1 00:00:06,716 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:48,925 --> 00:00:52,053 Bien. Esperamos hasta que se duerma. 3 00:00:52,970 --> 00:00:55,306 Haré un portal con la vara. 4 00:00:55,389 --> 00:00:58,935 Y con delicadeza, le quitaré el anillo del dedo. 5 00:00:59,018 --> 00:01:01,646 Un momento. ¿Los cambiantes duermen? 6 00:01:03,022 --> 00:01:05,066 Buen punto. Nuevo plan. 7 00:01:05,149 --> 00:01:08,945 Le vertemos jarabe para el resfrío en el café. 8 00:01:10,738 --> 00:01:12,198 Creo el portal. 9 00:01:12,281 --> 00:01:14,909 Y llevo mi arma por si se despierta. 10 00:01:14,992 --> 00:01:17,870 - Y con delicadeza... - Espera. 11 00:01:17,954 --> 00:01:21,040 ¿Y si no está solo? Quizá tiene vigilancia. 12 00:01:23,084 --> 00:01:26,003 De acuerdo. Vertemos la medicina. 13 00:01:26,087 --> 00:01:27,088 Portal. 14 00:01:27,171 --> 00:01:29,757 Mi arma, por si acaso. 15 00:01:29,841 --> 00:01:34,470 - Y con delicadeza, le quito el anillo. - ¿Y si no sale? 16 00:01:34,554 --> 00:01:35,805 ¿Por qué no? 17 00:01:35,888 --> 00:01:38,641 Quizá está pegado o el dedo engordó. 18 00:01:38,724 --> 00:01:40,434 ¿De qué hablas? 19 00:01:40,518 --> 00:01:42,186 Hay que tener cuidado. 20 00:01:42,270 --> 00:01:44,647 - ¡Despierta! - ¿Cómo puede ser? 21 00:01:44,730 --> 00:01:47,024 - Es un simulacro. - ¡Córtalo! 22 00:01:47,108 --> 00:01:49,110 - ¿Qué? - Con la espada. 23 00:01:49,193 --> 00:01:52,238 - No voy a cort... - Hazlo. ¡Deprisa! 24 00:01:54,031 --> 00:01:55,032 ¡Alto! 25 00:01:55,116 --> 00:01:58,369 Si lo cortas, también cortarás a tu mamá. 26 00:01:58,452 --> 00:02:02,206 Lo olvidé. El hechizo vinculante de Angor Rot. 27 00:02:02,290 --> 00:02:04,584 No estamos listos. Es riesgoso. 28 00:02:04,667 --> 00:02:09,005 Angor Rot vendrá por ti si no consigues el anillo. 29 00:02:09,088 --> 00:02:10,965 Lo resolveremos, Jimbo. 30 00:02:11,048 --> 00:02:15,428 Existe un Mercadotrol debajo nuestro que está lleno de magia. 31 00:02:17,430 --> 00:02:18,639 ¿No vienes? 32 00:02:18,723 --> 00:02:20,308 Mis padres no están. 33 00:02:20,391 --> 00:02:22,685 Me veré con Mary y Darci. 34 00:02:22,768 --> 00:02:24,854 Para disimular. Tú entiendes. 35 00:02:24,937 --> 00:02:28,608 - ¿Chicas? Guerras de almohadas. - Ignóralo. 36 00:02:28,691 --> 00:02:30,193 Hablamos luego. 37 00:02:30,276 --> 00:02:32,028 Adiós. 38 00:02:43,164 --> 00:02:47,627 - ¿Qué haces? - Una nueva receta. ¿Quieres probar? 39 00:02:50,630 --> 00:02:54,842 Mis padres no están, pero no puedes hacer lo que quieras. 40 00:02:54,926 --> 00:02:57,094 ¡Aún soy tu hermana mayor! 