1 00:00:06,799 --> 00:00:09,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:45,713 --> 00:00:47,673 Los dientes la mastican 3 00:00:47,757 --> 00:00:51,302 y la hacen una pasta antes de tragarla. 4 00:00:51,385 --> 00:00:55,807 Luego baja por el cuello... Digo, el esófago. 5 00:00:55,890 --> 00:00:58,476 Llegaste tarde y sucio 6 00:00:58,559 --> 00:01:00,686 ¿por un monstruo de barro? 7 00:01:00,770 --> 00:01:03,606 ¿Y un peligroso trol los miraba? 8 00:01:03,689 --> 00:01:06,484 Sí, era como si me estudiara. 9 00:01:06,567 --> 00:01:12,782 A las tripas, los jugos la despedazan y hacen una fea sopa burbujeante. 10 00:01:12,865 --> 00:01:15,785 - ¿Qué harás? - Aún no lo decidí. 11 00:01:15,868 --> 00:01:19,956 Después de pasar por todo este lío, sale por... 12 00:01:21,165 --> 00:01:23,209 ...la puerta trasera. 13 00:01:23,292 --> 00:01:24,877 ¿Una pregunta? 14 00:01:24,961 --> 00:01:29,715 No quiero ser "pedante", pero ya no me "aguanto". 15 00:01:29,799 --> 00:01:32,677 - Será "pedagógico". - Cuidado. 16 00:01:32,760 --> 00:01:36,305 - En serio. - Que no se te escape, Steve. 17 00:01:36,389 --> 00:01:38,808 Suficiente, payasos. 18 00:01:38,891 --> 00:01:41,811 Los dos, a dirección ahora. 19 00:01:41,894 --> 00:01:44,188 ¿Te crees mejor bromista? 20 00:01:44,272 --> 00:01:47,066 ¿En eso? No, si tú eres una m... 21 00:01:47,149 --> 00:01:49,610 Joven Atlas, otra vez en líos. 22 00:01:51,028 --> 00:01:55,158 Director Strickler, esto es un gran malentendido. 23 00:01:55,241 --> 00:01:59,078 No tienes vergüenza de estar aquí, Strickler. 24 00:01:59,162 --> 00:02:03,124 No terminé contigo. Tu educación recién empieza. 25 00:02:03,207 --> 00:02:05,376 Quizá aprendo lento 26 00:02:05,459 --> 00:02:11,674 porque no entiendo por qué volviste luego de que arruinara tus grandes planes. 27 00:02:11,757 --> 00:02:16,345 - Aclaro que no habla por mí. - ¡Cállate, Steve! 28 00:02:16,429 --> 00:02:19,932 Puedo hacerte la vida un infierno. 29 00:02:20,016 --> 00:02:22,018 Podría sacarte ahora. 30 00:02:22,101 --> 00:02:25,354 Podría hacerte peores cosas. ¿Quieres eso? 31 00:02:28,482 --> 00:02:31,777 Perdón por los chistes, ni eran buenos. 32 00:02:31,861 --> 00:02:37,116 Se quedarán después de clase. Salgan antes de que cambie de opinión. 33 00:02:48,502 --> 00:02:50,671 Debí hacer lo de "luz del día" ahí. 34 00:02:50,755 --> 00:02:53,215 - Steve se habría vuelto loco. - Hiciste bien. 35 00:02:53,299 --> 00:02:56,677 Matar al director no se verá bien en tu solicitud de la universidad. 36 00:02:56,761 --> 00:02:59,138 Esperaré a que esté solo. 37 00:03:00,389 --> 00:03:01,432 ¿Qué pasa? 38 00:03:09,941 --> 00:03:12,276 Sentí algo raro. 39 00:03:13,402 --> 00:03:15,905 Suele pasarme con el almuerzo. 40 00:03:37,093 --> 00:03:40,763 Vamos. Blinky tenía algo urgente que decirnos. 41 00:03:46,811 --> 00:03:51,899 Pasé noches en vela con la leyenda de las rocas, sus secretos. 