1 00:00:06,799 --> 00:00:09,927 NETFLIX 原創影集 2 00:00:47,298 --> 00:00:49,383 根瑪 3 00:00:51,177 --> 00:00:52,512 黑巨怪根瑪 4 00:00:56,432 --> 00:01:00,394 殘暴巨怪根瑪 5 00:01:01,562 --> 00:01:05,733 碎骨者根瑪 6 00:01:08,027 --> 00:01:09,403 根瑪 7 00:01:21,999 --> 00:01:24,085 -給我一個“幽” -“幽” 8 00:01:24,168 --> 00:01:26,212 -幽靜的“幽” -“幽” 9 00:01:26,295 --> 00:01:28,506 -給我一個“林” -“林” 10 00:01:28,589 --> 00:01:31,717 要好好念,樹林的林 11 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 合起來是什麼? 12 00:01:37,431 --> 00:01:39,141 幽林 13 00:01:40,810 --> 00:01:43,688 走開…鼴鼠 14 00:01:43,771 --> 00:01:45,690 開始之前,我先宣布幾件事 15 00:01:45,773 --> 00:01:47,108 他的眼睛在閃閃發光 16 00:01:47,191 --> 00:01:50,862 然後那個夢境不斷提醒我是自不量力 17 00:01:51,529 --> 00:01:53,239 是不是?托比 18 00:01:53,322 --> 00:01:56,409 扮鼴鼠的是誰?你想過嗎? 19 00:01:57,451 --> 00:01:59,745 我剛才說的,你根本沒在聽,是吧? 20 00:01:59,829 --> 00:02:03,082 我有,你有把握潛入黑暗之地 救出克麗雅的弟弟 21 00:02:03,166 --> 00:02:05,209 但卡積格說你必須先面對根瑪 22 00:02:05,293 --> 00:02:08,337 害你一直做噩夢,擔心你自不量力 23 00:02:08,421 --> 00:02:10,214 我可以一心多用,吉姆 24 00:02:11,048 --> 00:02:12,466 本來是比爾艾朗史坦 25 00:02:12,550 --> 00:02:15,219 比爾已經搬到威斯康辛州了 所以這是別人扮的 26 00:02:15,303 --> 00:02:18,014 而且充滿女人心機 27 00:02:18,097 --> 00:02:22,768 什麼女人心機? 你又怎麼知道那是女生? 28 00:02:22,852 --> 00:02:26,814 相信我,兄弟,我懂女人 那底下絕對是個女的 29 00:02:34,405 --> 00:02:38,659 跳夠了,鼴鼠,回你的地洞 30 00:02:38,743 --> 00:02:42,121 好,利維校長感冒請病假 31 00:02:42,205 --> 00:02:44,624 他要我代為宣布 32 00:02:44,707 --> 00:02:49,128 年底的春季舞蹈大賽舞王和舞后 學校提名的人選 33 00:02:49,211 --> 00:02:54,467 獲得提名的有香儂隆漢農 下次會念快一點,香儂 34 00:02:54,550 --> 00:02:56,594 -一定會有妳 -才不會 35 00:02:56,677 --> 00:02:59,889 -每年都有妳 -每一年我都不在乎 36 00:02:59,972 --> 00:03:04,352 -達西斯科特 -什麼?真的嗎?好棒 37 00:03:04,435 --> 00:03:06,771 第三位也是最後一位… 38 00:03:06,854 --> 00:03:10,107 -王瑪麗 -我?不是妳? 39 00:03:11,150 --> 00:03:15,321 -妳?