41 00:02:57,178 --> 00:03:00,181 Técnicamente, soy mayor que tú, 42 00:03:00,264 --> 00:03:04,435 así que yo te estoy cuidando, cara de esponja. 43 00:03:05,144 --> 00:03:06,228 Suficiente. 44 00:03:07,396 --> 00:03:08,522 ¡Cielos! 45 00:03:08,606 --> 00:03:12,652 ¡Vivo cubriendo tu horrible existencia! 46 00:03:12,735 --> 00:03:15,071 ¡Siempre me culpan de todo! 47 00:03:15,154 --> 00:03:19,408 ¡Me enviaron al psicólogo por gastar $900 en calcetines! 48 00:03:19,492 --> 00:03:23,746 Podría haber sido peor. Era liquidación. No cobraron envío. 49 00:03:24,455 --> 00:03:28,918 - ¡Eres el peor hermano falso! - Calma, hermana. ¿Lo olvidas? 50 00:03:29,001 --> 00:03:34,465 Soy yo el que arriesga su cogote al estar con ustedes. 51 00:03:34,548 --> 00:03:37,718 ¿Y para qué? ¿Para vivir en esa cuna? 52 00:03:37,802 --> 00:03:40,429 ¡Yo era la alegría de la fiesta! 53 00:03:40,513 --> 00:03:43,391 Vienen mis amigas. Vuelve a la cuna ya. 54 00:03:43,474 --> 00:03:46,936 - ¡Del cogote no! - Hora de siesta. 55 00:03:47,979 --> 00:03:52,984 ¡No vuelvas a pedirme que te ayude a ver a tu hermano! 56 00:03:53,067 --> 00:03:56,654 ¡Bien! Te odio. 57 00:04:01,450 --> 00:04:04,203 Nadie me jala del cogote. 58 00:04:04,287 --> 00:04:06,706 - ¿Hola? - Sigue en pie. 59 00:04:06,789 --> 00:04:10,376 - Ya no importa nada. Invita a todos. - Entendido. 60 00:04:15,089 --> 00:04:17,758 Disculpen. ¿Sr. Rot y Gut? 61 00:04:17,842 --> 00:04:22,263 ¿Tienen hechizos para quitar anillos? 62 00:04:22,346 --> 00:04:25,933 ¿Quitar anillos? 63 00:04:26,017 --> 00:04:30,062 Veamos. Anillo... ¡Aquí está! 64 00:04:30,146 --> 00:04:32,857 ¡Eso quita frenillos, tonto! 65 00:04:32,940 --> 00:04:36,819 - ¿Tienen imanes mágicos? - Claro que sí. 66 00:04:36,902 --> 00:04:39,905 No funcionan bien. Solo atraen caracoles. 67 00:04:39,989 --> 00:04:43,993 Ellos no serán de ayuda si ustedes no saben qué buscan. 68 00:04:44,076 --> 00:04:47,204 Tenemos un cambiapies. ¿Les sirve? 69 00:04:47,288 --> 00:04:50,374 Debes ser preciso con la solución mágica. 70 00:04:50,458 --> 00:04:53,210 Así encontrarás lo que necesitas. 71 00:04:53,294 --> 00:04:59,300 - ¿Qué hiciste con nuestros pies? - ¡Gut! Estoy agitando tus pies. 72 00:04:59,383 --> 00:05:01,260 ¿Y dónde la encontraremos? 73 00:05:01,344 --> 00:05:03,304 Conozco el sitio. 74 00:05:03,387 --> 00:05:07,475 ¿Listos para embarcarse en una gran aventura? 75 00:05:07,558 --> 00:05:10,102 ¡Sí! ¿Adónde iremos? 76 00:05:10,186 --> 00:05:12,730 ¡Es la aventura de leer! 77 00:05:12,813 --> 00:05:17,526 Horas y horas de investigación los espera. ¡ Avante! 78 00:05:18,819 --> 00:05:21,280 Creo saber cómo es. 79 00:05:23,366 --> 00:05:28,579 Mi hermano cuidó por siglos esta colección de tomos y textos. 