1 00:00:06,799 --> 00:00:09,969 NETFLIX 原創影集 2 00:01:07,276 --> 00:01:08,486 混種怪 3 00:01:11,864 --> 00:01:15,660 什麼人?不可能 4 00:01:15,743 --> 00:01:18,955 保拿?我以為你死了 5 00:01:19,038 --> 00:01:23,334 我沒死,卻發現你把我父親 丟在黑暗之地等死? 6 00:01:25,044 --> 00:01:27,713 你竟敢密謀偷走我父親的王位? 7 00:01:27,797 --> 00:01:29,966 沒有,我絕不會背叛… 8 00:01:31,425 --> 00:01:36,389 地獄科普拉? 你以為安格洛能讓你當上帝王? 9 00:01:39,350 --> 00:01:41,602 立刻放棄那枚戒指 10 00:01:41,686 --> 00:01:45,731 不然我就吃了你,用你的腸子當牙線 11 00:01:45,815 --> 00:01:47,525 保拿,求求你! 12 00:01:47,608 --> 00:01:49,360 天啊 13 00:01:49,443 --> 00:01:52,280 你是應該求我,放棄戒指! 14 00:01:52,989 --> 00:01:54,782 她剛才直接… 15 00:01:57,702 --> 00:01:58,995 小精靈 16 00:02:04,959 --> 00:02:10,590 安格洛?你竟敢用小精靈 擾亂我的心智? 17 00:02:14,969 --> 00:02:18,890 你以為這噩夢會讓我嚇到交出戒指? 18 00:02:20,391 --> 00:02:24,020 你就是一條狗,而這枚戒指就是狗鍊 19 00:02:28,232 --> 00:02:29,942 我是你的主人 20 00:02:31,777 --> 00:02:36,657 聽從我的命令,殺了巨怪獵人! 21 00:02:36,741 --> 00:02:41,704 那你明天就不該去學校 22 00:02:48,002 --> 00:02:51,923 不過那枚戒指將會屬於我 23 00:02:53,674 --> 00:02:56,844 吉姆力基約妳參加舞蹈大賽 妳卻沒告訴我們? 24 00:02:56,928 --> 00:03:00,181 快說,小雅雅 趁著我和瑪麗還沒爆炸 25 00:03:00,264 --> 00:03:04,518 其實沒什麼好說的 不過,是我主動問他 26 00:03:05,353 --> 00:03:06,395 做得好,女孩 27 00:03:06,479 --> 00:03:09,357 等一下,達西,先別高興 28 00:03:09,440 --> 00:03:10,733 是要教育她 29 00:03:10,816 --> 00:03:12,693 妳這樣做不對,克麗雅 30 00:03:12,777 --> 00:03:15,780 社交鏈頂層是有規則的 31 00:03:15,863 --> 00:03:18,574 妳以為我們活在什麼樣的世界? 32 00:03:18,658 --> 00:03:19,825 但願妳明白 33 00:03:19,909 --> 00:03:22,161 -天啊?不會吧? -妳不會想知道的 34 00:03:22,244 --> 00:03:25,247 看著我的臉告訴我 妳不想知道事發經過 35 00:03:29,835 --> 00:03:32,505 我的雙手已失去知覺 36 00:03:32,588 --> 00:03:34,715 第一天訓練都會這樣 37 00:03:34,799 --> 00:03:37,218 不過想要戰鎚的人是你 38 00:03:37,301 --> 00:03:40,096 我說,等下次魔法巨怪刺客 打掉你的劍時 39 00:03:40,179 --> 00:03:43,140 你會很慶幸自己有戰鎚和影舞者支援 40 00:03:43,224 --> 00:03:47,812 “影舞者”?我猜你還沒告訴克麗雅 41 00:03:47,895 --> 00:03:50,564 托比,你休息一下 至少我們在學校很安全 42 00:03:50,648 --> 00:03:52,942 因為安格洛沒辦法在大白天攻擊我們 43 00:03:53,025 --> 00:03:55,945 天啊,我覺得自己好像有點肌肉了 44 00:04:09,750 --> 00:04:12,920 祝你有個美夢,巨怪獵人 45 00:04:14,755 --> 00:04:17,383 恐怕吉先生的處境 比我們想像中更加危險 46 00:04:17,466 --> 00:04:21,345 根據黑暗曆書的內容 安格洛訂下了浮士德式的交易 47 00:04:21,429 --> 00:04:23,597 浮士德? 48 