1 00:00:06,799 --> 00:00:09,969 NETFLIX 原創影集 2 00:00:48,925 --> 00:00:52,512 我們先等他睡著 3 00:00:53,012 --> 00:00:55,181 我用影之杖帶大家進去 4 00:00:55,473 --> 00:00:56,933 接著我輕輕地 5 00:00:57,016 --> 00:00:58,810 拿下他手上的戒指 6 00:00:58,893 --> 00:01:01,646 等一下,說書人 變形人需要睡覺嗎? 7 00:01:03,064 --> 00:01:04,440 有道理,托比,新計劃 8 00:01:05,566 --> 00:01:08,361 我們在他的咖啡下強效感冒藥 9 00:01:10,822 --> 00:01:12,323 我使用影之杖 10 00:01:12,406 --> 00:01:14,867 我帶戰鎚以免他沒昏睡 11 00:01:14,951 --> 00:01:17,411 而我輕輕地… 12 00:01:17,495 --> 00:01:19,038 等等,如果有別人呢? 13 00:01:19,122 --> 00:01:20,832 上次有人看守他的辦公室 14 00:01:23,084 --> 00:01:24,126 好,那樣吧 15 00:01:24,335 --> 00:01:25,586 我們在咖啡裡加料 16 00:01:26,087 --> 00:01:26,921 我用影之杖 17 00:01:27,004 --> 00:01:29,757 我用戰鎚除掉他的打手 18 00:01:30,007 --> 00:01:33,135 接著我輕輕拿下戒指 19 00:01:33,219 --> 00:01:34,470 如果拿不下來呢? 20 00:01:34,554 --> 00:01:35,596 怎麼會拿不下來? 21 00:01:35,888 --> 00:01:38,641 不知道,也許黏住了 或是他胖了幾公斤 22 00:01:38,724 --> 00:01:40,434 為什麼會黏住?笨蛋 23 00:01:40,518 --> 00:01:42,186 是你們說要應對各種意外 24 00:01:42,270 --> 00:01:44,605 -他醒了 -他怎麼會醒過來? 25 00:01:44,689 --> 00:01:46,107 這根本不是真的 26 00:01:46,190 --> 00:01:47,441 -砍下他的手 -什麼? 27 00:01:47,525 --> 00:01:49,110 用你的劍,快點動手 28 00:01:49,193 --> 00:01:50,319 不,我才不要… 29 00:01:50,403 --> 00:01:52,238 快點,不然就太遲了 30 00:01:54,198 --> 00:01:55,032 住手 31 00:01:55,116 --> 00:01:58,452 若你砍下他的手 你母親的手也會斷掉,記得嗎? 32 00:01:58,536 --> 00:02:02,206 我忘了,安格洛的束縛魔咒 33 00:02:02,290 --> 00:02:04,667 我們還沒準備好,有太多風險因素 34 00:02:04,750 --> 00:02:06,919 但安格洛說若你沒拿到戒指 35 00:02:07,003 --> 00:02:08,462 他就來取你性命 36 00:02:09,046 --> 00:02:11,007 我們會想出辦法的,吉姆 37 00:02:11,090 --> 00:02:12,925 反正腳下有充滿瘋狂魔法的 38 00:02:13,009 --> 00:02:15,428 神秘爐石市場 39 00:02:17,430 --> 00:02:18,639 妳真的不一起來? 40 00:02:18,723 --> 00:02:20,433 抱歉,這週末父母去度假 41 00:02:20,516 --> 00:02:22,852 所以瑪麗和達西要來我家過夜 42 00:02:22,935 --> 00:02:24,854 做表面功夫,你們應該懂 43 00:02:24,937 --> 00:02:27,732 女孩嗎?我喜歡枕頭大戰 44 00:02:27,815 --> 00:02:30,193 別理他,若有發現會通知妳,好嗎? 45 00:02:30,610 --> 00:02:31,611 再見 46 00:02:43,247 --> 00:02:44,207 你在做什麼? 47 00:02:44,790 --> 00:02:48,002 試新食譜,要不要嚐嚐? 