80 00:05:28,662 --> 00:05:31,040 La respuesta debería estar aquí. 81 00:05:31,123 --> 00:05:33,751 - ¿Tienes un hermano? - Tenía. 82 00:05:33,834 --> 00:05:36,420 Dictatus Maximus Galadrigal. 83 00:05:36,504 --> 00:05:38,255 Todo esto era de él. 84 00:05:38,339 --> 00:05:42,051 - Si me viera ahora... - Blinky, no sabía... 85 00:05:45,429 --> 00:05:49,100 Yéndome. Tengo cosas que hacer. 86 00:05:50,309 --> 00:05:53,062 Me voy. Debo irme. 87 00:05:53,145 --> 00:05:55,898 - Copiloto, ¿qué...? - Sí. Adiós. 88 00:05:57,566 --> 00:06:00,152 Qué raro. Nunca lo había visto aquí. 89 00:06:00,236 --> 00:06:01,237 ¡Y leyendo! 90 00:06:01,320 --> 00:06:04,323 ¿Notaron que actúa raro últimamente? 91 00:06:04,406 --> 00:06:08,035 ¡¡¡AAARRRGGHH!!! es un trol complejo y adorable. 92 00:06:08,119 --> 00:06:13,249 A veces, es mejor dejarlo ser. ¡Ahora, a leer! 93 00:06:19,255 --> 00:06:23,008 Listo. Relájate y disfruta con tus amigas. 94 00:06:23,092 --> 00:06:26,262 - Ahora, guacam... - ¡Del cogote no! 95 00:06:28,722 --> 00:06:30,891 ¡Del cogote no! 96 00:06:30,975 --> 00:06:34,228 ¿Cómo aumento la potencia de los parlantes? 97 00:06:34,311 --> 00:06:37,690 ¡Apaga eso y sube a tu cuna! 98 00:06:39,984 --> 00:06:42,403 ¡Hola, chicas! Preparé guacam... 99 00:06:43,404 --> 00:06:45,865 Descuida. ¡Yo abro! 100 00:06:45,948 --> 00:06:47,283 ¡Pasen! 101 00:06:50,327 --> 00:06:53,581 Mírate. Sí que eres grandote. 102 00:06:53,664 --> 00:06:56,250 ¡Hola, Grog! ¡Tanto tiempo! 103 00:06:57,251 --> 00:06:59,795 Adelante, pasen que hay lugar. 104 00:07:01,297 --> 00:07:04,133 ¡Olvídalo! ¡Aquí no habrá una fiesta! 105 00:07:04,216 --> 00:07:08,304 Creo que te equivocas. ¿A qué hora llegan tus amigas? 106 00:07:09,263 --> 00:07:12,308 ¡Hola, amiga! ¿Cómo estás? 107 00:07:12,391 --> 00:07:16,854 Hola. Siento la demora. Pasamos a Tremiti por pizza de carnes. 108 00:07:16,937 --> 00:07:18,981 Extracarnívora, tu favorita. 109 00:07:19,064 --> 00:07:21,066 ¡No! ¡No vengan! 110 00:07:21,150 --> 00:07:23,360 ¡Aléjate de la ventana! 111 00:07:23,444 --> 00:07:25,821 - ¡Fuera! - ¿Con quién estás? 112 00:07:25,905 --> 00:07:28,949 Con nadie. Nos vemos otro día. 113 00:07:30,868 --> 00:07:32,328 - ¿Clara? - ¡Adiós! 114 00:07:33,329 --> 00:07:35,372 Bombón acaba de cortarme. 115 00:07:36,707 --> 00:07:38,542 ¡Déjame pasar! 116 00:07:38,626 --> 00:07:40,753 - ¡No lo comas! - Delicioso. 117 00:07:42,338 --> 00:07:43,422 Como sea. 118 00:07:43,506 --> 00:07:48,260 Libro 26, nada. Solo una lista de hongos del pie. 119 00:07:48,344 --> 00:07:50,304 ¡Hongos! ¡No me interesa! 