00:04:23,681 --> 00:04:29,061 為了取德強大的魔法 他將自己的靈魂詛咒在戒指裡 49 00:04:29,145 --> 00:04:31,355 地獄科普拉 50 00:04:31,439 --> 00:04:33,524 看圖片能幫助理解 51 00:04:33,607 --> 00:04:35,234 擁有戒指者能控制他 52 00:04:35,318 --> 00:04:37,278 啊啊啊,這上面有寫 53 00:04:37,361 --> 00:04:40,031 安格洛偷走巨怪獵人的靈魂 54 00:04:40,114 --> 00:04:43,951 用這種褻瀆行為填補他的空缺 55 00:04:45,995 --> 00:04:47,747 你不用對我隱瞞 56 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 雖然我只有一雙眼睛 但是看得還是很清楚 57 00:04:50,958 --> 00:04:52,293 太明顯了 58 00:04:52,376 --> 00:04:56,714 自然我變成人類形體後 你一直跟我保持距離 59 00:04:56,797 --> 00:04:58,799 沒錯,有距離 60 00:04:58,883 --> 00:05:02,470 也許外表不同,但我還是亮睛睛 61 00:05:02,553 --> 00:05:05,639 做點讓你開心的活動如何 也許晚一點 62 00:05:05,723 --> 00:05:07,850 我租一輛休旅車一起去兜風 63 00:05:07,933 --> 00:05:10,019 當然要租深色玻璃的 64 00:05:10,102 --> 00:05:13,314 聽說我們距離最大的溫度計不遠 65 00:05:13,397 --> 00:05:14,899 你一定能吃掉它 66 00:05:15,775 --> 00:05:16,817 今天不適合 67 00:05:18,694 --> 00:05:20,988 也許下次吧,我親愛的朋友 68 00:05:22,281 --> 00:05:25,034 史蒂夫,你的數學作業我寫完了 69 00:05:25,117 --> 00:05:27,745 午餐錢也匯到你的戶頭 70 00:05:27,828 --> 00:05:30,373 也許今天可以別把我關進置物櫃? 71 00:05:30,456 --> 00:05:32,416 伊利,這點我們討論過了 72 00:05:32,500 --> 00:05:35,503 規則由我來訂,我才是領導人 73 00:05:35,586 --> 00:05:38,631 -我是誰? -史蒂夫柏察克 74 00:05:42,093 --> 00:05:45,429 唯我獨尊 75 00:05:48,140 --> 00:05:51,560 第一步,問到生物課堂上 可愛金髮妹的名字 76 00:05:51,644 --> 00:05:57,149 第二步,邀請可愛金髮妹 參加春季舞蹈大賽 77 00:05:57,233 --> 00:05:58,484 第三步… 78 00:06:01,195 --> 00:06:03,155 讓她夢想成真 79 00:06:04,740 --> 00:06:05,783 我愛妳 80 00:06:07,827 --> 00:06:08,702 你好嗎?老兄 81 00:06:09,870 --> 00:06:12,540 你是誰?你是什麼人? 82 00:06:12,623 --> 00:06:15,960 史蒂夫柏察克 最有價值球員,不論場內外 83 00:06:16,043 --> 00:06:20,131 -幽林高中未來的舞王 -不對,你不是史蒂夫 84 00:06:20,214 --> 00:06:22,174 我才是,我才是史蒂夫! 85 00:06:23,926 --> 00:06:26,679 你應該換個話題了 86 00:06:26,762 --> 00:06:28,722 不… 87 00:06:38,315 --> 00:06:40,359 怎樣?史蒂夫,擊個掌吧 88 00:06:40,443 --> 00:06:42,236 你有做舉重嗎? 89 00:06:42,319 --> 00:06:43,445 你看什麼? 90 00:06:45,614 --> 00:06:46,740 我是史蒂夫 91 00:06:46,824 --> 00:06:50,119 你不是史蒂夫!我才是! 92 00:06:50,202 --> 00:06:52,246 -他是怎麼回事? -學測季節 93 00:06:52,329 --> 00:06:56,250 告訴妳,每年春天都有學生突然發瘋 94 00:06:58,878 --> 00:07:01,005 所以我是“影舞者”? 95 00:07:01,088 --> 00:07:02,631 -這個… -不覺得我應該… 96 00:07:02,715 --> 00:07:04,675 應該要讓我自己取外號? 