48 00:02:50,755 --> 00:02:52,590 只因為我父母不在… 49 00:02:52,673 --> 00:02:54,926 不表示你可以隨心所欲 50 00:02:55,009 --> 00:02:57,094 我還是你姊,你這個小巨怪 51 00:02:57,178 --> 00:03:00,264 基本上我比妳年長幾百歲… 52 00:03:00,348 --> 00:03:04,435 應該是我照顧妳才對,海綿臉 53 00:03:05,186 --> 00:03:06,646 我受夠你了 54 00:03:07,605 --> 00:03:08,522 混帳東西 55 00:03:08,606 --> 00:03:10,024 自從你取代我弟之後 56 00:03:10,107 --> 00:03:12,693 我一直在掩蓋你的惡行 57 00:03:12,777 --> 00:03:15,071 什麼事都怪在我頭上 58 00:03:15,154 --> 00:03:16,530 父親要我看精神科… 59 00:03:16,614 --> 00:03:19,408 因為我在網路訂購900元的襪子 60 00:03:19,492 --> 00:03:21,827 本來更貴,是我用了折價碼 61 00:03:21,911 --> 00:03:23,329 免運費 62 00:03:24,372 --> 00:03:26,165 你是史上最爛的假弟弟 63 00:03:26,248 --> 00:03:28,918 姊妳別激動,妳忘了嗎? 64 00:03:29,001 --> 00:03:31,587 是我冒著生命危險 65 00:03:31,671 --> 00:03:34,548 跟你們聯手對付根瑪 66 00:03:34,632 --> 00:03:37,593 這是為了什麼?乖乖待在嬰兒床嗎? 67 00:03:37,885 --> 00:03:40,513 我本來是為派對而活 68 00:03:40,596 --> 00:03:43,391 你立刻回嬰兒床裡 因為我的朋友要過來 69 00:03:43,474 --> 00:03:45,101 我說過別抓我的頸背 70 00:03:46,018 --> 00:03:46,936 睡覺時間到 71 00:03:47,979 --> 00:03:52,900 還有別再叫我讓妳再看到弟弟 72 00:03:52,984 --> 00:03:53,859 好 73 00:03:53,943 --> 00:03:56,279 我恨你… 74 00:04:01,534 --> 00:04:03,995 誰都不許抓我的頸背! 75 00:04:04,412 --> 00:04:06,706 -你好? -派對仍會舉行 76 00:04:06,789 --> 00:04:09,333 我不管誰知道,全都邀請 77 00:04:09,500 --> 00:04:10,376 收到 78 00:04:15,172 --> 00:04:17,758 請問一下,洛先生和吉先生? 79 00:04:17,842 --> 00:04:21,262 你們有拿掉戒指的咒語嗎? 80 00:04:22,263 --> 00:04:24,807 你要解除戒指的咒語? 81 00:04:25,725 --> 00:04:30,062 讓我找找,戒指…在這裡! 82 00:04:30,187 --> 00:04:32,857 那時解除戒蟲用的,葛洛克 83 00:04:32,940 --> 00:04:34,817 或是魔法超強磁鐵? 84 00:04:34,900 --> 00:04:36,819 這個我們一定有! 85 00:04:36,902 --> 00:04:39,780 但效果不太好,只能抓蝸牛 86 00:04:39,864 --> 00:04:42,241 恐怕這兩位幫不上什麼忙 87 00:04:42,325 --> 00:04:43,993 若你們不清楚自己要什麼 88 00:04:44,076 --> 00:04:47,204 我們有換腳魔法 可以跟對方的腳交換 89 00:04:47,288 --> 00:04:50,333 用魔法解決要小心處理,必須精準 90 00:04:50,416 --> 00:04:53,085 一定要使用正確的工具 91 00:04:53,169 --> 00:04:55,463 你對我們的腳做了什麼? 92 00:04:55,546 --> 00:04:59,133 吉吉!我在扭動你的腳趾 93 00:04:59,467 --> 00:05:01,260 那要去哪裡找正確的工具 94 00:05:01,344 --> 00:05:03,387 我知道一個合適的地方! 95 00:05:03,471 --> 00:05:05,389 年輕人,你們準備好 96 00:05:05,473 --> 00:05:07,475 跟我踏上最精彩的冒險嗎? 97 00:05:08,017 --> 00:05:10,102 當然!