42 00:03:51,983 --> 00:03:56,153 - Las Rocas Triúmbricas. ¿Y? - Revisé cada librería. 43 00:03:56,237 --> 00:03:57,446 Y nada. 44 00:03:57,530 --> 00:04:00,741 Podrían ser la fuerza de vida de Gunmar. 45 00:04:00,825 --> 00:04:05,246 - Busqué las rocas de su pasado. - La roca de origen. 46 00:04:05,329 --> 00:04:09,417 - Como su roca de origen. - ¿Por qué es tan poderosa? 47 00:04:09,500 --> 00:04:14,797 Los troles vivían abajo sin saber de los humanos hasta encontrarlos. 48 00:04:14,880 --> 00:04:17,925 Ambos lucharon para dominar el mundo. 49 00:04:18,009 --> 00:04:23,222 Derramaron sangre y la primera piedracorazón se corrompió. 50 00:04:23,306 --> 00:04:27,226 Y de ella nació Gunmar. 51 00:04:28,102 --> 00:04:32,023 - Bueno, ¿y dónde la encontramos? - Desaparecida. 52 00:04:32,106 --> 00:04:34,358 Fue robada antes de usarse. 53 00:04:34,442 --> 00:04:38,529 Pero recordé esto: "Tres fuerzas elementales buscarás 54 00:04:38,612 --> 00:04:41,407 en pantanos, cavernas y montañas". 55 00:04:42,575 --> 00:04:44,327 Es elusivo, pero... 56 00:04:44,410 --> 00:04:49,415 La última, "montañas". Es obvio. La roca está en una montaña. 57 00:04:50,458 --> 00:04:54,003 - Perdón, adoro las adivinanzas. - No entendí. 58 00:04:54,086 --> 00:04:57,465 Fuerte de Gatto, con los troles volcánicos. 59 00:04:57,548 --> 00:04:59,800 Ahí hay un baúl de tesoros. 60 00:04:59,884 --> 00:05:05,306 Demasiado poderosos para el inframundo, custodiados por Gatto, como... 61 00:05:05,389 --> 00:05:06,807 La roca de origen. 62 00:05:06,891 --> 00:05:09,268 ¿Y nos devolverá a Enrique? 63 00:05:09,352 --> 00:05:12,188 - Si me dejaran acabar... - ¿Cuándo nos vamos? 64 00:05:12,271 --> 00:05:15,649 Esto suena a una misión. Es una misión. 65 00:05:15,733 --> 00:05:19,153 ¡Nuestra primera misión como cazatroles! 66 00:05:19,236 --> 00:05:22,698 Empaquen, tienen mucho que ver en este mundo. 67 00:05:22,782 --> 00:05:25,743 ¡Cielos! ¡Misión de cazatroles! 68 00:05:29,538 --> 00:05:30,581 ¿Sales? 69 00:05:31,832 --> 00:05:37,671 Sí, de campamento. Con Tobes, Clara y unos más. 70 00:05:37,755 --> 00:05:40,466 ¿Y si me preguntabas y te decía que no? 71 00:05:40,549 --> 00:05:45,179 Perdón, fue de repente, iba a dejarte una nota, pero... 72 00:05:45,262 --> 00:05:48,099 - No puedes ir. - Tengo que hacerlo. 73 00:05:48,182 --> 00:05:50,601 - Estás castigado. - Bien. 74 00:05:50,684 --> 00:05:53,062 Castígame cuando vuelva. 75 00:05:57,566 --> 00:05:58,818 Jim... 76 00:06:02,404 --> 00:06:03,906 Perdón, mamá. 77 00:06:05,199 --> 00:06:09,745 - Nunca nos llevaste tan lejos. - Porque no hay protección. 78 00:06:09,829 --> 00:06:13,124 Tras el mercadotrol hay tierras inclementes 79 00:06:13,207 --> 00:06:15,459 plagadas de crímenes. 80 00:06:15,543 --> 00:06:17,503 Llegamos. ¿Listos? 