1 00:00:06,883 --> 00:00:09,969 NETFLIX 原创剧集 2 00:00:45,671 --> 00:00:48,090 玛丽 我们现实一点吧 3 00:00:48,174 --> 00:00:51,803 你这么优秀的女人值得心想事成 4 00:00:51,886 --> 00:00:56,099 而你的心愿就是 让我做你春季狂欢节的舞伴 5 00:00:56,182 --> 00:00:57,850 没关系 你都不用开口 6 00:00:57,934 --> 00:00:59,977 我宁愿被掐死 7 00:01:01,687 --> 00:01:02,772 你的损失 8 00:01:05,066 --> 00:01:06,067 达茜 9 00:01:16,452 --> 00:01:18,412 我问过所有女孩了 10 00:01:18,496 --> 00:01:19,372 都拒绝了你? 11 00:01:19,455 --> 00:01:22,125 当然没有 有几个说了“做梦…” 12 00:01:22,208 --> 00:01:23,960 还有几个说“一百万年后” 13 00:01:24,043 --> 00:01:27,296 有一个还笑了 应该是不感兴趣的意思 14 00:01:27,380 --> 00:01:29,966 你真的问了所有女孩? 15 00:01:30,049 --> 00:01:32,260 没有 我把克莱尔留给你了 16 00:01:32,343 --> 00:01:34,136 我不想让你走投无路 17 00:01:34,345 --> 00:01:36,639 -谢了 -你还没邀请她吧? 18 00:01:36,722 --> 00:01:38,266 我正在酝酿 好吗? 19 00:01:38,349 --> 00:01:40,393 是俗称的那种临阵退缩吗? 20 00:01:40,476 --> 00:01:42,603 我只是在等待时机 21 00:01:42,687 --> 00:01:45,815 现在俗称临阵退缩了 22 00:01:45,898 --> 00:01:47,024 没错 吉姆大人 23 00:01:48,025 --> 00:01:50,069 我在学校图书馆待了一下午 24 00:01:50,153 --> 00:01:52,905 显然你是八卦的焦点 25 00:01:52,989 --> 00:01:55,908 亮睛睛 你怎么在学校里? 26 00:01:55,992 --> 00:01:57,493 说来话长 27 00:01:57,577 --> 00:01:59,328 你说大家在谈吉姆的八卦? 28 00:01:59,412 --> 00:02:00,580 我没听到多少… 29 00:02:00,663 --> 00:02:04,083 但“临阵”和“退缩”出现频率很高 30 00:02:04,167 --> 00:02:06,335 你为什么要去图书馆? 31 00:02:06,419 --> 00:02:09,255 我看遍了巨怪集市所有关于你额头上 32 00:02:09,338 --> 00:02:12,800 被安格尔罗特留下的痕迹的资料 33 00:02:12,884 --> 00:02:15,344 然后突然想到 不如去一趟世外桃源… 34 00:02:15,428 --> 00:02:17,305 -橡树镇高中的图书馆? -然后? 35 00:02:17,388 --> 00:02:20,933 很遗憾我只了解到吉姆大人 36 00:02:21,017 --> 00:02:22,768 在面对美貌异性时临阵退缩 37 00:02:23,686 --> 00:02:25,146 真的吗? 38 00:02:25,229 --> 00:02:29,609 快看那个美到让人沉醉又诱人的鼹鼠 39 00:02:29,692 --> 00:02:34,697 看来我没有问完学校里 除克莱尔以外的女孩 40 00:02:35,114 --> 00:02:38,951 他知道穿着服饰的是男是女吗? 41 00:02:39,035 --> 00:02:40,328 那应该不重要 42 00:02:43,789 --> 00:02:45,541 我就知道 43 00:02:45,625 --> 00:02:47,668 你有访客通行证吗? 44 00:02:47,752 --> 00:02:50,755 先生 我的人性就是我的通行证 45 00:02:50,838 --> 00:02:52,632 那没用 你还是跑吧 46 00:02:52,715 --> 00:02:53,758 我为什么要… 47 00:02:53,841 --> 00:02:55,927 好了 走吧 陌生人 48 00:02:56,010 --> 00:02:57,720 -危险的陌生人 -很好 49 00:03:02,642 --> 00:03:03,517 温德尔大人? 