1 00:00:06,799 --> 00:00:09,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:47,298 --> 00:00:49,383 Gunmar. 3 00:00:51,177 --> 00:00:53,471 Gunmar el Negro. 4 00:00:56,432 --> 00:01:00,394 Gunmar el Sanguinario. 5 00:01:01,562 --> 00:01:05,733 Gunmar el Destrozacráneos. 6 00:01:08,027 --> 00:01:09,403 ¡Gunmar! 7 00:01:21,999 --> 00:01:24,085 - ¡Denme una A! - ¡A! 8 00:01:24,168 --> 00:01:26,212 - ¡Denme una R! - ¡R! 9 00:01:26,295 --> 00:01:28,506 - ¡Denme una C! - ¡C! 10 00:01:28,589 --> 00:01:31,717 Esto tarda mucho. ¡Denme una "adia"! 11 00:01:32,885 --> 00:01:34,303 ¿Qué deletrea? 12 00:01:37,431 --> 00:01:39,141 ¡Arcadia! 13 00:01:40,810 --> 00:01:43,688 ¡Vamos, Topos! Vamos, topo... 14 00:01:43,771 --> 00:01:45,690 Tengo unos anuncios. 15 00:01:45,773 --> 00:01:51,445 El ojo brilla. Y el sueño me recuerda que no tengo chance de vencerlo. 16 00:01:51,529 --> 00:01:53,239 ¿Verdad? Tobes. 17 00:01:53,322 --> 00:01:56,409 ¿Quién es ese topo? ¿Lo pensaste? 18 00:01:57,451 --> 00:01:59,745 No me oíste nada, ¿no? 19 00:01:59,829 --> 00:02:03,082 Sí. Pudiste entrar a las Tierras Oscuras, 20 00:02:03,166 --> 00:02:08,337 pero ahora que debes enfrentar a Gunmar, temes no poder vencerlo. 21 00:02:08,421 --> 00:02:10,673 Puedo con más de una cosa. 22 00:02:10,756 --> 00:02:12,425 Es Bill Aronstein. 23 00:02:12,508 --> 00:02:18,055 Bill se mudó a Wisconsin. Este es otro artista. Uno con modos femeninos. 24 00:02:18,139 --> 00:02:22,768 ¿Qué modos femeninos? ¿Cómo ves a una chica ahí dentro? 25 00:02:22,852 --> 00:02:26,814 Créeme, conozco a las mujeres, esa es una mujer. 26 00:02:34,405 --> 00:02:38,659 ¡Ya basta, topo! ¡Vuelve a tu túnel o lo que sea! 27 00:02:38,743 --> 00:02:42,121 El director Levit está con gripe. 28 00:02:42,205 --> 00:02:44,624 Me pidió que les anuncie 29 00:02:44,707 --> 00:02:49,128 los nominados a Rey y Reina del Baile de Primavera. 30 00:02:49,211 --> 00:02:54,467 Las nominadas son: ¡Shannon Longhannon! Pronto lo diré, Shannon. 31 00:02:54,550 --> 00:02:56,510 - Serás tú. - No. 32 00:02:56,594 --> 00:02:59,889 - Así es todos los años. - Y no me importa. 33 00:02:59,972 --> 00:03:04,352 - ¡Darci Scott! - ¿Qué? ¿De veras? ¡Sí! 34 00:03:04,435 --> 00:03:06,771 Y la tercera nominada es... 35 00:03:06,854 --> 00:03:10,107 - ¡Mary Wang! - ¿Yo? ¿No tú? 36 00:03:11,150 --> 00:03:15,321 - ¿Tú? Digo, fantástico. - Y ahora los muchachos. 37 00:03:15,404 --> 00:03:20,076 - ¡Steve Palchuck! - ¡Así es, plebe! ¡Obviamente! 38 00:03:20,159 --> 00:03:23,204 Ya sé, ven acá, Steve. ¡Eli Pepperjack! 39 00:03:23,287 --> 00:03:26,415 - ¡No abucheen! - ¡Tengo amigos! 40 00:03:26,499 --> 00:03:28,751 No te preocupes por Gunmar. 