81 00:06:17,586 --> 00:06:22,258 - Linterna, horngazel, amuleto... - Botiquín, fósforos... 82 00:06:22,341 --> 00:06:25,678 Yo tengo tacos, extrapicantes. 83 00:06:25,761 --> 00:06:27,680 ¿Qué? Me da hambre. 84 00:06:28,973 --> 00:06:31,308 - ¿Qué pasa? - Odio el giro. 85 00:06:31,392 --> 00:06:34,770 - ¿Qué giro? - Vengan, se sorprenderán. 86 00:06:34,854 --> 00:06:38,399 - ¿De verdad trajiste tacos? - Para todos. 87 00:07:04,258 --> 00:07:07,261 Es la mejor rueda de la fortuna que vi. 88 00:07:07,344 --> 00:07:11,765 - Giro. - Sí, nuestro transporte más rápido. 89 00:07:11,849 --> 00:07:16,145 Hace 200 años, los troles usaban las redes cloacales 90 00:07:16,228 --> 00:07:18,898 para llegar en tiempo récord. 91 00:07:18,981 --> 00:07:22,401 - ¿Gatto no está en Arcadia? - Claro que no. 92 00:07:23,736 --> 00:07:26,822 Vive en lo que ustedes llaman Argentina. 93 00:07:26,906 --> 00:07:29,617 Argentina. Es en otro continente. 94 00:07:29,700 --> 00:07:35,122 - ¿Cuánto tardaremos en llegar? - Menos de lo que crees. ¡Al túnel! 95 00:07:54,975 --> 00:07:58,187 Un nuevo récord. ¿Fue tan malo? 96 00:07:58,270 --> 00:08:00,439 Sí, lo fue. 97 00:08:00,523 --> 00:08:02,775 - Odio el giro. - Qué asco. 98 00:08:02,858 --> 00:08:07,029 Por curiosidad, ¿vieron a Gatto alguna vez? 99 00:08:07,112 --> 00:08:10,950 No, Maese Jim, he hecho todo para evitarlo. 100 00:08:11,033 --> 00:08:14,453 - Pocos vuelven del fuerte. - No se alejen. 101 00:08:14,537 --> 00:08:17,706 Hace tanto calor. ¿Por qué? 102 00:08:18,749 --> 00:08:21,377 Porque estamos en un volcán, ¿no? 103 00:08:21,460 --> 00:08:26,215 Bienvenidos a "Ojos del Salado", hogar de Gatto. 104 00:08:26,298 --> 00:08:30,052 ¿Ojos del Salado? Mi plan telefónico no servirá. 105 00:08:35,182 --> 00:08:38,352 Solicitamos ver a Gatto, por favor. 106 00:08:45,109 --> 00:08:46,944 Gracias, muy amable. 107 00:09:00,791 --> 00:09:05,379 - ¿Tienes noticias? - Van al fuerte de Gatto. 108 00:09:05,462 --> 00:09:09,425 - ¿Con qué propósito? - No pude ver, 109 00:09:09,508 --> 00:09:11,885 pero van tras un tesoro. 110 00:09:11,969 --> 00:09:14,054 Conozco a Gatto. 111 00:09:14,138 --> 00:09:18,684 Si el cazador es tonto y trata con él, no regresarán. 112 00:09:18,767 --> 00:09:22,229 ¿Trajiste el encantamiento que te pedí? 113 00:09:22,313 --> 00:09:24,565 ¿Sabes qué hacer con él? 114 00:09:24,648 --> 00:09:27,651 No me tomes por tonto, claro que sé. 115 00:09:27,735 --> 00:09:29,236 ¿Cómo funciona? 116 00:09:29,320 --> 00:09:31,614 Si beben ambos su esencia, 117 00:09:31,697 --> 00:09:35,326 el destino de la mujer quedará atado al tuyo. 118 00:09:38,412 --> 00:09:41,665 Se desaparece por horas. 119 00:09:41,749 --> 00:09:45,002 Hoy lo castigué y se fue igual. 120 00:09:45,085 --> 00:09:48,631 Como si no tuviera autoridad. No sé qué hacer. 121 00:09:48,714 --> 00:09:52,968 - Haces lo mejor que puedes. - Estoy perdiendo control. 