在哪裡? 98 00:05:10,186 --> 00:05:12,730 閱讀冒險之旅 99 00:05:12,813 --> 00:05:15,983 數小時的研究等著你們 100 00:05:16,359 --> 00:05:17,401 開始吧! 101 00:05:19,362 --> 00:05:21,280 我們掉進他的陷阱了 102 00:05:23,366 --> 00:05:26,786 我哥哥花了數百年 收集巨怪最奇特的藏書 103 00:05:26,869 --> 00:05:28,746 有卷軸、巨著和文件 104 00:05:28,829 --> 00:05:31,040 若要找尋答案,非此地莫屬 105 00:05:31,123 --> 00:05:32,458 我不知道你有哥哥 106 00:05:32,541 --> 00:05:36,462 已經不在了 迪達書斯麥斯穆士加拉迪高 107 00:05:36,545 --> 00:05:38,422 這些書籍是他唯一的遺物 108 00:05:38,506 --> 00:05:40,174 真希望他還在 109 00:05:40,257 --> 00:05:42,051 亮睛睛,我不知道… 110 00:05:42,301 --> 00:05:43,385 啊啊啊? 111 00:05:45,513 --> 00:05:46,806 我剛要走 112 00:05:46,889 --> 00:05:49,433 事情做完了 113 00:05:50,309 --> 00:05:52,978 得走了,再見 114 00:05:53,145 --> 00:05:54,688 好兄弟,你是… 115 00:05:54,772 --> 00:05:55,689 好吧,再見 116 00:05:57,566 --> 00:06:00,194 真奇怪,第一次看到他來我的圖書館 117 00:06:00,277 --> 00:06:01,237 而且還看書 118 00:06:01,320 --> 00:06:04,323 你們是否覺得 啊啊啊最近行為有點奇怪? 119 00:06:04,406 --> 00:06:08,035 啊啊啊是複雜 但讓人喜愛的巨怪,托比亞斯 120 00:06:08,119 --> 00:06:10,246 有時別管他比較好 121 00:06:10,412 --> 00:06:13,249 我們開始閱讀吧 122 00:06:19,380 --> 00:06:23,134 完成,休息一下 再來享受跟好友的快樂時光 123 00:06:23,217 --> 00:06:24,760 來品嚐美味酪梨吧 124 00:06:24,844 --> 00:06:26,262 別碰我的頸背 125 00:06:28,973 --> 00:06:30,975 別碰我的頸背 126 00:06:31,058 --> 00:06:34,228 這個東西的重低音要怎麼調? 127 00:06:34,311 --> 00:06:37,523 可以關掉嗎?快變回嬰兒回床上去 128 00:06:40,359 --> 00:06:42,403 小姐們!我做了很多酪梨… 129 00:06:43,404 --> 00:06:47,283 不用擔心,我來看,進來吧! 130 00:06:47,366 --> 00:06:50,286 把我家當成自己家! 131 00:06:50,369 --> 00:06:53,080 看看你,你的體格真壯! 132 00:06:53,831 --> 00:06:56,250 你好!哥格!好久不見了 133 00:06:56,584 --> 00:07:00,087 都進來吧,還有很多空間 134 00:07:01,297 --> 00:07:04,133 不!不可以,你不能舉辦派對! 135 00:07:04,717 --> 00:07:06,552 看起來派對已經開始 136 00:07:06,635 --> 00:07:08,304 妳的朋友什麼時候到? 137 00:07:09,847 --> 00:07:12,308 嗨,好姐妹,妳們好嗎? 138 00:07:12,391 --> 00:07:14,268 妳好嗎?克麗雅,抱歉有點晚 139 00:07:14,351 --> 00:07:16,896 我們順路去買三倍肉片披薩 140 00:07:16,979 --> 00:07:18,981 加倍食肉動物,妳的最愛 141 00:07:19,064 --> 00:07:21,108 不…不用了!別來我家! 142 00:07:21,192 --> 00:07:24,236 喂!別碰我的窗戶!快滾開 143 00:07:24,320 --> 00:07:25,821 克麗雅?誰在妳家? 144 00:07:26,322 --> 00:07:28,782 沒人!我們改天再約 145 00:07:30,993 --> 00:07:32,578 -克麗雅? -我要掛電話了! 146 00:07:33,370 --> 00:07:35,372 小雅雅竟然掛我電話 147 00:07:36,749 --> 00:07:38,584 讓我出去 148 00:07:38,667 --> 00:07:39,710 這個不能吃 149 00:07:39,793 --> 00:07:40,753 手機好吃 150 00:07:42,588 --> 00:07:43,422 妳開心就好 151 00:07:43,506 --> 00:07:45,716 第26冊,什麼都沒有 152 00:07:45,799 --> 00:07:48,302 最後一本內容全是腳趾真菌 153 00:07:48,385 --> 00:07:50,304 還是黴菌,隨便!