41 00:03:28,834 --> 00:03:32,213 Ahora que pasó la obra, puedes entrenar más. 42 00:03:32,296 --> 00:03:35,216 Aprende nuevos golpes y artes letales. 43 00:03:35,299 --> 00:03:37,969 Y por último, ¡Jim Lake Junior! 44 00:03:38,803 --> 00:03:40,680 - ¡Eres tú! - ¿Qué? 45 00:03:40,763 --> 00:03:44,684 - ¿En serio? ¿El idiota? - ¡Una sana competencia! 46 00:03:44,767 --> 00:03:46,727 ¡Come tierra, inútil! 47 00:03:48,604 --> 00:03:52,942 Los nominados competirán para ganar sus votos. 48 00:03:53,025 --> 00:03:56,195 Cada uno propondrá un tema para el baile. 49 00:03:56,279 --> 00:03:59,949 ¡Me gusta el disco! ¡Debo bailar boogie! Adiós. 50 00:04:00,032 --> 00:04:03,494 - ¿Cómo tendré tiempo...? - ¡No importa, Jim! 51 00:04:03,577 --> 00:04:07,248 ¡Tienes la chance de ser rey de la escuela! 52 00:04:08,040 --> 00:04:11,711 Y yo seré el duque. ¡Jim Lake será el rey! 53 00:04:11,794 --> 00:04:16,799 Venciste al hijo, pero no al padre. 54 00:04:16,882 --> 00:04:20,136 Gunmar es muerte. 55 00:04:22,930 --> 00:04:26,600 Blinkous y mi hijo te entrenaron bien en combate mano a mano, 56 00:04:27,143 --> 00:04:31,230 pero los enemigos no suelen atacar de a uno. 57 00:04:32,148 --> 00:04:34,734 - ¡Bueno, basta! - ¿Te rindes? 58 00:04:34,817 --> 00:04:39,155 Sí, me rindo. Esto no es divertido hace rato. 59 00:04:39,238 --> 00:04:42,491 Debes estar listo para enfrentar a Gunmar. 60 00:04:42,575 --> 00:04:45,953 Creo que dejaron claro que no estoy listo. 61 00:04:46,037 --> 00:04:49,332 No soy fuerte para matarlo, aun con amigos. 62 00:04:49,415 --> 00:04:52,710 Fuimos duros contigo porque no escucharías. 63 00:04:52,793 --> 00:04:58,257 - Debías verlo tú mismo. - Además, no se puede matar a Gunmar. 64 00:04:58,341 --> 00:04:59,967 Es invencible. 65 00:05:00,051 --> 00:05:02,970 - ¡No es así! - Hasta donde sabemos. 66 00:05:03,054 --> 00:05:05,514 - ¿Qué sabes tú? - ¿Qué dicen? 67 00:05:05,598 --> 00:05:11,145 Tu espada luchó contra él muchas veces, pero nunca lo mató. 68 00:05:11,228 --> 00:05:15,483 Tu espada y armadura se forjaron con un solo propósito: 69 00:05:15,566 --> 00:05:18,027 proteger ambos mundos. 70 00:05:18,110 --> 00:05:20,029 No abandones esa misión solemne 71 00:05:20,112 --> 00:05:24,575 por salvar a un niño humano y morir en el interín. 72 00:05:29,955 --> 00:05:33,250 Jim, ¿viste a mi padre? 73 00:05:34,460 --> 00:05:35,628 Sí. 74 00:05:36,754 --> 00:05:40,800 ¿Habló de mí? 75 00:05:40,883 --> 00:05:46,180 Desearía que la Boca de la Verdad te dejara entrar, pero no se puede. 76 00:05:46,263 --> 00:05:51,018 No pasa nada, Cazatroles. No debes mentir para protegerme. 77 00:05:51,102 --> 00:05:56,190 Dijo que no puedo matar a Gunmar, que solo los guiaré a su muerte. 