97 00:07:04,758 --> 00:07:05,968 抱歉,太過頭嗎? 98 00:07:06,051 --> 00:07:09,096 是不夠力 影子帝國的毒蛇女王5000如何? 99 00:07:09,180 --> 00:07:11,599 好耶,這樣才像樣 100 00:07:13,225 --> 00:07:16,854 十四世紀時,聖馬丁橋橫跨… 101 00:07:18,314 --> 00:07:20,316 對不起,我… 102 00:07:21,567 --> 00:07:22,818 如我剛才所言… 103 00:07:22,902 --> 00:07:24,695 這座橫跨塔霍河的橋 104 00:07:24,778 --> 00:07:28,782 被視為西班牙建築的偉大作品 105 00:07:28,866 --> 00:07:30,326 在斷頭橋遭到破壞… 106 00:07:30,409 --> 00:07:31,410 等等,斷頭橋? 107 00:07:31,494 --> 00:07:33,412 因為太加斯河戰役 108 00:07:33,496 --> 00:07:35,998 人們的問題變成… 109 00:07:36,081 --> 00:07:40,920 “為何克麗雅沒照顧好弟弟?” 110 00:07:42,546 --> 00:07:45,299 為什麼?克麗雅 為什麼讓他們帶走弟弟? 111 00:07:45,382 --> 00:07:48,010 這全是妳的錯! 112 00:08:00,397 --> 00:08:01,649 恩利? 113 00:08:07,738 --> 00:08:09,949 恩利!別走! 114 00:08:11,867 --> 00:08:14,119 你的恐懼是對的 115 00:08:14,203 --> 00:08:17,289 你中了爬行者之陽毒素 116 00:08:17,373 --> 00:08:19,959 而你已漸漸石化 117 00:08:21,252 --> 00:08:24,296 你有藥可治嗎? 118 00:08:24,380 --> 00:08:26,048 是可以減緩速度 119 00:08:26,131 --> 00:08:31,262 若是治癒…很抱歉,沒辦法 120 00:08:31,345 --> 00:08:36,183 毒素感染全身是早晚的事 121 00:08:39,186 --> 00:08:41,021 還有多久? 122 00:08:41,105 --> 00:08:45,192 還有幾個星期 若接受治療就能再撐幾個月 123 00:08:45,276 --> 00:08:48,028 你必須告訴朋友們 124 00:08:48,112 --> 00:08:50,072 -不行 -不行? 125 00:08:50,155 --> 00:08:52,908 我不想讓托比知道 126 00:08:52,992 --> 00:08:54,910 我了解 127 00:08:55,869 --> 00:08:59,123 那這件事就是我們的秘密 128 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 恐龍公園怎麼會關閉? 129 00:09:07,673 --> 00:09:10,509 -情況不妙 -絕對不是學測的關係 130 00:09:10,593 --> 00:09:12,094 我的牙齒全都不見了! 131 00:09:12,177 --> 00:09:16,515 鎮上有怪獸!為何沒人相信我? 132 00:09:16,599 --> 00:09:18,559 不!是誰拿走我的衣服? 133 00:09:18,642 --> 00:09:21,478 -好像我們隱形了 -不對,我們沒有隱形 134 00:09:21,562 --> 00:09:25,190 是他們在夢遊 就像在白天上演的噩夢 135 00:09:25,274 --> 00:09:28,193 -有見到克麗雅嗎? -沒有,你覺得是誰搞得鬼? 136 00:09:28,277 --> 00:09:31,447 不知道,但斯特里克勒一定知道 我們走 137 00:09:35,826 --> 00:09:39,788 不許奔跑!不許大叫! 不許有奇怪舉止 138 00:09:39,872 --> 00:09:41,749 你們到底是怎麼了? 139 00:09:44,752 --> 00:09:49,214 今晚上演是什麼意思? 為何聚光燈打在我身上? 140 00:09:49,298 --> 00:09:51,467 台詞?提示台詞! 141 00:09:53,052 --> 00:09:54,887 想當然,他不見了 142 00:09:54,970 --> 00:09:57,765 學校應該是我們的安全場所 這是怎麼回事? 