我不在乎 154 00:07:51,430 --> 00:07:52,973 我還在看第三冊 155 00:07:53,057 --> 00:07:54,433 因為我不懂巨怪語 156 00:07:54,517 --> 00:07:56,769 所以只是單純看圖片 157 00:07:57,311 --> 00:07:59,730 根本看不完 158 00:07:59,813 --> 00:08:00,940 找到沒?亮睛睛 159 00:08:02,316 --> 00:08:03,275 不好意思 160 00:08:03,359 --> 00:08:05,945 我對圖書館學的熱情似乎減弱 161 00:08:06,028 --> 00:08:07,530 目前我只有兩隻眼睛 162 00:08:07,613 --> 00:08:10,241 閱讀讓我很快感到疲倦 163 00:08:10,324 --> 00:08:12,826 老兄,你醒著嗎?氣色糟透了 164 00:08:12,910 --> 00:08:15,913 不知道為什麼 明明有滿足人類的每日需求 165 00:08:15,996 --> 00:08:19,500 一天3餐、喝足8杯水、睡滿8分鐘 166 00:08:19,583 --> 00:08:23,337 亮睛睛,是睡8小時才對!不是… 167 00:08:25,506 --> 00:08:27,591 只剩下兩個人了 168 00:08:31,136 --> 00:08:34,557 不知道在大腦停機之前 我還能看幾本書 169 00:08:34,640 --> 00:08:37,226 我想這本書是關於如何閱讀 170 00:08:39,687 --> 00:08:41,689 等等,我想你找到有用的資訊 171 00:08:46,110 --> 00:08:47,027 (伊力斯知識水) 172 00:08:47,111 --> 00:08:50,864 喝一口伊力斯知識水能讓你 173 00:08:50,990 --> 00:08:54,660 以驚人的速度吸收知識 174 00:08:54,743 --> 00:08:57,037 無法取下戒指,但能加快做事效率 175 00:08:57,121 --> 00:08:58,664 不知洛吉工房有沒有? 176 00:09:05,421 --> 00:09:08,966 你看?只要確認目標 就能找到合適的工具 177 00:09:10,050 --> 00:09:12,219 給我喝一點美味果汁 178 00:09:18,267 --> 00:09:20,894 喝下後,我們很快就能看完這些書 179 00:09:20,978 --> 00:09:25,190 有點薄荷味,有一點黴味 180 00:09:26,317 --> 00:09:29,695 托比,上面寫著喝一口就好 181 00:09:29,778 --> 00:09:31,488 你喝了半瓶! 182 00:09:32,281 --> 00:09:35,117 吉姆,我的肚子好奇怪 183 00:09:35,200 --> 00:09:38,370 不過你有渴望吸收知識嗎? 184 00:09:38,871 --> 00:09:40,831 其實我好像要… 185 00:10:01,560 --> 00:10:03,854 吉姆,我看錯沒?字飛進我嘴裡嗎? 186 00:10:03,937 --> 00:10:04,813 你感覺如何? 187 00:10:04,897 --> 00:10:07,691 跟嚴肅的格林柏德一樣好 188 00:10:07,775 --> 00:10:09,526 就像左右為難的桂布 189 00:10:09,610 --> 00:10:11,945 擊敗凶猛的史羅獸 190 00:10:13,030 --> 00:10:14,573 等等,我剛才說什麼? 191 00:10:17,660 --> 00:10:21,288 我的老天,你讀完一整本書 192 00:10:21,372 --> 00:10:25,668 天啊,托比,你如同巨怪天才 193 00:10:26,126 --> 00:10:27,670 快點,再吃一本! 194 00:10:32,508 --> 00:10:35,177 平民馬德魯士在末日洞穴戰役獲勝 195 00:10:35,260 --> 00:10:37,763 擊敗他最強大的敵人,就是他自己 196 00:10:37,846 --> 00:10:38,681 再來一本 197 00:10:43,811 --> 00:10:45,979 你們全都給我出去! 198 00:10:48,148 --> 00:10:49,108 聽到沒? 199 00:10:56,365 --> 00:10:57,616 立刻把它吐出來! 