78 00:05:56,273 --> 00:06:00,528 Qué pena. Ansiaba demostrar que se equivoca. 79 00:06:01,278 --> 00:06:03,114 Yo también. 80 00:06:03,197 --> 00:06:05,241 - ¿Qué pasa? - Blinky. 81 00:06:05,324 --> 00:06:12,039 Si consulto el grimorio de Gringold y el almanaque de Axle... ¡Claro, está ahí! 82 00:06:12,123 --> 00:06:14,959 - ¿Cuánto hace que está así? - Mucho. 83 00:06:15,042 --> 00:06:18,587 - Mejor bebe descafeinado. - Según la leyenda, 84 00:06:18,671 --> 00:06:22,925 solo el Deshonroso Bodus descubrió cómo herir a Gunmar. 85 00:06:23,008 --> 00:06:26,470 Los Cazatroles dicen que no hay forma. ¿Cómo? 86 00:06:26,554 --> 00:06:32,143 Nadie sabe. Gunmar se deshizo de Bodus y sus alumnos en forma horrible. 87 00:06:32,226 --> 00:06:35,688 Pero este, El testamento final de Bodus ... 88 00:06:35,771 --> 00:06:41,235 ¡es la única copia que queda de su obra! ¡Es la clave! 89 00:06:42,236 --> 00:06:43,654 Y la quemaré. 90 00:06:44,738 --> 00:06:46,073 Mucho tiempo. 91 00:06:48,826 --> 00:06:51,829 ¡Blinky, no! El libro puede decirnos... 92 00:06:51,912 --> 00:06:55,166 ¡Bodus sabía que debía guardar el secreto! 93 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 ¡Ay, no! 94 00:06:58,252 --> 00:07:00,963 ¡Arde, bebé, arde! 95 00:07:01,046 --> 00:07:04,925 ¡No! Blinky quemó la clave para vencer a Gunmar. 96 00:07:05,009 --> 00:07:07,553 - ¡Y recuperar a Enrique! - No. 97 00:07:07,636 --> 00:07:10,931 Bodus escondió el secreto dentro del libro. 98 00:07:14,935 --> 00:07:16,020 Un mensaje. 99 00:07:17,438 --> 00:07:19,732 - Funcionó. - ¿Qué dice? 100 00:07:19,815 --> 00:07:23,068 "Cuando la luz se fue y oscura era la hora 101 00:07:23,152 --> 00:07:26,447 Myrddin Wylt ocultó la ruina de la sombra". 102 00:07:26,530 --> 00:07:29,116 - ¿Quién es ese? - Merlín. 103 00:07:29,200 --> 00:07:30,826 Saquen una foto. 104 00:07:30,910 --> 00:07:36,373 "Tres elementos debes buscar en montañas, cuevas y un pantanal. 105 00:07:36,457 --> 00:07:39,418 Donde otros cayeron, de noche vencerás 106 00:07:39,502 --> 00:07:42,254 y con tu poder a todos eclipsarás". 107 00:07:42,338 --> 00:07:44,965 ¿No les da miedo el poema del mal? 108 00:07:45,049 --> 00:07:50,054 No. ¡Dice que podemos vencer! Él ocultó la ruina de la sombra. 109 00:07:50,137 --> 00:07:51,680 ¿Ruina de Gunmar? 110 00:07:51,764 --> 00:07:57,061 Es un arma de poder increíble formada por tres fuerzas paganas... 111 00:07:57,144 --> 00:07:59,855 ¡Deben ser las Rocas Triúmbricas! 112 00:07:59,939 --> 00:08:03,359 Tres esquirlas unidas a la sangre de Gunmar. 113 00:08:03,442 --> 00:08:06,987 - Si las encontramos... - ¡Podemos matarlo! 114 00:08:07,071 --> 00:08:09,657 ¡Blinky, demente, lo lograste! 