143 00:09:57,848 --> 00:10:00,309 為什麼每個人都發瘋了? 144 00:10:00,392 --> 00:10:03,479 不知道,但是我也不喜歡 我需要時間思考 145 00:10:03,562 --> 00:10:05,230 也許影舞者戰敗了 146 00:10:05,314 --> 00:10:07,691 但是戰鎚不會丟下你不管,兄弟 147 00:10:08,567 --> 00:10:12,321 托比,別動,你身上有亮亮的東西 148 00:10:13,614 --> 00:10:16,909 千萬穩住別亂動 149 00:10:18,827 --> 00:10:21,914 -跑進我鼻子裡了! -快擤鼻子!快點! 150 00:10:23,248 --> 00:10:25,042 天啊,它跑進我身體裡了! 151 00:10:25,125 --> 00:10:27,628 糟糕!大家就是這樣發了瘋! 152 00:10:27,711 --> 00:10:28,754 (斯特里克勒) 153 00:10:29,171 --> 00:10:31,507 目前還不能確定,托比,別慌張 154 00:10:31,590 --> 00:10:34,343 -你必須研究我 -你在胡說什麼? 155 00:10:34,718 --> 00:10:36,345 跟電影一樣,我是實驗品 156 00:10:36,428 --> 00:10:39,640 你必須研究我 才能找出對付外星生物的方法 157 00:10:39,723 --> 00:10:43,143 不論接下來發生什麼事 你都必須專注… 158 00:10:43,227 --> 00:10:44,478 什麼?你瘋了嗎? 159 00:10:44,561 --> 00:10:50,359 奇怪的感覺、心跳加速,我的大腦… 160 00:10:51,735 --> 00:10:53,237 托比… 161 00:10:56,865 --> 00:10:58,117 是你! 162 00:11:07,376 --> 00:11:09,420 你好,鼴鼠 163 00:11:44,872 --> 00:11:50,377 你願意當我春季舞蹈大賽的舞伴嗎? 164 00:11:58,552 --> 00:12:01,263 我愛你,托比 165 00:12:04,057 --> 00:12:05,517 離我遠一點!奶奶 166 00:12:09,313 --> 00:12:12,566 -戰鎚也淪陷了 -別靠近我!奶奶 167 00:12:12,649 --> 00:12:15,402 非常感謝你過來,亮睛睛老師 168 00:12:15,486 --> 00:12:20,032 老實說,我很擔心吉姆的進度 169 00:12:20,824 --> 00:12:25,204 -要一點奶油球嗎? -好,謝謝!我要鮮奶油 170 00:12:25,287 --> 00:12:27,372 好的 171 00:12:27,456 --> 00:12:30,083 關於妳擔心之處 吉姆處於最後成長激進期 172 00:12:30,167 --> 00:12:32,544 不過他很快就會變聲 173 00:12:32,628 --> 00:12:34,171 謝謝妳! 174 00:12:34,254 --> 00:12:38,050 我是指他的奇怪舉止 175 00:12:39,760 --> 00:12:44,097 不是他的聲音 我是指晚歸,還有說謊 176 00:12:44,181 --> 00:12:46,266 吉姆是個聰明懂事的孩子 177 00:12:47,184 --> 00:12:49,353 如今我們已突破他的情感障礙 178 00:12:49,436 --> 00:12:52,564 妳應該不會再看到兒子有奇怪之處 179 00:12:56,193 --> 00:12:57,110 你好? 180 00:12:57,194 --> 00:13:00,280 亮睛睛,學校裡的人全都瘋了! 181 00:13:01,740 --> 00:13:04,993 午…安,艾森豪總統 182 00:13:05,077 --> 00:13:07,371 我應該可以幫你暫定 183 00:13:07,454 --> 00:13:10,999 幫幫忙!我身邊都是會飛的亮點 它讓大家都瘋了 184 00:13:11,083 --> 00:13:14,044 就像被困在夢境裡無法醒來 185 00:13:14,127 --> 00:13:16,296 不…鼴鼠快走開 186 00:13:17,798 --> 00:13:21,510 聽起來像是得了瘋狂幻想症 187 00:13:21,593 --> 00:13:24,096 亮睛睛,我立刻要解答 沒時間聽你上課 188 00:13:24,179 --> 00:13:26,306 -是小精靈 -離我遠一點!