200 00:11:04,164 --> 00:11:05,249 那是什麼東西? 201 00:11:05,332 --> 00:11:06,667 格拉格 202 00:11:10,921 --> 00:11:13,924 地精,你別動,讓我來,要開始囉! 203 00:11:14,007 --> 00:11:15,884 轉轉不停轉 204 00:11:15,968 --> 00:11:18,095 沒人知道你要親誰! 205 00:11:22,182 --> 00:11:23,851 這真噁心! 206 00:11:24,143 --> 00:11:25,811 立刻結束這場派對! 207 00:11:25,894 --> 00:11:28,439 為什麼?精彩的正要開始 208 00:11:30,649 --> 00:11:32,943 啊啊啊,終於出現有理智的人 209 00:11:33,026 --> 00:11:35,070 你來了我好高興 210 00:11:36,238 --> 00:11:37,489 沒錯 211 00:11:37,906 --> 00:11:39,116 是格拉格的味道? 212 00:11:39,241 --> 00:11:41,326 啊啊啊,不會吧? 213 00:11:43,078 --> 00:11:46,039 你腋下是什麼?看起來很不妙 214 00:11:46,123 --> 00:11:48,667 沒什麼,閉嘴!你看到什麼? 215 00:11:48,750 --> 00:11:50,752 這不是你的東西! 216 00:11:51,336 --> 00:11:52,254 抱歉 217 00:11:54,131 --> 00:11:56,258 天啊,誰吐在他的格拉格裡? 218 00:12:04,266 --> 00:12:05,976 我從沒看過他這樣子 219 00:12:06,059 --> 00:12:07,603 讓大塊頭放鬆一下吧 220 00:12:07,686 --> 00:12:09,855 連他都需要好好發洩 221 00:12:09,938 --> 00:12:12,941 啊啊啊… 222 00:12:17,446 --> 00:12:18,864 好耶! 223 00:12:20,032 --> 00:12:22,534 很明顯他累積很多壓力 224 00:12:22,618 --> 00:12:24,953 這真是太離譜了! 225 00:12:29,500 --> 00:12:32,544 誰是吹牛大王? 226 00:12:33,086 --> 00:12:36,882 派對的黑暗王子? 227 00:12:38,842 --> 00:12:41,970 讓派對再瘋狂一點 228 00:12:49,770 --> 00:12:52,397 所以,你做什麼工作? 229 00:12:53,607 --> 00:12:56,026 你是強壯、不愛說話的類型,我懂了 230 00:12:56,109 --> 00:13:00,197 女人要怎麼做才能讓你拿下面具? 231 00:13:03,450 --> 00:13:06,870 她在家辦派對?為什麼不邀請我們? 232 00:13:06,954 --> 00:13:09,206 就是說,我們愛派對 233 00:13:15,379 --> 00:13:17,714 為什麼我的房間裡全是雪? 234 00:13:17,798 --> 00:13:20,217 不能用暴風雪魔法嗎? 235 00:13:24,638 --> 00:13:25,931 她真的好奇怪 236 00:13:26,014 --> 00:13:26,974 沒錯 237 00:13:29,393 --> 00:13:31,562 不,她們別來! 238 00:13:32,771 --> 00:13:34,982 兩位小姐,有什麼事嗎? 239 00:13:35,065 --> 00:13:38,569 辦派對不找我們,這是怎麼回事? 240 00:13:38,652 --> 00:13:39,945 我不懂,克麗雅 241 00:13:40,028 --> 00:13:42,114 還以為我們是妳的好朋友 242 00:13:42,197 --> 00:13:44,491 妳們指這個嗎?這不是派對 243 00:13:46,159 --> 00:13:46,994 派對! 244 00:13:47,077 --> 00:13:50,664 克麗雅,他們是大學生嗎? 245 00:13:50,747 --> 00:13:53,417 讓我們進去!我們可以跟學長姐混! 246 00:13:53,792 --> 00:13:56,044 不,不可以,我不能開門 247 00:13:57,838 --> 00:14:00,215 -不!不可以 -拜託 248 00:14:00,299 --> 00:14:02,259 好,我用別的方法進去 249 00:14:02,342 --> 00:14:04,803 等等,瑪麗…妳瘋了嗎? 250 00:14:04,886 --> 00:14:07,180 妳應該邀請我們才對 251 00:14:07,264 --> 00:14:10,017 不行!