115 00:08:09,740 --> 00:08:13,869 ¡Haremos el arma y bam! ¡Gunmar es historia! 116 00:08:13,953 --> 00:08:14,954 Cuidado. 117 00:08:15,037 --> 00:08:21,210 Las rocas están perdidas hace siglos, pero si descifro este texto, Maese Jim... 118 00:08:21,293 --> 00:08:23,921 "Con tu poder a todos eclipsarás". 119 00:08:35,849 --> 00:08:39,353 En esto se convirtió el mundo, Angor Rot. 120 00:08:39,436 --> 00:08:41,063 Este pueblo... 121 00:08:41,146 --> 00:08:45,276 - Se llama "Arcadia Oaks". - ¿Está en llamas? 122 00:08:45,359 --> 00:08:49,113 No. Son luces con algo llamado electricidad. 123 00:08:49,196 --> 00:08:52,157 Te gustarán, al igual que la plomería. 124 00:08:52,241 --> 00:08:55,869 Hubo muchos avances mientras no estabas. 125 00:08:55,953 --> 00:09:01,083 ¿El puente a Gunmar está bajo este tal... Arcadia? 126 00:09:01,166 --> 00:09:05,337 Ya no hablaremos del puente. Gunmar tuvo su chance. 127 00:09:05,421 --> 00:09:09,008 - Ahora es mi turno. - ¿Turno para qué? 128 00:09:09,091 --> 00:09:12,177 Venganza y seguro. 129 00:09:15,931 --> 00:09:19,935 En el pueblo hay un chico al que le gusta una chica, 130 00:09:20,019 --> 00:09:23,188 cuyo hermano está en las Tierras Oscuras. 131 00:09:23,272 --> 00:09:28,444 Si el chico lo salva de la guardería, querrá salvarlos a todos. 132 00:09:28,527 --> 00:09:33,073 Es mi trabajo cuidar a mis hermanos cambiantes. 133 00:09:33,157 --> 00:09:37,036 Pero ¿cómo ese trozo de carne osa tal hazaña? 134 00:09:37,119 --> 00:09:42,041 Ese chico es el Cazatroles. Es una larga historia. 135 00:09:42,124 --> 00:09:46,253 Y la moraleja es que no debemos subestimarlo. 136 00:09:46,337 --> 00:09:48,922 Ya logró matar al hijo de Gunmar. 137 00:09:49,006 --> 00:09:50,924 Podría ocuparme de él, 138 00:09:51,008 --> 00:09:53,927 pero un hombre de mi importancia 139 00:09:54,011 --> 00:09:57,306 no puede hacer nada sin llamar la atención. 140 00:09:57,389 --> 00:10:00,809 Le temes a una bolsa de carne. 141 00:10:00,893 --> 00:10:02,645 No es así. Solo... 142 00:10:02,728 --> 00:10:07,941 Superó a Bular y usted le tiene miedo. 143 00:10:08,025 --> 00:10:13,238 Por eso necesitas a Angor Rot. 144 00:10:13,322 --> 00:10:19,620 Solo recuerda quién manda aquí. Yo tengo el anillo. Me obedeces. 145 00:10:19,703 --> 00:10:22,748 Cuando el chico muera, serás libre. 146 00:10:22,831 --> 00:10:27,503 Un Cazatroles humano... Nunca cacé una presa semejante. 147 00:10:27,586 --> 00:10:32,591 Mataré a ese chico, pero lo haré en mis términos. 148 00:10:37,221 --> 00:10:42,059 Regresé, Arcadia, y te traje un regalo. 149 00:10:44,395 --> 00:10:45,688 Mamá, ¿le...? 150 00:10:45,771 --> 00:10:48,774 Clara, ¿le cambias el pañal a tu hermano bebé, por favor? 