奶奶 189 00:13:26,390 --> 00:13:28,183 小精靈?就這樣? 190 00:13:28,267 --> 00:13:29,726 它是一種強大的迷幻藥 191 00:13:29,810 --> 00:13:32,604 通常用來讓人分心,讓敵人神志不清 192 00:13:32,688 --> 00:13:33,730 分心? 193 00:13:34,398 --> 00:13:36,233 安格洛就在學校裡! 194 00:13:42,197 --> 00:13:44,658 我要為它而戰… 195 00:13:44,741 --> 00:13:47,369 我是史蒂夫,太棒了 史蒂夫獨一無二… 196 00:13:47,452 --> 00:13:49,371 -趾尖旋轉1000次 -別看我! 197 00:13:49,454 --> 00:13:50,873 -別看了! -1002次 198 00:13:50,956 --> 00:13:51,957 我是明顯目標! 199 00:13:53,083 --> 00:13:56,169 不用煩惱,吉先生,我來了! 200 00:13:58,005 --> 00:14:00,507 這身臭皮囊真沒用! 201 00:14:02,467 --> 00:14:03,677 好極了! 202 00:14:05,971 --> 00:14:08,348 現在只需要燃起油門 203 00:14:10,601 --> 00:14:14,146 汽車啟動,快點!拜託? 204 00:14:17,774 --> 00:14:20,319 我來了,吉先生! 205 00:14:32,456 --> 00:14:33,498 我以梅林之名… 206 00:14:48,096 --> 00:14:52,684 -日光請… -日光請聽我命令 207 00:14:55,771 --> 00:14:58,315 你保住清晰的意志,獵人 208 00:14:58,398 --> 00:15:01,026 來看看你是否能保住腦袋 209 00:15:01,109 --> 00:15:03,153 好吧,B計劃 210 00:15:05,113 --> 00:15:09,451 我是史蒂夫…我獨一無二… 211 00:15:09,534 --> 00:15:10,786 這下可好 212 00:15:10,869 --> 00:15:14,539 別殺死我自己…我很獨特 213 00:15:39,731 --> 00:15:41,483 不會吧!這到底要怎麼用? 214 00:15:50,450 --> 00:15:54,705 就算你有新玩具,也不是我的對手 215 00:15:59,209 --> 00:16:01,962 也許我不是,但是它們能對付你! 216 00:16:12,556 --> 00:16:14,141 恩利! 217 00:16:14,224 --> 00:16:16,184 等等!你別跑! 218 00:16:28,655 --> 00:16:31,324 恩利!我在這裡… 219 00:16:36,663 --> 00:16:39,041 給奶奶親幾下! 220 00:16:40,083 --> 00:16:41,209 不然有你好看! 221 00:16:52,345 --> 00:16:55,432 給奶奶親幾下! 222 00:16:57,142 --> 00:16:59,811 給奶奶親幾下! 223 00:17:06,568 --> 00:17:08,445 實驗對象找到治療方法! 224 00:17:08,528 --> 00:17:12,074 吉姆…克麗雅!我找到治療方法了! 225 00:17:28,632 --> 00:17:29,466 托比! 226 00:17:33,553 --> 00:17:35,680 不,不要! 227 00:17:38,183 --> 00:17:41,686 冷靜一點,這是噩夢 快醒過來,吉姆! 228 00:17:41,770 --> 00:17:43,730 這不是真的! 229 00:17:58,286 --> 00:17:59,788 恩利!等等我! 230 00:17:59,871 --> 00:18:02,958 不!我做不到!恩利! 231 00:18:03,041 --> 00:18:04,459 -克麗雅! -別跑! 232 00:18:04,918 --> 00:18:08,463 恩利!不行!我沒辦法! 233 00:18:08,547 --> 00:18:12,968 很抱歉,紳士不該打淑女 但我不是紳士 234 00:18:13,051 --> 00:18:16,012 -打就對了,托比,快動手! -等一下,恩利 235 00:18:16,096 --> 00:18:18,223 我不是恩利,我是托比! 236 00:18:18,306 --> 00:18:20,767 恩利,你何時學會說話? 