120 00:07:51,347 --> 00:07:54,475 Sigo en el libro tres. No entiendo trol, 121 00:07:54,558 --> 00:07:56,769 así que veo los dibujos. 122 00:07:56,852 --> 00:08:00,314 Esto va a ser eterno. ¿Y tú, Blink? 123 00:08:02,650 --> 00:08:05,903 Lo siento. Mi fervor se está apagando. 124 00:08:05,986 --> 00:08:10,241 Tengo solo dos ojos, se cansan rápido al leer. 125 00:08:10,324 --> 00:08:12,826 ¿Estás despierto? Te ves mal. 126 00:08:12,910 --> 00:08:15,871 No entiendo. Cumplí con las necesidades. 127 00:08:15,955 --> 00:08:19,500 Comí, bebí mucha agua y dormí ocho minutos. 128 00:08:19,583 --> 00:08:23,337 Blinky, debes dormir ocho horas, no... 129 00:08:25,464 --> 00:08:27,174 Y quedamos dos. 130 00:08:31,136 --> 00:08:34,723 ¿Cuánto soportará mi cerebro antes de derretirse? 131 00:08:34,807 --> 00:08:37,226 Este trata sobre leer libros. 132 00:08:39,103 --> 00:08:42,273 Un momento. Creo que encontraste algo. 133 00:08:46,777 --> 00:08:47,778 ELIX-SABER 134 00:08:47,861 --> 00:08:52,533 "Una gota de Elix-Saber permite ingerir conocimiento 135 00:08:52,616 --> 00:08:54,577 a un ritmo voraz". 136 00:08:54,660 --> 00:08:56,996 Nos ayudaría a hacerlo más rápido. 137 00:08:57,079 --> 00:08:58,789 ¿Rotgut tendrá de esto? 138 00:09:05,212 --> 00:09:08,966 Si sabes qué buscas, encuentras lo que necesitas. 139 00:09:09,049 --> 00:09:12,803 Convídame un poco de ese jugo delicioso. 140 00:09:16,932 --> 00:09:17,975 Bien. 141 00:09:18,058 --> 00:09:20,811 Acabaremos con los libros en segundos. 142 00:09:20,894 --> 00:09:22,313 Un poco mentolado. 143 00:09:22,396 --> 00:09:26,233 Con notas de... moho. 144 00:09:26,317 --> 00:09:29,695 Toby, dice beber solo una gota. 145 00:09:29,778 --> 00:09:32,072 ¡Bebiste la mitad de la botella! 146 00:09:32,156 --> 00:09:35,117 Oye, Jim. Mi estómago hace ruidos raros. 147 00:09:35,200 --> 00:09:38,746 ¿Tienes hambre... de saber? 148 00:09:38,829 --> 00:09:41,290 No, siento que... 149 00:10:01,435 --> 00:10:03,854 ¿Las palabras volaron a mi boca? 150 00:10:03,937 --> 00:10:07,191 - ¿Cómo te sientes? - Como Grimbald el Grave, 151 00:10:07,274 --> 00:10:11,904 que cayó en la Nimia Disputa luego de vencer a la Bestia. 152 00:10:12,946 --> 00:10:14,573 ¿Qué dije? 153 00:10:17,368 --> 00:10:21,163 ¡Vaya! Devoraste el libro entero. 154 00:10:21,246 --> 00:10:25,668 Tobes, eres como un trol genio. 155 00:10:25,751 --> 00:10:27,836 Rápido, ¡come otro! 156 00:10:32,424 --> 00:10:38,681 Maddrux el Manada triunfó en la batalla de Cuevaperdición. ¡Dame más! 157 00:10:43,602 --> 00:10:45,979 ¡Todos! ¡Fuera de aquí! 158 00:10:48,148 --> 00:10:49,483 ¿Hola? 159 00:10:56,365 --> 00:10:57,616 ¡Escúpelo! 