151 00:10:49,858 --> 00:10:53,028 No es un bebé y no es mi hermano. 152 00:10:58,450 --> 00:11:00,703 Al fin llega el servicio. 153 00:11:00,786 --> 00:11:03,789 Si crees que te cambiaré el pañal... 154 00:11:03,872 --> 00:11:08,502 Por favor, puedo usar el baño como un trol civilizado. 155 00:11:08,585 --> 00:11:12,923 Tráeme una hamburguesa con queso bien gruesa y grasosa, 156 00:11:13,006 --> 00:11:15,342 con patatas jo-jo. 157 00:11:16,510 --> 00:11:18,554 ¿Parezco tu sirvienta? 158 00:11:21,390 --> 00:11:24,435 ¡Bueno, basta! Eres un monstruo. 159 00:11:25,144 --> 00:11:27,479 Monstruo no. Cambiante. 160 00:11:30,858 --> 00:11:31,942 No es justo. 161 00:11:32,025 --> 00:11:35,779 Para mí tampoco es un paseo, linda. 162 00:11:35,863 --> 00:11:40,325 Debo fingir que eres mi hermano. Es... es tan cruel. 163 00:11:40,409 --> 00:11:43,829 ¿Qué pasa? No... No hagas eso, de veras. 164 00:11:43,912 --> 00:11:47,791 No llores. Deja las patatas. Solo la hamburguesa. 165 00:11:48,459 --> 00:11:49,460 Enrique... 166 00:11:50,544 --> 00:11:54,798 Entiendo, lo extrañas, pero te juro que está bien. 167 00:11:54,882 --> 00:11:58,427 Está en las Tierras Oscuras. Eso no es "bien". 168 00:11:59,386 --> 00:12:00,721 Te mostraré. 169 00:12:05,642 --> 00:12:08,979 Tu hermano es lo que llamamos mi familiar. 170 00:12:09,062 --> 00:12:11,648 Comparto un vínculo con él. 171 00:12:11,732 --> 00:12:13,901 Sirve para este truco. 172 00:12:18,197 --> 00:12:19,948 Enrique... 173 00:12:25,120 --> 00:12:29,625 Supongo que este... asunto es muy difícil para ti. 174 00:12:29,708 --> 00:12:34,588 Te recuperaré. Te encontraré y te traeré a casa. 175 00:12:38,091 --> 00:12:43,972 Lo siento. Es un truco por tiempo limitado. No hace falta que te vayas. 176 00:12:45,182 --> 00:12:49,019 - ¿Cómo quieres tu hamburguesa? - ¡Rica! 177 00:12:52,147 --> 00:12:56,109 - Sr. Strickler. ¿Volvió? - Salud, director Levit. 178 00:12:56,193 --> 00:13:01,198 Disculpe si mi ausencia causó problemas, pero le traje un regalo. 179 00:13:01,281 --> 00:13:05,577 - Pase. ¿Qué es? ¿Una clase de roca? - De algún tipo. 180 00:13:05,661 --> 00:13:10,040 Oí que el entrenador Lawrence se divirtió dando mi clase. 181 00:13:10,123 --> 00:13:14,294 No esperará desaparecer y luego recuperar su empleo... 182 00:13:14,378 --> 00:13:17,965 En realidad, no vine por mi empleo... 183 00:13:18,048 --> 00:13:19,132 ¿Qué es eso? 184 00:13:23,720 --> 00:13:25,973 Mi siguiente truco será... 185 00:13:26,056 --> 00:13:28,225 ¡la media que desaparece! 186 00:13:30,936 --> 00:13:32,020 Truco rico. 187 00:13:32,104 --> 00:13:35,816 No se supone que sea rico, Aaarrrgghh. Es magia. 188 00:13:53,875 --> 00:13:56,545 - Hola, mamá. - ¿Dónde estabas? 