太好了 -現在宣布男生 40 00:03:15,404 --> 00:03:20,076 -史蒂夫柏察克 -沒錯,老百姓,就是我 41 00:03:20,159 --> 00:03:23,204 對,過來,史蒂夫,伊利派柏傑克 42 00:03:23,287 --> 00:03:26,415 -不准發噓聲 -我有朋友了 43 00:03:26,499 --> 00:03:28,876 你太擔心根瑪了,放輕鬆,兄弟 44 00:03:28,960 --> 00:03:31,837 現在舞台劇結束了 你可以專心在訓練上 45 00:03:31,921 --> 00:03:35,007 學一些酷炫新招和奪命招數 46 00:03:35,091 --> 00:03:37,969 最後一位,吉姆力基 47 00:03:38,803 --> 00:03:40,680 -是你 -什麼? 48 00:03:40,763 --> 00:03:44,684 -不會吧,臭宅男? -我們應該和平地競爭 49 00:03:44,767 --> 00:03:46,727 閉嘴吧,派柏傑克 50 00:03:48,604 --> 00:03:53,025 候選人要通過一連串挑戰來爭取選票 51 00:03:53,109 --> 00:03:56,195 每個候選人都要提出一個舞會主題 52 00:03:56,279 --> 00:03:59,949 我喜歡迪斯可,我要跳舞,就這樣 53 00:04:00,032 --> 00:04:03,494 -我怎麼會有時間… -不重要,吉姆 54 00:04:03,577 --> 00:04:07,248 你有機會成為學校的舞王 知道這意味著什麼嗎? 55 00:04:08,040 --> 00:04:11,711 表示我將成為公爵,春季舞王吉姆 56 00:04:11,794 --> 00:04:16,799 你擊敗了兒子,但不是父親 57 00:04:16,882 --> 00:04:20,136 根瑪死了 58 00:04:22,930 --> 00:04:26,851 經過亮睛和我兒子的調教 你已經嫻熟單人作戰 59 00:04:26,934 --> 00:04:31,647 但你的敵人可不會一次只來一個 60 00:04:32,231 --> 00:04:34,483 -好,行了 -你投降了? 61 00:04:34,567 --> 00:04:39,155 對,我投降,現在一點都不好玩了 62 00:04:39,238 --> 00:04:42,825 -你必須做好面對根瑪的準備 -我… 63 00:04:42,908 --> 00:04:45,953 我覺得你們已經認定我不行了 64 00:04:46,037 --> 00:04:49,373 我的能力不足以殺掉根瑪 即使有朋友幫助 65 00:04:49,457 --> 00:04:52,710 我們對你嚴厲是因為你不肯聽我們的 66 00:04:52,793 --> 00:04:58,257 -你必須親眼去見 -況且根本沒辦法除掉根瑪 67 00:04:58,341 --> 00:04:59,967 他是無敵的 68 00:05:00,051 --> 00:05:03,137 -他才不是 -目前看來他是 69 00:05:03,220 --> 00:05:05,514 -你懂什麼? -他們是什麼意思? 70 00:05:05,598 --> 00:05:11,228 你手中的劍已經和他戰鬥很多次 但始終殺不了他 71 00:05:11,312 --> 00:05:15,483 你的武器和盔甲是為了 心中的一個目的打造的 72 00:05:15,566 --> 00:05:18,152 就是保護兩邊的世界 73 00:05:18,235 --> 00:05:22,073 別為了救一個人類小孩把命送掉 74 00:05:22,156 --> 00:05:24,575 而賠上那莊嚴的使命 75 00:05:29,955 --> 00:05:33,250 吉姆,你有見到我的父親嗎? 76 00:05:34,460 --> 00:05:35,628 見到了 77 00:05:36,754 --> 00:05:40,841 他可曾說到我? 