160 00:11:04,081 --> 00:11:06,083 - ¿Qué es eso? - Glug. 161 00:11:11,088 --> 00:11:13,924 Hola, gnomos. No se muevan. Aquí vamos. 162 00:11:14,007 --> 00:11:18,095 Vueltas y vueltas. Veamos a quién besas. 163 00:11:22,099 --> 00:11:23,851 ¡Qué asco! 164 00:11:23,934 --> 00:11:28,772 - Detén la fiesta ahora. - ¿Por qué? Se puso buena. 165 00:11:30,607 --> 00:11:34,736 Por fin alguien cuerdo. ¡Qué alegría que estés aquí! 166 00:11:36,196 --> 00:11:37,698 Sí. 167 00:11:37,781 --> 00:11:41,326 - ¿Eso es glug? - ¡No! ¿En serio? 168 00:11:43,078 --> 00:11:46,039 ¿Qué tienes en el brazo? Se ve muy mal. 169 00:11:46,123 --> 00:11:48,667 ¡Nada, cállate! ¿Qué ves? 170 00:11:48,750 --> 00:11:50,752 ¡Eso no es tuyo! 171 00:11:50,836 --> 00:11:52,254 Lo siento. 172 00:11:54,715 --> 00:11:56,258 ¿Quién plarpea glug? 173 00:12:00,012 --> 00:12:01,346 ¡Glug! 174 00:12:04,183 --> 00:12:07,519 - Nunca lo vi así. - Deja al imbécil en paz. 175 00:12:07,603 --> 00:12:09,855 También necesita desahogarse. 176 00:12:09,938 --> 00:12:13,901 ¡¡¡AAARRRGGHH!!! 177 00:12:17,446 --> 00:12:18,989 ¡Sí! 178 00:12:19,072 --> 00:12:22,534 - ¡Sí! - ¡Y se desahogó! 179 00:12:22,618 --> 00:12:25,078 Esto es una locura. 180 00:12:28,415 --> 00:12:29,416 ¡Sí! 181 00:12:29,500 --> 00:12:32,920 ¿Dónde está el rey del contoneo? 182 00:12:33,003 --> 00:12:37,216 ¿El príncipe oscuro de la fiestalooza? 183 00:12:38,800 --> 00:12:41,970 ¡Que la fiesta explote! 184 00:12:49,770 --> 00:12:52,731 ¿Y a qué te dedicas? 185 00:12:52,814 --> 00:12:55,984 Veo que eres del tipo fuerte y callado. 186 00:12:56,068 --> 00:13:00,197 ¿Qué debe hacer una chica para que te quites la máscara? 187 00:13:03,492 --> 00:13:06,703 ¿Una fiesta? ¿Por qué no nos invitó? 188 00:13:06,787 --> 00:13:09,206 Sí. Somos geniales. 189 00:13:15,379 --> 00:13:20,217 - ¿Por qué nieva en mi cuarto? - ¿No te agrada la nevada mágica? 190 00:13:24,638 --> 00:13:26,807 - Es rara. - Sí. 191 00:13:29,476 --> 00:13:31,562 ¡No! ¿Qué hacen aquí? 192 00:13:32,396 --> 00:13:34,982 Hola, chicas. ¿Qué pasa? 193 00:13:35,065 --> 00:13:38,485 ¡Pasa que haces una fiesta y no nos invitas! 194 00:13:38,569 --> 00:13:42,114 No lo entiendo, Clara. ¿No éramos tus amigas? 195 00:13:42,197 --> 00:13:44,324 ¿Esto? No es una fiesta. 196 00:13:44,408 --> 00:13:46,994 ¡Viva! ¡Fiesta! 197 00:13:47,077 --> 00:13:50,706 Clara, ¿son... universitarios? 198 00:13:50,789 --> 00:13:53,417 ¡Vamos! Podemos juntarnos con ellos. 199 00:13:53,500 --> 00:13:56,044 No entrarán. No abriré la puerta. 200 00:13:57,421 --> 00:14:00,215 - ¡No! - Vamos. 201 00:14:00,299 --> 00:14:02,259 Encontraré otra entrada. 