被爬了,別爬我家 252 00:14:14,605 --> 00:14:16,481 拳擊時間到! 253 00:14:17,566 --> 00:14:19,651 好 254 00:14:24,740 --> 00:14:25,949 好耶! 255 00:14:27,075 --> 00:14:30,704 是貨運公司送襪子來嗎? 零食幾乎吃光了 256 00:14:30,787 --> 00:14:31,788 是瑪麗和達西! 257 00:14:31,872 --> 00:14:33,999 你知道我們惹上多大的麻煩嗎? 258 00:14:34,082 --> 00:14:35,626 瑪麗一定會四處宣傳! 259 00:14:36,168 --> 00:14:39,338 很好!這場派對會嗨到最高點! 260 00:14:39,421 --> 00:14:42,215 不對,她在網路上有三萬名 愚蠢的追蹤者 261 00:14:42,299 --> 00:14:43,383 只要一張照片… 262 00:14:43,467 --> 00:14:46,094 採訪車、黑色直升機就會來了 263 00:14:46,178 --> 00:14:48,013 而你會被綁在解剖檯上! 264 00:14:49,222 --> 00:14:50,432 沒錯 265 00:14:50,515 --> 00:14:52,976 快想辦法補救!停止派對! 266 00:14:53,060 --> 00:14:55,145 啊啊啊!你這是幫倒忙! 267 00:14:55,228 --> 00:14:57,731 對不起!好耶! 268 00:15:04,696 --> 00:15:06,573 亮睛睛,快點醒一醒… 269 00:15:06,657 --> 00:15:09,910 我是槍械機器人… 270 00:15:09,993 --> 00:15:11,870 快點接電話,快接 271 00:15:12,412 --> 00:15:14,456 克麗雅!真高興妳打給我 272 00:15:14,539 --> 00:15:16,667 妳得來爐石市場一趟,托比… 273 00:15:16,750 --> 00:15:18,460 我走不開,你得來一趟 274 00:15:18,543 --> 00:15:20,128 偽恩利行為失控了! 275 00:15:20,212 --> 00:15:21,713 行為失控? 276 00:15:21,797 --> 00:15:23,882 托比大口吞下魔法巨怪文字 277 00:15:23,966 --> 00:15:25,634 結果變成某種知識神了! 278 00:15:25,717 --> 00:15:27,302 -還要!更多知識! -什麼? 279 00:15:27,386 --> 00:15:30,180 -托比,停下來! -還要!更多知識! 280 00:15:30,263 --> 00:15:32,808 吉姆!偽恩利和我家怎麼辦? 281 00:15:32,891 --> 00:15:34,476 我什麼方法都試過了! 282 00:15:34,559 --> 00:15:35,978 更多知識! 283 00:15:36,520 --> 00:15:38,146 克麗雅,妳一定有辦法 284 00:15:39,022 --> 00:15:41,733 真的很抱歉,但是…我得掛電話了 285 00:15:41,942 --> 00:15:43,902 也許我們該休息一下,托比 286 00:15:43,986 --> 00:15:45,821 你應該已經吃飽了,對吧? 287 00:15:45,904 --> 00:15:48,907 沒有,吉姆斯 我變成活生生的檔案室 288 00:15:48,991 --> 00:15:51,910 記載巨怪歷史和阿卡納的手抄本 289 00:15:51,994 --> 00:15:56,456 我如同貪婪的沃爾達 他天生就有兩個腦袋 290 00:15:56,540 --> 00:16:00,711 結果好處是什麼?被薩爾踩死 291 00:16:03,255 --> 00:16:04,715 你看不出來嗎?吉姆斯 292 00:16:04,798 --> 00:16:07,718 我已經找到問題的解決方法 293 00:16:07,801 --> 00:16:12,347 為了完成不可能的事 就必須改變可能的事 294 00:16:12,431 --> 00:16:15,976 最老的巨怪是5352歲 名字叫佐基納馬卡 295 00:16:16,059 --> 00:16:17,978 好吧 296 00:16:18,061 --> 00:16:21,356 那麼托比,我們要如何拿下 斯特里克勒的戒指? 297 00:16:21,440 --> 00:16:25,736 我們只需要凱羅錫特 就能拿到地獄科普拉 298 00:16:26,987 --> 00:16:30,073 專心點!