122 00:09:53,052 --> 00:09:58,140 Bárbara, a veces hay que focalizarse en lo que puedes controlar 123 00:09:58,223 --> 00:09:59,642 y no en lo que no. 124 00:09:59,725 --> 00:10:03,437 Lo sé, Walter. Tienes razón. Gracias. 125 00:10:04,271 --> 00:10:06,565 Me gusta estar contigo. 126 00:10:08,942 --> 00:10:11,904 - Perdón, es del hospital. - Claro. 127 00:10:21,497 --> 00:10:25,584 Debo volver al trabajo, pero tengo unos minutos más. 128 00:10:30,589 --> 00:10:32,716 Este té está muy rico. 129 00:10:32,800 --> 00:10:37,471 Sí, diría que tiene un toque encantador. 130 00:10:45,604 --> 00:10:46,772 Al fin. 131 00:10:49,066 --> 00:10:50,275 ¿Es en serio? 132 00:10:50,359 --> 00:10:52,444 ¿Y Gatto? Dijeron que estaría aquí. 133 00:10:53,278 --> 00:10:56,323 Gatto es un imbécil. 134 00:10:56,407 --> 00:11:01,412 - ¿Quién ha perturbado a Gatto? - Oh, no. 135 00:11:01,495 --> 00:11:06,625 - ¡Cielo santo! - Lamento haberte llamado imbécil. 136 00:11:06,709 --> 00:11:09,420 ¿Un cazatrol humano? 137 00:11:09,503 --> 00:11:11,422 Qué interesante. 138 00:11:11,505 --> 00:11:13,924 Qué singular. 139 00:11:20,597 --> 00:11:25,644 ¿A qué debo este placer? 140 00:11:25,727 --> 00:11:28,480 Disculpa, venimos por... 141 00:11:36,738 --> 00:11:40,117 - ¿Se comió a un trol? - Disculpen. 142 00:11:40,200 --> 00:11:45,164 Nunca hablo de negocios con el estómago vacío. 143 00:11:45,247 --> 00:11:46,707 Continúa. 144 00:11:46,790 --> 00:11:49,001 Necesitamos la roca de origen. 145 00:11:51,086 --> 00:11:54,381 La roca de origen de Gunmar. 146 00:11:54,465 --> 00:11:57,342 Es muy poderosa. 147 00:11:57,426 --> 00:12:01,180 ¿Por qué debería dártela? 148 00:12:01,263 --> 00:12:03,390 Porque lo destruiremos. 149 00:12:04,558 --> 00:12:06,727 ¿Y qué me importa? 150 00:12:06,810 --> 00:12:11,690 ¿Por qué debería dártela? 151 00:12:11,773 --> 00:12:15,694 - Está negociando, Maese Jim. - ¿Qué quieres? 152 00:12:16,653 --> 00:12:20,532 La respuesta de una adivinanza. 153 00:12:20,616 --> 00:12:23,827 ¿Es todo? Creí que Clara era la loca. 154 00:12:23,911 --> 00:12:28,040 Si contestan correctamente, la roca será suya. 155 00:12:28,123 --> 00:12:33,545 Si contestan incorrectamente, me los comeré a todos. 156 00:12:36,298 --> 00:12:40,594 - ¿Comer? ¿Dijo "comer"? - Sí, a humanos. 157 00:12:40,677 --> 00:12:44,473 Oí que sabían a carne fresca. 158 00:12:44,556 --> 00:12:46,141 Sí dijo "comer". 159 00:12:46,308 --> 00:12:48,143 Maese Jim, no aceptemos. 160 00:12:48,227 --> 00:12:52,689 Ya sé por qué tan pocos troles vuelven de este domicilio. 161 00:12:52,773 --> 00:12:53,774 Lo haremos. 162 00:12:54,942 --> 00:12:58,612 Por el hermano de Clara. Y es buena adivinando. 163 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 - No tanto. - Eres la mejor estudiante. 164 00:13:01,782 --> 00:13:05,702 - ¿Hay clase de adivinanzas? - Soy bueno en esto. 165 00:13:05,786 --> 00:13:08,539 Gatto, hazme tu mejor adivinanza. 