202 00:14:02,342 --> 00:14:04,803 Mary, ¿te volviste loca? 203 00:14:04,886 --> 00:14:10,142 - Deberías habernos invitado. - No. Detente. Salgan de mi casa. 204 00:14:14,605 --> 00:14:16,481 ¡Hora de golpes! 205 00:14:17,482 --> 00:14:19,651 ¡Sí! Hola. 206 00:14:24,740 --> 00:14:25,741 ¡Sí! 207 00:14:27,075 --> 00:14:30,579 ¿Eran los calcetines? Ya no hay bocadillos. 208 00:14:30,662 --> 00:14:31,788 Mary y Darci. 209 00:14:31,872 --> 00:14:35,626 ¿Te das cuenta? Mary le contará a todo el mundo. 210 00:14:35,709 --> 00:14:39,338 ¡Genial! ¡Está fiesta está que explota! 211 00:14:39,421 --> 00:14:42,132 No. Tiene 30 000 seguidores en línea. 212 00:14:42,215 --> 00:14:46,094 Una foto de esto significan camionetas, helicópteros 213 00:14:46,178 --> 00:14:48,180 y una mesa de disección. 214 00:14:49,181 --> 00:14:52,976 Exacto. ¡Termina con esto de una vez! 215 00:14:53,060 --> 00:14:56,647 - No me estás ayudando. - Lo siento. 216 00:14:56,730 --> 00:14:57,731 ¡Sí! 217 00:15:04,696 --> 00:15:08,241 - Blinky, despierta. - Soy un robot. 218 00:15:08,325 --> 00:15:11,870 Soy un robot. Contesta el teléfono. 219 00:15:11,954 --> 00:15:16,583 ¡Clara! Me alegra que llamaras. Ven a Mercadotrol. Toby está... 220 00:15:16,667 --> 00:15:20,128 Jim, debes venir. ¡NoEnrique está incontrolable! 221 00:15:20,212 --> 00:15:25,550 ¿Incontrolable? Toby devora palabras y se volvió el Dios del Saber. 222 00:15:25,634 --> 00:15:28,136 - ¡Dame más saber! - Toby, basta. 223 00:15:28,220 --> 00:15:30,180 ¡Más! ¡Quiero más! 224 00:15:30,263 --> 00:15:34,476 ¡Jim! ¡NoEnrique, mi casa! ¡Ya probé todo! 225 00:15:34,559 --> 00:15:35,978 ¡Más saber! 226 00:15:36,061 --> 00:15:38,146 Sé que puedes resolverlo. 227 00:15:39,022 --> 00:15:40,440 Lo siento, pero... 228 00:15:40,524 --> 00:15:41,858 ¡Debo irme! 229 00:15:41,942 --> 00:15:45,821 ¿Por qué no descansas, Tobes? Ya comiste demasiado. 230 00:15:45,904 --> 00:15:51,910 No, James. Soy un archivo viviente. ¡Un códice de la historia trol! 231 00:15:51,994 --> 00:15:56,498 Soy Voltar el Voraz, que nació con dos mentes. 232 00:15:56,581 --> 00:16:00,711 Pero no le sirvió de nada. Lo pisó un thrall. 233 00:16:03,255 --> 00:16:07,676 ¿No lo ves, James? ¡Tengo la solución a tu problema! 234 00:16:07,759 --> 00:16:12,305 Para hacer algo imposible, debes cambiar lo posible. 235 00:16:12,389 --> 00:16:15,976 El trol más antiguo tenía 5352 años: Chokeenamaga. 236 00:16:16,059 --> 00:16:17,894 Bueno. 237 00:16:17,978 --> 00:16:21,356 ¿Cómo le quitamos el anillo a Strickler? 238 00:16:21,440 --> 00:16:25,694 El Kairosecto nos ayudará a conseguir el Inferna Copula. 239 00:16:26,987 --> 00:16:30,073 Concéntrate. ¿Dónde conseguimos ese Kairo? 