怎麼才能拿到凱羅錫特? 299 00:16:30,157 --> 00:16:32,951 你必須重返加托的堡壘! 300 00:16:33,035 --> 00:16:34,786 加托?這下可好 301 00:16:34,870 --> 00:16:36,705 你不是在他的黑名單裡嗎? 302 00:16:44,212 --> 00:16:45,589 不好了 303 00:16:59,061 --> 00:16:59,895 好了,托比 304 00:16:59,978 --> 00:17:02,898 我們已經找到答案 你先冷靜,好嗎? 305 00:17:02,981 --> 00:17:05,400 我們去呼吸新鮮空氣,喝點水 306 00:17:05,484 --> 00:17:08,278 還有更多重要的探索 307 00:17:08,361 --> 00:17:11,698 我必須掌握所有知識 308 00:17:12,741 --> 00:17:13,700 我的老天爺 309 00:17:17,913 --> 00:17:19,790 克麗雅,無線網路是哪個? 310 00:17:19,873 --> 00:17:22,709 而且為什麼地板濕濕的? 311 00:17:23,668 --> 00:17:24,503 等一下 312 00:17:25,629 --> 00:17:28,757 瑪麗人呢? 313 00:17:28,840 --> 00:17:31,218 沒錯,這個派對是挺酷的 314 00:17:31,343 --> 00:17:33,887 所以,你是哪裡人? 315 00:17:33,970 --> 00:17:35,263 我來自地底 316 00:17:35,889 --> 00:17:37,766 我喜歡地底場景 317 00:17:38,475 --> 00:17:41,061 那你主修藝術嗎? 318 00:17:41,144 --> 00:17:42,771 什麼是藝術? 319 00:17:43,271 --> 00:17:46,566 天啊,真是太深奧了 320 00:17:46,858 --> 00:17:48,985 我們偶爾應該可以一起出去 321 00:17:49,736 --> 00:17:52,864 -妳在做什麼? -瑪麗,跟我來,快點 322 00:17:52,948 --> 00:17:55,325 不要!再打給我! 323 00:17:55,408 --> 00:17:56,243 別這樣! 324 00:18:05,502 --> 00:18:09,256 偉大的瓦格時代遇到第七次血月時 325 00:18:09,339 --> 00:18:13,343 德拿哥特就會覺醒 326 00:18:16,805 --> 00:18:17,764 別跑 327 00:18:18,598 --> 00:18:21,226 平行的宇宙 328 00:18:21,309 --> 00:18:24,521 所有答案變得如此明顯 329 00:18:24,604 --> 00:18:27,357 生命的秘密是… 330 00:18:27,440 --> 00:18:28,984 不行… 331 00:18:29,484 --> 00:18:31,987 生命的秘密是… 332 00:18:36,241 --> 00:18:38,326 意思是…不行 333 00:18:39,244 --> 00:18:42,122 生命的秘密是… 334 00:18:42,205 --> 00:18:43,999 我想我…不行…我想… 335 00:18:46,459 --> 00:18:47,586 好了,托比 336 00:18:53,091 --> 00:18:53,967 意思是… 337 00:18:59,306 --> 00:19:00,223 伊力斯知識水 338 00:19:02,726 --> 00:19:03,643 托比… 339 00:19:06,313 --> 00:19:07,147 二加二是? 340 00:19:10,775 --> 00:19:13,028 棒極了! 341 00:19:13,111 --> 00:19:15,989 恢復正常了 342 00:19:16,072 --> 00:19:17,824 反觀我的圖書館… 343 00:19:17,908 --> 00:19:21,161 抱歉,我會清理乾淨 344 00:19:21,244 --> 00:19:22,829 不用,這些都可以復原 345 00:19:22,913 --> 00:19:25,832 洛吉工房或許會有復原魔法 346 00:19:25,916 --> 00:19:26,750 不! 347 00:19:27,709 --> 00:19:29,085 妳這是做什麼? 348 00:19:29,169 --> 00:19:31,213 我夢中的男朋友就在… 349 00:19:31,296 --> 00:19:33,173 為什麼地板是濕的? 