166 00:13:08,622 --> 00:13:12,251 ¿Qué empieza y no acaba? 167 00:13:12,334 --> 00:13:16,213 ¿Y acaba todo lo que empieza? 168 00:13:17,047 --> 00:13:21,760 Ni idea. Esas palabras no significan nada. Es indescifrable. 169 00:13:21,843 --> 00:13:25,180 - Piensen, lo lograremos. - Empieza... 170 00:13:25,264 --> 00:13:29,268 Empieza, acaba. ¡Me duele la cabeza! 171 00:13:29,351 --> 00:13:31,687 ¿Autobús? ¿Carne? ¿Pelo? 172 00:13:31,770 --> 00:13:35,566 - Diez segundos. - No dijiste que había límite. 173 00:13:35,649 --> 00:13:39,570 Canguro. Golf. Calcetines. Magia. Martillo. Venado. 174 00:13:39,653 --> 00:13:42,489 Buses de pobres con macarrones. No sé. 175 00:13:42,573 --> 00:13:46,827 Un bucle empieza, pero no acaba donde empieza. ¿Qué es? 176 00:13:46,910 --> 00:13:52,791 Ya sé. La respuesta es una adivinanza. Qué estúpido. ¿Repite la pregunta? 177 00:13:52,874 --> 00:13:55,168 Tic-tac. 178 00:13:55,252 --> 00:13:58,797 Cinco segundos. Preparen el chimichurri. 179 00:13:58,880 --> 00:14:01,925 No hay respuesta. ¿Y si no hay? 180 00:14:02,009 --> 00:14:04,261 - Siempre hay. - ¿Cuál es? 181 00:14:04,344 --> 00:14:05,596 Lo sabes. 182 00:14:05,679 --> 00:14:08,348 - Tres, dos... - Nos moriremos. 183 00:14:08,432 --> 00:14:11,602 - Se acabó. - La muerte. Es la respuesta. 184 00:14:11,685 --> 00:14:15,814 Empieza y no acaba, y acaba todo lo que empieza. 185 00:14:15,897 --> 00:14:19,318 ¿Qué? Nunca nadie lo había adivinado. 186 00:14:19,401 --> 00:14:21,111 - ¡Cielos! - ¡Sí! 187 00:14:21,194 --> 00:14:25,115 - Y vivido para contarlo. - No. 188 00:14:26,992 --> 00:14:28,994 No ibas a dárnosla. 189 00:14:29,077 --> 00:14:32,789 Acumulas tesoros solo para atraerlos a tu trampa. 190 00:14:32,873 --> 00:14:38,128 Vamos, las montañas también tienen que comer. 191 00:14:38,211 --> 00:14:43,342 Por la gloria de Merlín, la luz del día está bajo mi mando. 192 00:14:43,425 --> 00:14:47,054 - ¿Qué hacemos ahora? - No quiero que me coman. 193 00:14:47,137 --> 00:14:48,305 ¡Resiste! 194 00:14:48,388 --> 00:14:50,474 ¡No! 195 00:14:50,557 --> 00:14:52,434 ¡¡¡Aaarrrgghh!!! 196 00:14:52,517 --> 00:14:56,605 ¡Copiloto! ¡Blinky! 197 00:14:56,688 --> 00:14:59,066 - Se los comió. - Aún viven. 198 00:14:59,149 --> 00:15:02,152 Lawrence dijo que la digestión tardaba. 199 00:15:02,235 --> 00:15:05,405 - Aún es un problema. - Debemos irnos. 200 00:15:11,411 --> 00:15:13,038 Vamos, salgamos. 201 00:15:15,916 --> 00:15:17,292 Atrápenlos. 202 00:15:26,051 --> 00:15:28,845 Salimos ilesos de esa travesía. 203 00:15:28,929 --> 00:15:33,100 ¿Ilesos? Estamos en su estómago. Estoy muy lesionado. 204 00:15:33,183 --> 00:15:36,895 ¡Gran Gronka Morka! Este es el fuerte de Gatto. 205 00:15:36,979 --> 00:15:39,231 La roca debe estar aquí. 206 00:15:39,314 --> 00:15:42,484 Con un montón de lava que está subiendo. 