78 00:05:40,925 --> 00:05:46,180 有,他希望預言家讓你成為巨怪獵人 但他也不能破壞規矩 79 00:05:46,263 --> 00:05:50,392 沒關係,巨怪獵人 用不著為了我的感受而說謊 80 00:05:51,268 --> 00:05:56,065 他說我們殺不了根瑪 我只會因此害死我的朋友 81 00:05:56,148 --> 00:06:00,528 太可惜了,我還想向他證明他錯了 82 00:06:01,278 --> 00:06:03,239 我也是 83 00:06:03,322 --> 00:06:05,241 -啊啊啊,怎麼了? -亮睛睛 84 00:06:05,324 --> 00:06:07,618 但如果我看《葛林戈德魔法書》 85 00:06:07,701 --> 00:06:09,662 再參考《阿克素之封禁曆書》 86 00:06:09,745 --> 00:06:12,164 當然了,在那裡,是真的 87 00:06:12,248 --> 00:06:14,959 -他那樣子多久了? -很久 88 00:06:15,042 --> 00:06:17,878 -也許你們應該換低咖啡因的 -根據傳說 89 00:06:17,962 --> 00:06:22,842 只有一位學者,聲名狼藉的布達斯 曾發現傷害根瑪的方法 90 00:06:22,925 --> 00:06:26,428 巨怪獵人才剛告訴我不可能 你有什麼辦法? 91 00:06:26,512 --> 00:06:30,391 沒人知道 根瑪用最殘酷的手段 92 00:06:30,474 --> 00:06:32,143 下令追殺布達斯和他的學生 93 00:06:32,226 --> 00:06:35,688 但這本書裡 《布達斯的最後實證全書》 94 00:06:35,771 --> 00:06:41,235 這是倖存的最後一本,這就是鑰匙 95 00:06:42,236 --> 00:06:43,654 而我要燒了它 96 00:06:44,738 --> 00:06:46,073 已經想很久了 97 00:06:48,826 --> 00:06:51,954 亮睛睛,不,你在做什麼? 那本書可能有… 98 00:06:52,037 --> 00:06:54,832 布達斯被追殺 他知道他必須守住秘密 99 00:06:54,915 --> 00:06:55,833 不 100 00:06:58,252 --> 00:07:01,881 -燒吧,寶貝 -不要 101 00:07:01,964 --> 00:07:04,800 亮睛睛摧毀了 我們除掉根瑪的唯一機會? 102 00:07:04,884 --> 00:07:07,303 -還有救出我弟弟的機會 -你們不了解 103 00:07:07,386 --> 00:07:10,931 布達斯把秘密藏在書裡,看 104 00:07:14,935 --> 00:07:16,020 是個訊息 105 00:07:17,438 --> 00:07:19,940 -很慶幸成功了 -那在說什麼? 106 00:07:20,024 --> 00:07:23,068 “最黑暗的大潮中,當日光消逝 107 00:07:23,152 --> 00:07:26,280 梅丁威爾掩蔽黑暗的禍根” 108 00:07:26,363 --> 00:07:28,824 -“梅丁威爾”是什麼? -那是梅林的古名 109 00:07:28,908 --> 00:07:30,826 是不是應該把這個拍下來? 110 00:07:30,910 --> 00:07:33,037 “汝須尋找三種元素之力 111 00:07:33,120 --> 00:07:36,373 沼澤之地、洞穴深處、山巒之巔 112 00:07:36,457 --> 00:07:39,418 偉人埋骨之地,夜晚汝等將戰勝 113 00:07:39,502 --> 00:07:42,463 以汝之力令所有採石者消失” 114 00:07:42,546 --> 00:07:44,965 有人被這邪惡將亡的詩嚇到的嗎? 115 00:07:45,049 --> 00:07:50,221 不,這首詩說我們會戰勝 我們會贏,裡面暗藏黑暗的禍根 116 00:07:50,304 --> 00:07:51,597 根瑪的禍根? 117 00:07:51,680 --> 00:07:54,016 那是指一種武器擁有不可超越的力量 118 00:07:54,099 --> 00:07:57,144 由三種邪惡的力組成 119 00:07:57,228 --> 00:07:59,855 對,一定是托賴布力克石 120 00:07:59,939 --> 00:08:03,526 維繫根瑪命脈的三塊碎石消失很久了 121 00:08:03,609 --> 00:08:06,820 -如果我們找到這些石頭… -就能殺掉根瑪 122 00:08:06,904 --> 00:08:09,657 亮睛睛,你這瘋子,你辦到了 123 00:08:09,740 --> 00:08:13,994 等我們做出武器就能將根瑪斬草除根 