350 00:19:33,256 --> 00:19:35,717 剛洗過,請妳們離開 妳們早就該離開了 351 00:19:35,800 --> 00:19:37,677 克麗雅,我們是怎麼了? 352 00:19:37,761 --> 00:19:39,262 原本我們是密不可分 353 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 現在我們連見到妳都難 354 00:19:41,723 --> 00:19:44,267 妳總是跟男朋友在一起,那位吉姆 355 00:19:44,351 --> 00:19:45,977 他不是我的男朋友 356 00:19:46,061 --> 00:19:48,104 那我們也不再是妳的好朋友嗎? 357 00:19:49,064 --> 00:19:52,525 當然是,但我的另一個生活… 妳們不能加入 358 00:19:53,026 --> 00:19:56,071 -等等,我知道怎麼回事了 -妳知道? 359 00:19:56,154 --> 00:19:58,281 妳交了大學生男友 360 00:19:58,365 --> 00:20:01,660 而妳隱瞞是因為不想傷害吉姆? 361 00:20:03,745 --> 00:20:06,164 -過來抱抱 -來吧 362 00:20:07,332 --> 00:20:08,458 抱歉剛才鬧脾氣 363 00:20:08,541 --> 00:20:11,628 不過我一定要看看另一邊的人! 364 00:20:12,295 --> 00:20:13,922 瑪麗!不行,站住 365 00:20:14,589 --> 00:20:15,924 注意 366 00:20:16,007 --> 00:20:19,010 我們是警察 367 00:20:19,094 --> 00:20:21,972 我們知道你們在屋裡辦派對 368 00:20:22,138 --> 00:20:24,641 立刻解散 369 00:20:29,479 --> 00:20:31,439 快點,從窗戶走不會被看到! 370 00:20:31,523 --> 00:20:34,609 那妳怎麼辦? 被妳父母知道妳就完了! 371 00:20:34,693 --> 00:20:36,820 我會承擔過錯,是我辦的派對 372 00:20:36,903 --> 00:20:39,072 但妳們快走,先自保 373 00:20:40,073 --> 00:20:42,534 叫那位藝術家打給我 374 00:20:43,034 --> 00:20:45,704 克麗雅,妳最棒,明天再聊 375 00:20:51,376 --> 00:20:52,252 開門 376 00:20:56,089 --> 00:20:58,717 妳被捕了… 377 00:20:58,800 --> 00:21:00,719 因為上當 378 00:21:01,970 --> 00:21:05,056 你這個小混蛋,我真想親你! 379 00:21:05,140 --> 00:21:07,892 噁心!別這樣!我是妳弟弟! 380 00:21:08,768 --> 00:21:10,061 是假弟弟 381 00:21:10,270 --> 00:21:11,730 是我活該 382 00:21:12,605 --> 00:21:13,732 對不起 383 00:21:13,857 --> 00:21:16,443 也許我確實不該辦派對 384 00:21:16,943 --> 00:21:20,488 若是妳想看弟弟,就跟我說一聲 385 00:21:22,073 --> 00:21:24,617 我也很抱歉,不該一直抓你的頸背 386 00:21:24,701 --> 00:21:26,661 也許我該偶爾帶你去爐石市場 387 00:21:29,497 --> 00:21:31,207 現在我們和好如初 388 00:21:31,291 --> 00:21:32,792 我也該去睡覺 389 00:21:32,876 --> 00:21:34,794 不想妨礙妳整理屋子 390 00:21:35,378 --> 00:21:36,421 我整理屋子? 391 00:21:36,504 --> 00:21:38,882 不會吧,又抓我頸背? 392 00:21:39,007 --> 00:21:40,675 -你最好… -知道了… 393 00:21:40,759 --> 00:21:42,552 休戰… 394 00:21:44,137 --> 00:21:47,974 妳去睡吧,屋子我來打掃 395 00:21:49,267 --> 00:21:50,226 我聽說 396 00:21:50,310 --> 00:21:54,147 手足之間常吵架,對嗎?老姊 397 00:21:54,230 --> 00:21:57,984 我猜這表示我們已成為一家人 398 00:21:59,486 --> 00:22:00,320 我想是的