207 00:15:42,567 --> 00:15:46,363 Deprisa. Dile a Jim que hallamos el fuerte. 208 00:15:46,446 --> 00:15:52,119 - No tengo plan internacional, es caro. - ¡Yo cubro los gastos! 209 00:15:54,121 --> 00:15:57,249 - Están bien. - ¿Copiloto y Blinky? 210 00:15:57,332 --> 00:16:01,169 Sí, encontrarán la roca y una salida. 211 00:16:01,253 --> 00:16:03,505 Están vivos. Carita feliz. 212 00:16:05,298 --> 00:16:07,134 Que vayan al giro. 213 00:16:07,217 --> 00:16:11,013 - Mira cuánto oro. - Cuidado, no lo toques. 214 00:16:11,096 --> 00:16:15,475 - ¿Qué más nos puede pasar? - Evisceración y quemaduras. 215 00:16:15,559 --> 00:16:20,313 Los objetos malditos lucen comunes para atraer a sus víctimas. 216 00:16:20,397 --> 00:16:24,192 Cielos. Un centavo romano. No vi uno en siglos. 217 00:16:26,361 --> 00:16:28,947 La roca tiene que estar por aquí. 218 00:16:29,031 --> 00:16:31,992 Si fuera esa roca, ¿dónde estaría? 219 00:16:33,243 --> 00:16:36,204 Olvida la roca, debemos irnos. 220 00:16:36,288 --> 00:16:37,414 Deprisa. 221 00:16:38,415 --> 00:16:40,042 No podemos subir. 222 00:16:40,125 --> 00:16:41,960 No tenemos salida. 223 00:16:45,922 --> 00:16:48,675 Hay otra salida, pero no te gustará. 224 00:16:48,759 --> 00:16:52,137 Si es su estómago, habrá una puerta trasera. 225 00:16:52,220 --> 00:16:53,847 ¿Puerta trasera? 226 00:16:53,930 --> 00:16:56,349 Oh, no. No. 227 00:16:56,433 --> 00:16:59,811 Si lo descomponemos, podría digerirnos. 228 00:16:59,895 --> 00:17:03,982 Prefiero morir que ir por esa ruta alternativa. 229 00:17:04,066 --> 00:17:05,984 ¡Vamos, ayúdame! 230 00:17:10,655 --> 00:17:13,450 ¡Lánzale cualquier porquería! 231 00:17:23,460 --> 00:17:27,631 - Blinky, ¿estás bien? - Estoy bien. 232 00:17:27,714 --> 00:17:30,133 Parece que tenía helio. 233 00:17:30,217 --> 00:17:33,553 - Qué bueno que no fue permanente. - ¿Será? 234 00:17:37,224 --> 00:17:39,518 - Blinky. - ¿La tienes? 235 00:17:42,229 --> 00:17:43,772 Qué extraña. 236 00:17:43,855 --> 00:17:45,649 Tienen la roca. 237 00:17:47,734 --> 00:17:51,404 - "Nos vemos en el giro". Enviar. - ¡Jim, cuidado! 238 00:17:55,992 --> 00:17:57,661 ¡Oh, no! 239 00:17:59,579 --> 00:18:00,705 ¡Deprisa! 240 00:18:02,791 --> 00:18:04,000 ¡Tras ellos! 241 00:18:06,002 --> 00:18:10,006 No funciona, necesitamos algo que lo descomponga. 242 00:18:10,090 --> 00:18:12,634 - Rápido. - Subamos a esto. 243 00:18:12,717 --> 00:18:14,594 No saldremos, ¿no? 244 00:18:14,678 --> 00:18:18,640 Estamos perdidos, Tobías, será nuestra última... 245 00:18:24,604 --> 00:18:28,775 - Estoy estresado. No me juzgues. - Tobías, tus tacos. 246 00:18:28,859 --> 00:18:31,778 ¿Estás loco? ¿Qué harían mis tacos? 247 00:18:31,862 --> 00:18:33,280 Yo los probé. 248 00:18:33,363 --> 00:18:36,241 Y sé qué le hacen a los troles. 