50 00:03:04,560 --> 00:03:08,522 没巨怪会叫我“大人” 51 00:03:09,398 --> 00:03:11,317 好吧 52 00:03:11,400 --> 00:03:13,235 好吧 温德尔… 53 00:03:13,319 --> 00:03:16,113 但我很喜欢你叫我大人 54 00:03:16,238 --> 00:03:19,325 你从加托的堡垒取回的生辰石 55 00:03:20,952 --> 00:03:23,037 必须被劈开 56 00:03:23,287 --> 00:03:24,455 劈开? 57 00:03:26,457 --> 00:03:30,378 人类切割石头为了让它释放出它的美 58 00:03:30,461 --> 00:03:32,964 但巨怪切割石头 59 00:03:33,047 --> 00:03:35,883 是为了释放出它的力量 60 00:03:35,967 --> 00:03:40,263 凿子抵住这里 61 00:03:40,888 --> 00:03:42,181 就这样 62 00:03:43,766 --> 00:03:46,435 还有这个面 63 00:03:47,770 --> 00:03:48,854 很好 64 00:03:48,938 --> 00:03:53,109 我以为你反对寻找托莱布里克石 65 00:03:53,192 --> 00:03:55,736 我反对你去收集它们 66 00:03:55,820 --> 00:03:57,822 如果你落入贡玛之手 67 00:03:57,905 --> 00:04:00,157 他会利用你逃出亡命桥 68 00:04:00,241 --> 00:04:03,327 在这个世界为非作歹 69 00:04:03,411 --> 00:04:06,998 盯住石头 手稳一点 70 00:04:07,081 --> 00:04:08,666 轻一点敲这里 71 00:04:13,087 --> 00:04:14,255 我想请问 72 00:04:14,338 --> 00:04:16,382 你为什么要帮我? 73 00:04:16,465 --> 00:04:19,135 你决心救出克莱尔的弟弟? 74 00:04:19,218 --> 00:04:20,219 是的 75 00:04:20,428 --> 00:04:22,221 那为了大家好 76 00:04:22,305 --> 00:04:25,099 除了帮你 确保你能成功之外 77 00:04:25,182 --> 00:04:28,686 我还有什么选择? 78 00:04:28,978 --> 00:04:31,105 它的纯净形式 79 00:04:32,106 --> 00:04:33,441 拿出来 80 00:04:33,941 --> 00:04:37,611 宝石的力量能改变盔甲的能力 81 00:04:43,659 --> 00:04:47,663 像托里布莱克石这种宝石组合 82 00:04:47,747 --> 00:04:50,041 能带来无限的收获 83 00:04:58,215 --> 00:05:00,843 这是发生了什么? 84 00:05:00,926 --> 00:05:02,636 不确定 85 00:05:02,887 --> 00:05:05,806 被恰当切割的宝石的效力无从预测 86 00:05:05,890 --> 00:05:07,975 只能自己探索 87 00:05:08,059 --> 00:05:09,310 我想探索 88 00:05:09,393 --> 00:05:13,022 那我或许该告诉你杀戮之石藏在哪儿 89 00:05:13,689 --> 00:05:16,275 他们会去夸加万普斯沼泽 90 00:05:16,359 --> 00:05:18,611 寻找杀戮之石 91 00:05:18,694 --> 00:05:20,154 杀戮之石? 92 00:05:20,237 --> 00:05:22,948 贡玛第一次杀戮的残留物 93 00:05:23,074 --> 00:05:25,117 他杀了备受爱戴的万普国王 94 00:05:28,287 --> 00:05:29,372 夸加万普斯 95 00:05:29,455 --> 00:05:32,833 我听说他们对异族人并不友好 