189 00:13:56,628 --> 00:13:59,256 En la biblioteca con Clara y Toby. 190 00:13:59,339 --> 00:14:02,551 Cerró hace tres horas. ¿Dónde estabas? 191 00:14:02,634 --> 00:14:04,803 Tomé el camino largo a casa. 192 00:14:04,886 --> 00:14:08,599 Estuve preocupadísima. ¿Esa es tu mejor mentira? 193 00:14:08,682 --> 00:14:11,727 ¡Bueno, perdón! ¡Cancela el escuadrón de búsqueda! 194 00:14:12,936 --> 00:14:15,105 ¡Ya estoy en casa! 195 00:14:50,641 --> 00:14:52,976 Jim, ¿te pondrás eso? 196 00:14:53,060 --> 00:14:56,313 Siempre uso lo mismo, Toby. ¿Qué pensabas? 197 00:14:56,396 --> 00:14:57,731 ¡Tu traje! 198 00:14:59,191 --> 00:15:02,277 Debes promocionar tu tema para el baile. 199 00:15:02,361 --> 00:15:04,821 Toby, me encantaría ser rey. 200 00:15:04,905 --> 00:15:09,159 Pero ahora me preocupo más por que no me maten. 201 00:15:09,242 --> 00:15:11,954 Hay destinos peores que la muerte. 202 00:15:12,871 --> 00:15:14,831 Al menos en secundaria. 203 00:15:14,915 --> 00:15:18,919 Es nuestra chance de que vean lo geniales que somos. 204 00:15:19,002 --> 00:15:23,006 - ¿"Somos"? - Si eres rey, tendremos muchas mujeres. 205 00:15:23,090 --> 00:15:29,346 Porristas, porristas mayores... Incluso chicas que dejaron la universidad. 206 00:15:30,681 --> 00:15:33,850 Si no lo haces por los dos, hazlo por mí. 207 00:15:33,934 --> 00:15:36,812 Creo que mi destino es ser duque. 208 00:15:36,895 --> 00:15:40,691 Bueno. Intentaré buscar un traje, ¿sí? 209 00:15:40,774 --> 00:15:42,818 Gracias. Y esfuérzate. 210 00:16:03,672 --> 00:16:07,884 Lo que hago por Toby. ¿Dónde encontraré un traje? 211 00:16:07,968 --> 00:16:10,971 ¿De qué me disfrazaré, de engrapadora? 212 00:16:13,306 --> 00:16:14,391 ¿Qué es eso? 213 00:16:18,145 --> 00:16:21,898 ¡Atención, la asamblea empezará en dos minutos! 214 00:16:21,982 --> 00:16:24,609 Un minuto 59, 58. ¡Vamos! 215 00:16:43,587 --> 00:16:47,257 Uno de los candidatos, ¡Steve Palchuck! 216 00:16:47,674 --> 00:16:51,261 Segundaria Arcadia Oaks, tengo dos palabras. 217 00:16:51,887 --> 00:16:55,807 ¡Lu-au! ¡Lu-au! ¡Lu-au! 218 00:16:55,891 --> 00:16:59,603 ¡Lu-au! ¡Lu-au! ¡Lu-au! 219 00:16:59,686 --> 00:17:03,648 ¡Sí! ¡Piñas! ¡Collares de flores! ¿Cocos? 220 00:17:03,732 --> 00:17:05,650 Gracias, Palchuck. 221 00:17:05,734 --> 00:17:09,738 - ¿Dónde está Jim? - Arma un traje a último momento. 222 00:17:09,821 --> 00:17:14,743 ¡Eso toma tiempo! No llegas a rey armando algo a último momento. 223 00:17:14,826 --> 00:17:17,996 - ¿Por qué me importa? - ¡Porque importa! 224 00:17:18,080 --> 00:17:23,293 ¡Esto podría enviarnos a la universidad como tipos geniales! 225 00:17:27,756 --> 00:17:31,760 Hola. Sé que recién nos conocemos, pero ¿quién eres? 226 00:17:33,845 --> 00:17:37,849 Bueno, ya entendí. Eres un tipo fuerte y callado. 