124 00:08:14,078 --> 00:08:15,037 小心 125 00:08:15,120 --> 00:08:17,831 確實,托賴布力克石被藏了幾百年 126 00:08:17,915 --> 00:08:21,627 但如果我能破解這些文字 吉先生,你就能… 127 00:08:21,710 --> 00:08:23,921 “以汝之力令所有採石者消失” 128 00:08:35,849 --> 00:08:39,353 這世界就是變成這副模樣,安格洛 129 00:08:39,436 --> 00:08:41,063 這村子… 130 00:08:41,146 --> 00:08:45,276 -這村子叫“幽林” -村子失火了? 131 00:08:45,359 --> 00:08:49,113 不,那些光是被稱為電燈的東西 132 00:08:49,196 --> 00:08:52,157 你會喜歡的,還有室內衛生設施 133 00:08:52,241 --> 00:08:55,869 自你離開後,世界已有很多進步 134 00:08:55,953 --> 00:09:01,083 通往根瑪的橋就在幽林底下? 135 00:09:01,166 --> 00:09:05,337 不會再有人提起橋了 根瑪曾當過統治者 136 00:09:05,421 --> 00:09:09,008 -現在換我了 -什麼換你? 137 00:09:09,091 --> 00:09:12,177 復仇和保險 138 00:09:15,931 --> 00:09:19,935 這城裡有個男孩 這個男孩喜歡一個女孩 139 00:09:20,019 --> 00:09:23,022 這女孩的弟弟被拘禁在黑暗之地 140 00:09:23,105 --> 00:09:26,108 如果這男孩從變形人的育兒室 救出那孩子 141 00:09:26,191 --> 00:09:28,444 他會想救全部的孩子 142 00:09:28,527 --> 00:09:33,073 我的職責就是看好我的混種弟兄們 不讓這事發生 143 00:09:33,157 --> 00:09:37,036 但一個人類怎麼可能做得到? 144 00:09:37,119 --> 00:09:42,041 這男孩是個巨怪獵人,說來話長 145 00:09:42,124 --> 00:09:46,253 意思就是千萬別小看他 146 00:09:46,337 --> 00:09:48,922 他已經殺了根瑪的兒子 147 00:09:49,006 --> 00:09:51,091 當然我可以自己解決他 148 00:09:51,175 --> 00:09:55,012 但像我這種被社會敬重的人士 所做的任何事 149 00:09:55,095 --> 00:09:56,889 很難不引起討厭的騷動 150 00:09:56,972 --> 00:10:00,809 你畏懼一個人類小孩 151 00:10:00,893 --> 00:10:02,645 我不是畏懼,只是… 152 00:10:02,728 --> 00:10:07,941 他打敗保拿,你害怕了 153 00:10:08,025 --> 00:10:13,238 所以你才需要安格洛 154 00:10:13,322 --> 00:10:19,620 記住這裡誰是老大,戒指在我手上 你得聽我的 155 00:10:19,703 --> 00:10:22,748 等解決了那男孩,你就能獲得自由 156 00:10:22,831 --> 00:10:27,503 人類巨怪獵人,我沒獵過這種獵物 157 00:10:27,586 --> 00:10:32,591 我會殺這男孩,但要以我的方式 158 00:10:37,221 --> 00:10:42,059 我回來了,幽林,還帶了一份禮物 159 00:10:44,687 --> 00:10:45,688 媽,麻煩妳… 160 00:10:45,771 --> 00:10:49,608 克麗雅,可以幫妳弟弟換個尿布嗎? 