96 00:05:32,917 --> 00:05:35,252 尤其是人类 97 00:05:35,336 --> 00:05:37,838 夺回杀戮之石 98 00:05:37,922 --> 00:05:40,424 杀了猎人 99 00:05:40,508 --> 00:05:43,010 如今他已经被标记了 100 00:05:43,094 --> 00:05:48,891 我很期待夺走他最宝贝的东西 101 00:05:49,016 --> 00:05:50,559 如你所愿 102 00:05:55,314 --> 00:05:58,067 如果万普人不让异族人进入营地 103 00:05:58,150 --> 00:05:59,401 怎样拿到石头? 104 00:05:59,485 --> 00:06:01,403 别担心 吉姆大人 我有计划 105 00:06:01,487 --> 00:06:02,571 很简单 106 00:06:02,655 --> 00:06:06,450 如果夸加万普斯人对异族人有敌意 那我们就找个万普人 107 00:06:06,534 --> 00:06:10,538 你们要有人假扮成 遇害国王的人类重生者 108 00:06:10,621 --> 00:06:13,040 -真是好主意 -什么?你疯了 109 00:06:20,714 --> 00:06:24,593 托比亚斯 你的外形 与他们已故的国王最像 110 00:06:24,677 --> 00:06:28,055 -我? -是的 夸加万普斯人都是矮胖身材 111 00:06:28,139 --> 00:06:30,391 这是一生难遇的机会 112 00:06:30,474 --> 00:06:32,601 也或许是因为他们识破伪装后 113 00:06:32,685 --> 00:06:34,812 我们就死定了 114 00:06:38,941 --> 00:06:40,609 我们走吧 115 00:06:44,029 --> 00:06:45,364 这地方真吓人 116 00:06:45,447 --> 00:06:48,784 -这是哪里? -以广阔的沼泽闻名的地方 117 00:06:48,868 --> 00:06:52,121 主题公园和退休疗养社区 118 00:06:52,204 --> 00:06:53,330 弗罗里达 119 00:06:53,581 --> 00:06:57,001 走吧 国王殿下 你的人民等着呢 120 00:06:57,877 --> 00:07:01,338 我生来就是个跟班 121 00:07:01,422 --> 00:07:06,302 我当不了…领头人 我是个好兄弟 122 00:07:06,385 --> 00:07:09,471 别临阵退缩 走吧 123 00:07:29,909 --> 00:07:33,370 人类 罕见的味道 124 00:07:33,454 --> 00:07:34,747 托比 125 00:07:34,997 --> 00:07:35,873 好吧 126 00:07:36,790 --> 00:07:39,919 -是我 遗骸的国王 -遇害的 127 00:07:40,002 --> 00:07:41,295 遇害国王 128 00:07:41,378 --> 00:07:45,132 以人类姿态重生 129 00:07:47,218 --> 00:07:48,469 你不是鬼魂 130 00:07:52,765 --> 00:07:54,308 贡玛杀了你 131 00:07:54,391 --> 00:07:57,061 不可能是他 拿出证据来 132 00:07:57,144 --> 00:08:00,189 施展些奇迹 国王 133 00:08:07,446 --> 00:08:09,156 好的 好吧 现在 134 00:08:09,698 --> 00:08:10,574 退后 135 00:08:11,742 --> 00:08:14,203 心脏不好的人别看 136 00:08:14,286 --> 00:08:19,041 天灵灵地灵灵 袖子里面没东西 137 00:08:22,419 --> 00:08:27,383 他砍掉了手指 还把骨头和肉接好了 138 00:08:27,466 --> 00:08:31,262 他的魔法真强大 139 00:08:37,268 --> 00:08:38,477 干得好 托比 140 00:08:38,561 --> 00:08:41,146 你当得了领头人 141 00:08:44,984 --> 00:08:48,821 已故国王回来了 142 00:08:59,957 --> 00:09:02,835 -难以置信 -我也不信 143 00:09:03,544 --> 00:09:06,964 是啊 他和我一点都不像 144 00:09:10,634 --> 00:09:13,512 嘴里充满了珍贵的金属 145 00:09:14,013 --> 00:09:15,764 手小心点 146 00:09:16,348 --> 00:09:19,393 国王真帅 147 00:09:19,935 --> 00:09:22,021 我也是这么和学校里的女孩说的 148 00:09:22,104 --> 00:09:23,564 但她们没兴趣 149 00:09:23,647 --> 00:09:25,941 这些女孩是谁? 150 00:09:26,025 --> 00:09:29,862 我们要把她们抓起来 剁掉胳膊做笛子 151 00:09:29,945 --> 00:09:31,322 不 别这样 152 00:09:31,572 --> 00:09:33,907 你们真好 但不用这么做 153 00:09:39,622 --> 00:09:41,373 夸加万普斯的歌 154 00:09:41,457 --> 00:09:44,251 从未有异族人见过如此罕见的场景 155 00:09:44,335 --> 00:09:45,210 很吸引人 156 00:09:45,711 --> 00:09:48,213 太酷了 157 00:09:48,297 --> 00:09:50,382 这首歌真好听 158 00:09:50,466 --> 00:09:54,178 -来吧 我们吃大餐 -有什么菜? 159 00:09:54,261 --> 00:09:57,556 昨晚有异族人想潜进营地 160 00:09:57,640 --> 00:10:00,934 我们今晚吃它的心脏 161 00:10:13,155 --> 00:10:14,907 新鲜的沼泽蛆 162 00:10:24,875 --> 00:10:28,295 真好吃 这是什么? 163 00:10:29,129 --> 00:10:30,214 不是人类吧? 164 00:10:30,297 --> 00:10:32,007 火烈鸟 165 00:10:32,675 --> 00:10:35,344 该向他们要那个东西了吧? 166 00:10:35,427 --> 00:10:37,262 我们才刚来 167 00:10:37,680 --> 00:10:41,433 别光想着利用他们 168 00:10:41,517 --> 00:10:43,394 这个仆人打扰到你了吗? 169 00:10:43,894 --> 00:10:44,978 要我杀了他吗? 170 00:10:45,062 --> 00:10:48,232 不用…他不碍事 暂时 171 00:10:48,315 --> 00:10:51,068 真的是你吗? 172 00:10:51,151 --> 00:10:55,906 我一直很坚定 别人都追随 那个假冒的国王布朗哥 173 00:10:55,989 --> 00:10:57,366 假冒的国王? 174 00:10:57,449 --> 00:11:01,620 你会留下与布朗哥战斗吗? 175 00:11:01,704 --> 00:11:03,163 当然 176 00:11:03,247 --> 00:11:04,998 伟大的国王 177 00:11:05,082 --> 00:11:07,626 是时候告诉我们了 178 00:11:07,710 --> 00:11:09,753 你为什么回来了? 179 00:11:11,422 --> 00:11:17,052 我回来是为了一项伟大的事业 180 00:11:17,386 --> 00:11:21,515 就是告诉你们我在名叫世外桃源的 181 00:11:21,598 --> 00:11:24,351 遥远的神秘土地上的伟大冒险 182 00:11:25,269 --> 00:11:28,730 没错 我在那里与恶魔战斗 183 00:11:28,814 --> 00:11:31,942 劳伦斯教练和他爬不上去的绳子 184 00:11:33,485 --> 00:11:36,238 那一天 我不穿内裤 185 00:11:36,321 --> 00:11:39,741 或者说真空上阵… 186 00:11:42,453 --> 00:11:46,123 再讲一个 我们还要听战争传奇 187 00:11:46,206 --> 00:11:48,250 打扰一下 国王大人 188 00:11:48,333 --> 00:11:50,419 先跪下 这是规矩 189 00:11:51,420 --> 00:11:54,047 你在做什么? 