240 00:16:30,157 --> 00:16:32,951 Regresa a la guarida de Gatto. 241 00:16:33,035 --> 00:16:36,705 ¿Gatto? Grandioso. ¡No podemos regresar allí! 242 00:16:44,212 --> 00:16:45,547 Ay, no. 243 00:16:59,144 --> 00:17:02,981 Bien, Tobes. Ya conseguimos lo que buscábamos. 244 00:17:03,065 --> 00:17:05,484 Vamos a tomar aire, refrescarnos. 245 00:17:05,567 --> 00:17:08,278 ¡Hay cosas más importantes! 246 00:17:08,361 --> 00:17:11,698 ¡Debo saberlo todo! 247 00:17:12,699 --> 00:17:13,700 Vaya. 248 00:17:17,871 --> 00:17:22,709 Clara, ¿el nombre de la red? ¿Por qué el piso está mojado? 249 00:17:23,502 --> 00:17:24,503 Espera. 250 00:17:25,545 --> 00:17:28,757 ¿Dónde... está... Mary? 251 00:17:28,840 --> 00:17:33,887 Sí, es una buena fiesta. ¿Y... de dónde eres? 252 00:17:33,970 --> 00:17:37,766 - Del Inframundo. - Adoro la cultura alternativa. 253 00:17:37,849 --> 00:17:42,771 - ¿Y te dedicas al arte? - ¿Qué es el arte? 254 00:17:42,854 --> 00:17:46,775 Vaya. ¡Eso sí es profundo! 255 00:17:46,858 --> 00:17:49,569 Podríamos hacer algo algún día. 256 00:17:49,653 --> 00:17:52,864 - ¿Qué haces? - Mary. Ven conmigo ahora. 257 00:17:52,948 --> 00:17:56,243 ¡No! Llámame. Por favor. 258 00:18:04,876 --> 00:18:09,339 La Gran Era Warg entra a la séptima luna de sangre. 259 00:18:09,422 --> 00:18:13,844 ¡El draknagoth surgirá! 260 00:18:16,638 --> 00:18:17,722 No. 261 00:18:18,431 --> 00:18:24,563 ¡Los mundos paralelos! ¡Las repuestas ahora se ven tan claras! 262 00:18:24,646 --> 00:18:27,107 El secreto de la vida es... 263 00:18:27,190 --> 00:18:28,984 No. 264 00:18:29,067 --> 00:18:31,987 El secreto de la vida es... 265 00:18:36,116 --> 00:18:38,493 El sentido es... No. 266 00:18:39,244 --> 00:18:42,038 El secreto de la vida es... 267 00:18:42,122 --> 00:18:44,124 Creo que... No. Creo... 268 00:18:46,418 --> 00:18:47,627 Bien, Tobes. 269 00:18:52,966 --> 00:18:53,967 El sentido... 270 00:18:59,222 --> 00:19:00,223 Elix-Saber. 271 00:19:02,726 --> 00:19:04,227 Tobes, Tobes. 272 00:19:06,146 --> 00:19:07,147 ¿Dos más dos? 273 00:19:10,692 --> 00:19:13,028 ¡De lujo pelujo! 274 00:19:13,111 --> 00:19:15,989 Volvió a la normalidad. 275 00:19:16,072 --> 00:19:17,824 Pero mi biblioteca... 276 00:19:17,908 --> 00:19:21,161 Perdón. Limpiaré todo. 277 00:19:21,244 --> 00:19:22,829 No, puede recuperarse. 278 00:19:22,913 --> 00:19:25,832 Quizá RotGut tenga algo que ayude. 279 00:19:25,916 --> 00:19:27,667 ¡No! 280 00:19:27,751 --> 00:19:31,129 ¿Qué haces? El chico de mis sueños estaba... 281 00:19:31,213 --> 00:19:34,174 - ¿Por qué está mojado? - Es champú. 