249 00:18:36,324 --> 00:18:41,037 - No, eran "Diablo Máximo". - Sí, son esos. 250 00:18:45,792 --> 00:18:47,711 Tacos no. 251 00:18:51,381 --> 00:18:55,677 - Blinky, la puerta trasera se abrió. - Lo repetiré. 252 00:18:55,760 --> 00:18:57,179 ¡Al túnel! 253 00:18:59,181 --> 00:19:01,600 Jim, ve al giro, salimos por... 254 00:19:02,559 --> 00:19:04,352 Para. La tengo. 255 00:19:04,436 --> 00:19:08,231 - Carita feliz y enviar. - ¡Sostente! 256 00:19:09,733 --> 00:19:14,237 - ¿Y los otros troles? - Sabrían que haría erupción. 257 00:19:14,321 --> 00:19:17,991 Toby saldrá por la puerta trasera. ¿Cuál es? 258 00:19:18,074 --> 00:19:19,117 Oh, no. 259 00:19:19,201 --> 00:19:20,243 ¡Ahí! 260 00:19:20,327 --> 00:19:21,953 ¡Enciéndanlo! 261 00:19:23,038 --> 00:19:24,664 ¡Enciéndanlo! 262 00:19:32,505 --> 00:19:35,217 Déjamelo. ¡Maldita chatarra! 263 00:19:35,300 --> 00:19:37,177 ¡¡¡Aaarrrgghh!!! 264 00:19:37,260 --> 00:19:39,221 Odio el giro. 265 00:19:45,435 --> 00:19:51,441 - Nunca soñé ver algo de tal magnitud. - Nunca comeré como antes. 266 00:19:51,524 --> 00:19:54,694 Hoy fuimos héroes intrépidos. 267 00:19:54,778 --> 00:19:59,032 En especial tú, querida Clara, maestra de adivinanzas. 268 00:19:59,115 --> 00:20:02,202 Trabajamos en equipo y faltan dos rocas. 269 00:20:02,285 --> 00:20:07,666 - No será tan fácil. - ¿Fácil? Nos comieron. Me digirieron y... 270 00:20:07,749 --> 00:20:10,335 Tobías, mejor no digas nada. 271 00:20:10,418 --> 00:20:13,755 Gorgus no quiera que nos recuerden por eso. 272 00:20:15,840 --> 00:20:17,926 - Peor... - Cállate. 273 00:20:18,009 --> 00:20:19,844 - ¿Estás bien? - Sí. 274 00:20:19,928 --> 00:20:25,433 Seré alérgico a algo de la panza de Gatto, pero se me pasará al dormir. 275 00:20:28,395 --> 00:20:31,064 - ¿Son salados? - No comerías. 276 00:20:31,147 --> 00:20:34,943 Es comida de troles, no de humanos, es diferente. 277 00:20:35,026 --> 00:20:36,444 No está mal. 278 00:20:56,298 --> 00:20:58,258 Joven Atlas, ¿es...? 279 00:21:00,760 --> 00:21:06,182 - Si te acercas a ella otra vez... - Sabía que esto pasaría. 280 00:21:06,266 --> 00:21:10,770 Ah, ¿sí? Dame una buena razón para no matarte ahora mismo. 281 00:21:10,854 --> 00:21:13,940 ¿Viste que mi compañero te miraba? 282 00:21:14,024 --> 00:21:16,109 Era mi asesino con... 283 00:21:16,192 --> 00:21:19,863 ¿Cómo lo digo? Habilidades encantadoras. 284 00:21:24,284 --> 00:21:27,120 ¿Eras tú? ¿Por qué "encantadoras"? 285 00:21:27,203 --> 00:21:31,041 Unió el destino de tu madre al mío. 286 00:21:31,124 --> 00:21:34,836 Cualquier daño que me hagas se lo harás a ella. 287 00:21:40,884 --> 00:21:43,011 ¿Cómo me hice esto? 288 00:21:45,013 --> 00:21:46,431 Es magia. 289 00:21:47,390 --> 00:21:50,143 Lo que me pasa le pasa a ella. 290 00:21:50,977 --> 00:21:54,022 Ya lastimaste a tu madre, Jim. 291 00:21:54,105 --> 00:21:56,691 Y bien, ¿qué harás? 292 00:22:12,499 --> 00:22:15,293 ¡Qué cosa tan asquerosa!