我以为你在尽力拿到石头 190 00:11:54,131 --> 00:11:57,009 我是他们的国王 他们想听故事 191 00:11:57,092 --> 00:11:58,510 我们不能骗完就走 192 00:11:58,594 --> 00:11:59,720 留在这里越久 193 00:11:59,803 --> 00:12:02,931 越有可能被他们识破吃掉 194 00:12:03,891 --> 00:12:07,436 好吧 你邀请克莱尔 我就要石头 195 00:12:07,519 --> 00:12:08,395 -好 -好 196 00:12:08,479 --> 00:12:09,521 好 197 00:12:16,278 --> 00:12:20,324 国王?旅程之后 你带回了什么歌? 198 00:12:21,742 --> 00:12:23,494 吉姆 歌? 199 00:12:24,912 --> 00:12:25,954 吉姆? 200 00:12:36,673 --> 00:12:37,883 好吧 201 00:12:46,892 --> 00:12:50,562 嘭 嘭 地动山摇 要说什么? 202 00:12:53,982 --> 00:12:57,110 我说 要说什么? 203 00:12:59,988 --> 00:13:04,409 嘭 嘭 地动山摇 204 00:13:04,493 --> 00:13:07,329 要说什么? 205 00:13:07,454 --> 00:13:09,164 我喜欢 206 00:13:13,627 --> 00:13:17,798 嘭 嘭 地动山摇 要说什么? 207 00:13:19,508 --> 00:13:23,595 嘭 嘭 地动山摇 要说什么? 208 00:13:24,471 --> 00:13:27,474 嘭 嘭 地动山摇 要说什么? 209 00:13:27,558 --> 00:13:29,393 什么? 210 00:13:29,476 --> 00:13:33,689 嘭 嘭 地动山摇 要说什么? 211 00:13:34,606 --> 00:13:38,944 嘭 嘭 地动山摇 要说什么? 212 00:13:39,653 --> 00:13:43,991 嘭 嘭 地动山摇 要说什么? 213 00:13:44,700 --> 00:13:48,704 嘭 嘭 地动山摇 要说什么? 214 00:14:12,060 --> 00:14:13,437 来吧 215 00:14:13,520 --> 00:14:14,438 很琅琅上口 216 00:14:14,521 --> 00:14:18,859 再等一会儿 我还在消化 217 00:14:18,942 --> 00:14:20,569 -大家说得没错 -什么? 218 00:14:20,652 --> 00:14:22,487 临阵退缩 219 00:14:22,571 --> 00:14:26,283 他说得没错 吉姆大人 临阵退缩 220 00:14:28,744 --> 00:14:30,579 你告诉了多少人? 221 00:14:30,662 --> 00:14:31,538 只有啊啊 222 00:14:31,622 --> 00:14:35,125 但吉姆大人 你的临阵退缩很明显 223 00:14:35,208 --> 00:14:37,252 或者说是很传奇 224 00:14:37,336 --> 00:14:40,213 那不是临阵退缩 只是… 225 00:14:40,756 --> 00:14:42,257 我不会跳舞 226 00:14:42,341 --> 00:14:44,134 临阵退缩 227 00:14:44,217 --> 00:14:48,680 你打败了卓尔 与保拉战斗过 你却害怕跳舞? 228 00:14:48,764 --> 00:14:49,973 差不多 没错 229 00:14:50,057 --> 00:14:52,601 吉姆 像没人注视一样尽情去跳吧 230 00:14:52,684 --> 00:14:55,103 像从未受过伤一样尽情去爱吧 231 00:14:55,187 --> 00:14:57,606 天啊 真深刻 232 00:14:57,689 --> 00:15:02,152 是啊 我二十年前在一个 人类电话亭里看到的 233 00:15:02,235 --> 00:15:03,612 一直印象深刻 234 00:15:03,695 --> 00:15:06,782 六百年来我见过许多人类跳舞 