161 00:10:49,692 --> 00:10:53,028 他不是嬰兒,也不是我的弟弟 162 00:10:58,450 --> 00:11:00,703 終於有人來了 163 00:11:00,786 --> 00:11:03,789 如果你以為我要幫你換尿布… 164 00:11:03,872 --> 00:11:08,502 拜託,我當然可以 跟文明的巨怪一樣用廁所 165 00:11:08,585 --> 00:11:12,923 我是要妳幫我做個油滋滋 肥嘟嘟的美味漢堡 166 00:11:13,006 --> 00:11:15,342 旁邊還要加烤薯條 167 00:11:16,552 --> 00:11:18,512 我看起來像你的傭人嗎? 168 00:11:21,390 --> 00:11:24,435 可以了,你是怪物,你知道的 169 00:11:25,144 --> 00:11:27,479 不是怪物,是變形人 170 00:11:30,941 --> 00:11:31,942 太不公平了 171 00:11:32,025 --> 00:11:35,779 我今天也不好過,小情人 172 00:11:35,863 --> 00:11:40,325 不敢相信我居然得假裝你是我的弟弟 太殘忍了 173 00:11:40,409 --> 00:11:43,829 妳在幹嘛?千萬不要,我說真的 174 00:11:43,912 --> 00:11:47,791 拜託別哭,不用薯條,漢堡就行了 175 00:11:48,459 --> 00:11:49,460 恩利 176 00:11:50,544 --> 00:11:54,840 我懂,妳想念妳弟弟 我跟妳保證,他過得很好 177 00:11:54,923 --> 00:11:58,427 他被困在黑暗之地,怎麼能說很好? 178 00:11:59,386 --> 00:12:00,721 我可以讓妳看看 179 00:12:05,642 --> 00:12:08,979 妳的弟弟是我的使役魔 180 00:12:09,062 --> 00:12:11,648 變形人和使役魔之間有某種連結 181 00:12:11,732 --> 00:12:13,901 讓妳看看也好 182 00:12:18,197 --> 00:12:19,948 恩利 183 00:12:21,033 --> 00:12:22,201 我的弟弟 184 00:12:25,120 --> 00:12:29,625 我想這樣的安排對妳太殘酷了 185 00:12:29,708 --> 00:12:34,588 我一定會救你回來,我會找到你 把你帶回家 186 00:12:38,091 --> 00:12:43,972 抱歉,只能限時觀看,妳用不著離開 187 00:12:45,182 --> 00:12:49,019 -你要什麼樣的漢堡? -太好了 188 00:12:52,147 --> 00:12:56,151 -斯特里克勒先生,你回來了? -祝你早日康復,利維校長 189 00:12:56,235 --> 00:13:01,198 如果我不在造成任何困擾 我向你致歉,我帶了一份禮物 190 00:13:01,281 --> 00:13:05,702 -進來,這是什麼?某種石頭? -可以這麼說 191 00:13:05,786 --> 00:13:09,915 我聽說教我的班級 讓勞倫斯教練頭痛不已 192 00:13:09,998 --> 00:13:14,294 你的班級?你不能從地球上消失之後 又指望要回你的工作 193 00:13:14,378 --> 00:13:18,006 其實我不是為了這件事來的 194 00:13:18,090 --> 00:13:19,132 這是什麼? 195 00:13:23,720 --> 00:13:25,973 我還有一個把戲 196 00:13:26,056 --> 00:13:27,683 消失的襪子 197 00:13:30,936 --> 00:13:32,187 好吃的把戲 198 00:13:32,271 --> 00:13:35,774 這不應該是好吃的把戲,啊啊啊 這應該是魔術 199 00:13:54,543 --> 00:13:56,503 -媽,我回來了 -你去哪裡了? 200 00:13:56,587 --> 00:13:59,256 跟克麗雅和托比在圖書館看書 201 00:13:59,339 --> 00:14:02,551 圖書館三個小時前就關了 你到底去了哪裡? 202 00:14:02,634 --> 00:14:04,970 我不知道,媽 我們路上花了太多時間 203 00:14:05,053 --> 00:14:08,390 我擔心死了,你只掰出這個理由? 