237 00:18:20,851 --> 00:18:23,770 -快醒過來… -等等,恩利,先等一下… 238 00:18:28,275 --> 00:18:29,985 托比,這是怎麼回事? 239 00:18:30,068 --> 00:18:33,572 沒時間解釋了 塞住妳的鼻孔,我們去保護吉姆 240 00:18:38,994 --> 00:18:40,036 吉姆就在那裡! 241 00:18:43,498 --> 00:18:46,960 希望今天能做為借鏡,獵人 242 00:18:47,043 --> 00:18:49,713 對你而言,世上沒有安全之處 243 00:18:49,796 --> 00:18:53,383 我隨時都能抓到你 244 00:18:53,466 --> 00:18:57,762 就算在學校,有同學保護 245 00:18:57,846 --> 00:19:01,975 還是無法阻止我攻擊你 246 00:19:02,058 --> 00:19:03,852 那你還等什麼? 247 00:19:03,935 --> 00:19:06,605 你根本不懂何為等待 248 00:19:06,688 --> 00:19:10,358 我已等待數百年,只為取回我的東西 249 00:19:11,067 --> 00:19:12,068 我失去的東西 250 00:19:21,119 --> 00:19:25,373 -你想從我這裡得到什麼? -我要你取回我的戒指 251 00:19:25,457 --> 00:19:27,959 我們有一位共同敵人 252 00:19:28,043 --> 00:19:29,085 斯特里克勒? 253 00:19:29,169 --> 00:19:32,130 他手上戴著地獄科普拉 254 00:19:32,214 --> 00:19:34,674 你要幫我偷回來 255 00:19:34,758 --> 00:19:36,551 你要我幫忙? 256 00:19:36,635 --> 00:19:39,888 做為回報,我會幫助你 257 00:19:39,971 --> 00:19:44,184 我會切斷你媽和斯特里克勒的聯繫 258 00:19:44,267 --> 00:19:47,395 我們都能重獲自由 259 00:19:48,313 --> 00:19:51,524 -我為何要信任你? -因為你別無選擇 260 00:19:54,319 --> 00:19:56,947 巨怪獵人,下次我們見面時 261 00:19:57,030 --> 00:20:01,618 不是斯特里克勒死,就是你亡 262 00:20:16,508 --> 00:20:20,762 羅密歐,別離開我,你不能這麼做 263 00:20:20,845 --> 00:20:22,347 我感覺不到他們 264 00:20:29,104 --> 00:20:31,773 -巨怪,到處都是巨怪! -伊利! 265 00:20:45,078 --> 00:20:47,539 -吉姆! -吉姆!你沒死! 266 00:20:47,622 --> 00:20:49,249 太好了! 267 00:20:51,334 --> 00:20:53,169 我們還以為要失去你了 268 00:20:59,426 --> 00:21:01,594 -妳看到什麼了?達西 -別問了 269 00:21:01,678 --> 00:21:04,806 沒錯,我們再也別提起這件事 270 00:21:05,724 --> 00:21:07,767 接到消息我就立刻趕來了 271 00:21:07,851 --> 00:21:10,312 拜託告訴我沒人受傷 272 00:21:11,187 --> 00:21:12,731 大家都沒事 273 00:21:12,814 --> 00:21:15,900 看來是科學實驗室的化學藥品外漏 274 00:21:15,984 --> 00:21:18,236 那種東西會讓人變傻 275 00:21:18,320 --> 00:21:19,779 很幸運沒人受傷 276 00:21:22,907 --> 00:21:24,868 確實是運氣好沒錯 277 00:21:28,788 --> 00:21:30,707 德亞大發慈悲! 278 00:21:31,624 --> 00:21:32,792 你平安活著! 279 00:21:32,876 --> 00:21:37,088 吉先生,我一路跑過來 途中上了一、兩次廁所 280 00:21:38,173 --> 00:21:39,299 天啊 281 00:21:39,382 --> 00:21:42,719 沒看過像汽車如此頑強的機器 282 00:21:42,802 --> 00:21:46,264 -你怎能逃過安格洛的魔爪? -說來話長 283 00:21:46,348 --> 00:21:51,811 -你聽過地獄科普拉嗎? -我當然聽過 284 00:22:13,249 --> 00:22:15,293 別再搗亂了!