ¡Oh, no! 235 00:21:43,762 --> 00:21:45,972 Esperemos que no la quiera. 236 00:21:46,056 --> 00:21:49,059 Sin el anillo, no podemos controlarlo. 237 00:21:50,602 --> 00:21:53,271 No hay rastros de Angor Rot. 238 00:21:53,355 --> 00:21:55,815 Se alejó pero tengan cuidado. 239 00:21:56,608 --> 00:21:59,152 No sabemos cuándo o cómo atacará. 240 00:22:08,203 --> 00:22:09,662 ¡El anillo! ¿Qué? 241 00:22:11,873 --> 00:22:12,957 ¡Oh, no! 242 00:22:34,521 --> 00:22:37,190 Subtítulos: M. Laura Toledo