204 00:14:08,473 --> 00:14:12,853 好,對不起,拜託別再問了 205 00:14:12,936 --> 00:14:15,105 反正我已經回來了 206 00:14:50,641 --> 00:14:53,101 吉姆,你就穿這樣? 207 00:14:53,185 --> 00:14:56,313 我每天都穿這樣,托比 不然應該穿什麼? 208 00:14:56,396 --> 00:14:57,731 你的戲服 209 00:14:59,316 --> 00:15:02,277 再過幾分鐘 你就要跟全校推銷你的舞會主題 210 00:15:02,361 --> 00:15:04,821 托比,我當然想當舞王,誰不想? 211 00:15:04,905 --> 00:15:09,493 但我現在只關心不要被殺 212 00:15:09,576 --> 00:15:11,620 世上有比死更糟糕的命運,吉姆 213 00:15:13,330 --> 00:15:14,623 至少在高中 214 00:15:14,706 --> 00:15:18,919 這是一個大好機會 讓全校發現我們有多酷 215 00:15:19,002 --> 00:15:20,754 -“我們”? -如果你成為舞王 216 00:15:20,837 --> 00:15:22,965 就會吸引一大票不同的女人 217 00:15:23,048 --> 00:15:25,425 我說的是啦啦隊員,高三啦啦隊 218 00:15:26,426 --> 00:15:29,346 有夢最美,不是嗎? 社區大學輟學生 219 00:15:30,681 --> 00:15:33,976 如果你不願為我們這麼做,吉姆 那就為了我 220 00:15:34,059 --> 00:15:36,228 我一直覺得我命中注定是個公爵 221 00:15:36,895 --> 00:15:40,732 好,我去弄件戲服來穿,好嗎? 222 00:15:40,816 --> 00:15:42,818 謝謝,拜託多用心 223 00:16:03,672 --> 00:16:07,884 都是為了托比,要我到哪裡找戲服? 224 00:16:07,968 --> 00:16:10,971 要我扮演什麼?釘書機人? 225 00:16:13,348 --> 00:16:14,349 那是什麼? 226 00:16:18,145 --> 00:16:21,898 各位老師、學生注意,兩分鐘後集合 227 00:16:21,982 --> 00:16:24,609 159、158…動作快 228 00:16:43,587 --> 00:16:47,257 男生組,史蒂夫柏察克 229 00:16:47,674 --> 00:16:51,261 幽林高中,我要給你夏威夷 230 00:16:51,887 --> 00:16:55,807 烤肉… 231 00:16:55,891 --> 00:16:59,603 烤肉… 232 00:16:59,686 --> 00:17:03,648 鳳梨、花環、椰子? 233 00:17:03,732 --> 00:17:05,650 謝了,柏察克 234 00:17:05,734 --> 00:17:06,902 托比,吉姆在哪? 235 00:17:06,985 --> 00:17:10,197 他臨時決定改成戲服的主題 沒什麼大不了的 236 00:17:10,280 --> 00:17:12,407 他在想什麼?這要花時間的 237 00:17:12,491 --> 00:17:14,868 臨時想個主題贏不了春季舞蹈大賽 238 00:17:14,951 --> 00:17:17,996 -我在乎這個幹什麼? -因為那是大事,克麗雅 239 00:17:18,080 --> 00:17:20,832 這可是件大事 能幫我們在高中過關斬將 240 00:17:20,916 --> 00:17:23,293 一路到大學都是贏家 241 00:17:27,923 --> 00:17:31,635 我們才剛見面,請問你是什麼? 