282 00:19:34,257 --> 00:19:37,677 - Deben irse... ya. - Clara, ¿qué nos pasó? 283 00:19:37,761 --> 00:19:41,681 Éramos inseparables. Ahora, casi no nos vemos. 284 00:19:41,765 --> 00:19:44,267 Sales con tu novio Jimmy Jam... 285 00:19:44,351 --> 00:19:45,977 No es mi novio. 286 00:19:46,061 --> 00:19:48,104 ¿Ya no somos tus amigas? 287 00:19:49,022 --> 00:19:52,525 Sí. Pero en la otra vida, no pueden estar. 288 00:19:52,609 --> 00:19:56,071 - Espera. Ya sé qué pasa. - ¿Sí? 289 00:19:56,154 --> 00:19:58,281 ¡Un admirador universitario! 290 00:19:58,365 --> 00:20:01,660 ¿Y lo mantienes secreto para no herir a Jim? 291 00:20:03,662 --> 00:20:06,164 Abrazos. Ven aquí. 292 00:20:07,207 --> 00:20:11,628 Lamento el drama. Pero ¡tengo que ver a mi chico! 293 00:20:11,711 --> 00:20:14,422 ¡Mary! ¡No! ¡Esperen! 294 00:20:14,506 --> 00:20:15,924 ¡Atención! 295 00:20:16,007 --> 00:20:19,010 ¡Es la Policía! 296 00:20:19,094 --> 00:20:22,013 ¡Sabemos que hay una fiesta increíble! 297 00:20:22,097 --> 00:20:24,933 ¡Dispérsense ahora! 298 00:20:29,479 --> 00:20:30,522 ¡La ventana! 299 00:20:30,605 --> 00:20:32,691 - No las verán. - ¿Y tú? 300 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 ¡Tus padres te matarán! 301 00:20:34,776 --> 00:20:39,281 Me haré cargo. Fue mi fiesta. Vayan, sálvense. 302 00:20:39,990 --> 00:20:42,826 Dile al chico artista que me llame. 303 00:20:42,909 --> 00:20:45,954 Clara, eres la mejor. Mañana hablamos. 304 00:20:51,251 --> 00:20:52,252 ¡Abran! 305 00:20:55,964 --> 00:21:00,719 Estás bajo arresto por creer mi farsa. 306 00:21:01,886 --> 00:21:04,848 Mocoso. Voy a besarte. 307 00:21:04,931 --> 00:21:07,892 ¡Qué asco! Soy tu hermano. 308 00:21:08,643 --> 00:21:11,730 - Falso hermano. - Lo merezco. 309 00:21:12,564 --> 00:21:16,818 Lo siento. Quizá no debí hacer la fiesta. 310 00:21:16,901 --> 00:21:20,488 Cuando quieras ver a tu hermano, pídemelo. 311 00:21:21,573 --> 00:21:24,492 Siento tomarte siempre del cogote. 312 00:21:24,576 --> 00:21:26,661 Quizá te lleve a Mercadotrol. 313 00:21:29,372 --> 00:21:32,751 Ahora que hicimos las paces, me iré a dormir. 314 00:21:32,834 --> 00:21:34,794 Veo que tienes que limpiar. 315 00:21:34,878 --> 00:21:38,840 - ¿Yo tengo que limpiar? - ¿Otra vez el cogote? 316 00:21:38,923 --> 00:21:40,675 - Mejor... - Está bien. 317 00:21:40,759 --> 00:21:42,552 ¡Tregua! 318 00:21:43,636 --> 00:21:48,600 Vete a dormir. Yo limpiaré todo esto. 319 00:21:49,267 --> 00:21:54,147 Por lo que oí, los hermanos siempre se pelean. ¿Verdad? 320 00:21:54,230 --> 00:21:57,984 Creo que eso nos convierte en familia. 321 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 Creo que sí. 322 00:22:35,230 --> 00:22:37,232 Subtítulos: Juliana Sestelo