235 00:15:06,865 --> 00:15:09,409 有一件事从未改变 236 00:15:09,493 --> 00:15:12,162 -什么? -跳舞的一般是人类女性 237 00:15:12,245 --> 00:15:14,039 男性只会简单移动摇摆 238 00:15:14,122 --> 00:15:16,124 -错不了 -确实 239 00:15:17,793 --> 00:15:18,627 你说得没错 240 00:15:45,529 --> 00:15:46,947 音乐很酷 241 00:15:47,030 --> 00:15:48,699 是啊 多美妙啊 242 00:15:48,782 --> 00:15:51,034 抱歉 我不怎么会跳舞 243 00:15:51,118 --> 00:15:53,120 你想去春季狂欢节吗? 244 00:15:53,203 --> 00:15:55,414 我可能会去 但我… 245 00:15:55,622 --> 00:15:57,332 你是说和你一起去? 246 00:15:57,416 --> 00:15:59,418 我一直等你邀请我 247 00:15:59,501 --> 00:16:02,337 但要等到你开口 恐怕我们都毕业了 248 00:16:02,421 --> 00:16:03,505 我是指大学毕业 249 00:16:03,588 --> 00:16:06,299 是啊 我… 250 00:16:07,843 --> 00:16:09,678 当然愿意 251 00:16:14,975 --> 00:16:19,896 这是什么闹剧? 252 00:16:21,064 --> 00:16:22,774 这个小丑是谁? 253 00:16:22,858 --> 00:16:25,819 布朗哥 假冒的国王 254 00:16:25,902 --> 00:16:27,988 你会和他战斗吧? 255 00:16:28,071 --> 00:16:29,948 为什么有人类? 256 00:16:30,032 --> 00:16:33,118 他是我们真正的国王 他回来了 257 00:16:33,201 --> 00:16:34,161 什么? 258 00:16:34,661 --> 00:16:35,620 你好 布朗哥 259 00:16:36,496 --> 00:16:38,915 不可能是遇害的国王 260 00:16:38,999 --> 00:16:42,085 国王被杀死了 261 00:16:42,169 --> 00:16:43,211 我才是国王 262 00:16:43,295 --> 00:16:45,213 -那是我最喜欢的音乐剧 -什么? 263 00:16:45,297 --> 00:16:47,382 是一种带有歌唱成分的戏剧 264 00:16:48,091 --> 00:16:49,885 用你的魔法 国王 265 00:16:49,968 --> 00:16:53,346 将布朗哥驱逐出去 266 00:16:53,430 --> 00:16:56,224 布朗哥喜欢肢解 267 00:16:56,308 --> 00:16:58,226 现在我要肢解你 268 00:16:58,310 --> 00:16:59,978 有人有鸽子吗? 269 00:17:00,062 --> 00:17:01,772 摇摆… 270 00:17:01,855 --> 00:17:04,149 别杀我 布朗哥 我不是国王 271 00:17:04,232 --> 00:17:06,818 -你来做什么? -我假扮国王为了拿到石头 272 00:17:06,902 --> 00:17:09,654 -摇摆… -但你不是国王? 273 00:17:09,738 --> 00:17:11,281 对不起 我骗了你 274 00:17:11,364 --> 00:17:13,700 -摇摆… -我是为了… 275 00:17:13,784 --> 00:17:15,869 -摇摆… -杀戮之石 276 00:17:15,952 --> 00:17:18,413 放开我的朋友 277 00:17:18,497 --> 00:17:19,664 不然呢? 278 00:17:19,748 --> 00:17:22,834 以梅林之荣耀 日光听我指挥 279 00:17:25,962 --> 00:17:28,048 该出手了 280 00:17:28,131 --> 00:17:29,174 疼死了 281 00:17:30,675 --> 00:17:31,927 你又是谁? 282 00:17:32,010 --> 00:17:33,303 死神 283 00:17:36,139 --> 00:17:38,266 怎么回事? 284 00:17:40,268 --> 00:17:41,103 安格尔罗特 285 00:17:45,023 --> 00:17:45,941 魔印 286 00:17:49,319 --> 00:17:52,989 -你怎么… -现在日光听我指挥 287 00:17:53,073 --> 00:17:54,574 吉姆 他在撬宝石 288 00:17:56,785 --> 00:18:00,997 被恰当切割的宝石的效力无从预测 289 00:18:02,207 --> 00:18:04,167 -不错啊 -新武器 290 00:18:04,251 --> 00:18:06,628 是生辰石解锁了他的盔甲 291 00:18:17,097 --> 00:18:19,474 -太好了 -真是敏捷 292 00:18:20,350 --> 00:18:22,018 杀戮之石 293 00:18:27,691 --> 00:18:29,192 快找宝石 294 00:18:31,236 --> 00:18:33,697 真有趣啊 295 00:18:49,671 --> 00:18:52,591 小心 他的剑上有爬行者之太阳毒 296 00:18:52,674 --> 00:18:55,302 挨上一刀就会变成石头 297 00:19:10,859 --> 00:19:13,945 不 万普 小心 298 00:19:15,322 --> 00:19:16,364 你没事吧? 299 00:19:35,550 --> 00:19:36,676 找到了 300 00:19:36,760 --> 00:19:38,011 这是手指 301 00:19:38,094 --> 00:19:40,305 我找不到 302 00:19:40,805 --> 00:19:42,682 石头 你找到了 303 00:19:42,766 --> 00:19:45,852 我骗了你 我不是你的国王 304 00:19:45,936 --> 00:19:48,521 你是我的国王 305 00:19:49,606 --> 00:19:52,567 大家看 我找到石头了 306 00:19:57,697 --> 00:19:59,491 别让他逃了 307 00:20:03,245 --> 00:20:05,121 那是我们的石头 308 00:20:05,205 --> 00:20:07,540 我们需要它救我弟弟 309 00:20:08,124 --> 00:20:09,376 克莱尔 310 00:20:31,940 --> 00:20:32,899 克莱尔 311 00:20:33,525 --> 00:20:34,651 你没事吧? 312 00:20:34,734 --> 00:20:37,570 我弄丢了杀戮之石 313 00:20:37,654 --> 00:20:39,614 但你没事 我们会夺回来的 314 00:20:39,698 --> 00:20:42,617 其实能活下来就是胜利 315 00:20:42,951 --> 00:20:45,912 暗影权杖 十分危险 交给我吧 316 00:20:45,996 --> 00:20:48,415 没门 我要了 317 00:20:51,584 --> 00:20:53,586 我真的不擅长告别 318 00:20:53,670 --> 00:20:56,840 托比是万普的好朋友 319 00:20:56,923 --> 00:21:00,427 或许有一天你会回来当国王? 320 00:21:03,638 --> 00:21:04,973 托比 321 00:21:06,308 --> 00:21:08,685 再见 这是暂时的 322 00:21:10,186 --> 00:21:11,313 暂时? 323 00:21:15,608 --> 00:21:17,777 嘭 嘭 地动山摇? 324 00:21:22,449 --> 00:21:24,617 要说什么? 325 00:21:28,371 --> 00:21:29,748 万普人不需要国王 326 00:21:29,831 --> 00:21:32,792 或许你们该有个女王了 327 00:21:37,088 --> 00:21:38,965 大个子 你还来吗? 328 00:21:44,137 --> 00:21:45,263 来了 329 00:21:55,440 --> 00:21:58,818 再见 我的国王 330 00:22:05,575 --> 00:22:06,910 我的权杖