242 00:17:33,845 --> 00:17:37,849 好,我懂了,強壯、不愛說話 243 00:17:40,352 --> 00:17:43,438 接著是伊利派柏傑克 244 00:17:57,244 --> 00:17:59,830 大家好,正義帥哥、姐妹們 245 00:17:59,913 --> 00:18:02,916 蒙娜麗莎和瘋狂帽客 246 00:18:02,999 --> 00:18:06,211 讓我們跟著時光倒退 247 00:18:06,294 --> 00:18:09,506 回到古時候 248 00:18:10,257 --> 00:18:13,009 1980年代 249 00:18:16,596 --> 00:18:20,100 爛死了,去烤乳豬 250 00:18:20,183 --> 00:18:22,310 好,既然你要使賤招… 251 00:18:22,394 --> 00:18:24,896 我以梅林之名,日光請聽我命令 252 00:18:29,985 --> 00:18:32,237 不應該會這樣 253 00:18:36,449 --> 00:18:37,284 不對啊 254 00:18:43,498 --> 00:18:48,545 我把你挖出來是要你除掉巨怪獵人 不是叫你發包給高林 255 00:18:48,628 --> 00:18:54,634 他擊敗根瑪之子,不論是不是人類 這個獵人都不好惹 256 00:18:54,718 --> 00:18:56,928 狩獵是個遊戲 257 00:18:57,012 --> 00:19:02,225 當我準備動手,他會知道的 258 00:19:02,309 --> 00:19:06,271 力基同學?有人看到力基同學嗎? 看來你要喪失… 259 00:19:06,354 --> 00:19:07,647 -這裡 -吉姆馬上到 260 00:19:07,731 --> 00:19:11,359 -我們為他開場 -誰想看魔術? 261 00:20:23,932 --> 00:20:26,434 吉姆斯力基,你在哪裡? 262 00:20:26,518 --> 00:20:29,354 糟了,戲服 263 00:20:29,437 --> 00:20:31,481 好,一定會成功 264 00:20:33,275 --> 00:20:35,944 我的天,成功了,慢著,襪子呢? 265 00:20:37,487 --> 00:20:39,656 你在做什麼?我正在變魔術 266 00:20:40,282 --> 00:20:43,743 給我…夠了,吉姆力基喪失… 267 00:20:45,578 --> 00:20:46,579 那是什麼玩意? 268 00:20:48,498 --> 00:20:50,125 到底怎麼回事? 269 00:20:50,208 --> 00:20:52,752 看來你剛才去挖土了,力基 270 00:20:52,836 --> 00:20:56,881 -你到底想扮什麼? -他看起來好像鼴鼠 271 00:20:58,591 --> 00:21:03,596 -鼴鼠… -不…我不是鼴鼠,我只是… 272 00:21:04,889 --> 00:21:10,895 這就是吉姆力基要呈現的主題 “鼴鼠狂熱” 273 00:21:16,901 --> 00:21:19,154 “鼴鼠狂熱”才不算主題 274 00:21:19,988 --> 00:21:22,782 大家都表示了,吉姆是優勝者 275 00:21:22,866 --> 00:21:27,787 顯然克麗雅就是舞后 但沒錯,吉姆勝出 276 00:21:27,871 --> 00:21:32,959 這次舞會主題就是“鼴鼠狂熱” 但若讓我發現體育館有一點泥巴… 277 00:21:33,793 --> 00:21:35,170 穿著正常服裝就好 278 00:21:35,295 --> 00:21:39,090 不管“安怎” 我們其中有人突然離去 279 00:21:39,174 --> 00:21:44,054 我得到消息 利維校長已經無限期請假 280 00:21:44,137 --> 00:21:49,100 希望他沒事,但他寄了郵件 推薦了一位臨時代理校長 281 00:21:49,184 --> 00:21:50,810 我們大家都支持 282 00:21:50,894 --> 00:21:54,022 歡迎斯特里克勒校長 283 00:21:59,110 --> 00:22:01,112 他來做什麼? 284 00:22:01,196 --> 00:22:03,114 你說過他才不會傻到回來這裡 285 00:22:05,158 --> 00:22:08,787 很開心回來,等不及要開始上班了 286 00:22:08,870 --> 00:22:15,251 但話說在前頭,我接掌校務後 將會有許多變革