227 00:17:40,352 --> 00:17:43,438 ¡Y ahora, Eli Pepperjack! 228 00:17:57,202 --> 00:17:59,830 ¿Qué tal, muchachos y muchachas? 229 00:17:59,913 --> 00:18:02,916 ¡Mona Lisas y Sombrereros! 230 00:18:02,999 --> 00:18:06,211 ¡Hagamos un viaje al pasado! 231 00:18:06,294 --> 00:18:09,506 ¡A otra era! 232 00:18:10,257 --> 00:18:13,009 ¡La década de 1980! 233 00:18:16,596 --> 00:18:20,100 ¡Buh! ¡Que vuelva el tipo del luau! 234 00:18:20,183 --> 00:18:25,897 ¿Juegas sucio? Por la gloria de Merlín, la luz del día está bajo mi mando. 235 00:18:29,985 --> 00:18:32,237 ¡Eso no debía pasar! 236 00:18:36,366 --> 00:18:37,367 Ni eso. 237 00:18:43,415 --> 00:18:48,587 Te resucité para que mates al Cazatroles, no que invoques un golem. 238 00:18:48,670 --> 00:18:54,634 Venció al hijo de Gunmar. Humano o no, es un cazador de temer. 239 00:18:54,718 --> 00:18:56,928 La caza es un juego, 240 00:18:57,012 --> 00:19:02,225 y cuando esté listo para atacar, él lo sabrá. 241 00:19:02,309 --> 00:19:05,896 ¿Y el Sr. Lake? Supongo que se retira... 242 00:19:05,979 --> 00:19:08,064 - ¡Hola! - Jim ya viene. 243 00:19:08,148 --> 00:19:11,359 - Lo presentamos. - ¿Quieren ver magia? 244 00:20:23,890 --> 00:20:26,434 ¿James Lake? Lake, ¿estás aquí? 245 00:20:26,518 --> 00:20:29,354 ¡Ay, no! ¡El traje! 246 00:20:29,437 --> 00:20:31,481 Bien, esto funcionará. 247 00:20:33,275 --> 00:20:35,944 ¡Funcionó! ¿Dónde fue la media? 248 00:20:37,362 --> 00:20:39,739 ¿Qué haces? Estoy actuando. 249 00:20:40,282 --> 00:20:43,743 Dame eso. ¡Basta! Jim Lake queda descali... 250 00:20:44,953 --> 00:20:46,579 ¿Qué es eso? 251 00:20:48,498 --> 00:20:52,752 - ¿Qué pasa? - ¿Estuviste revolviendo basura? 252 00:20:52,836 --> 00:20:56,881 - ¿Qué se supone que eres? - ¡Parece un topo! 253 00:20:58,591 --> 00:21:03,596 - ¡Topo! ¡Topo! ¡Topo! - ¡No, no, no! ¡No soy un topo! Solo... 254 00:21:04,889 --> 00:21:10,895 Jim Lake Junior presenta así su tema... ¡Topomanía! 255 00:21:16,901 --> 00:21:19,154 ¡Topomanía ni es un tema! 256 00:21:19,988 --> 00:21:22,782 Está decidido. ¡Jim ganó! 257 00:21:22,866 --> 00:21:27,787 ¡Parece que Clara es la reina! Pero sí, Jim ganó el desafío. 258 00:21:27,871 --> 00:21:32,959 Topomanía es el tema, pero si dejan lodo en mi gimnasio... 259 00:21:33,793 --> 00:21:39,090 ¡Vístanse en forma normal! En fin, hay una partida inesperada. 260 00:21:39,174 --> 00:21:44,054 Me enteré que el director Levit está de baja indefinidamente. 261 00:21:44,137 --> 00:21:45,972 Le deseamos lo mejor. 262 00:21:46,056 --> 00:21:50,810 Pero recomendó un reemplazo interino al que todos apoyamos. 263 00:21:50,894 --> 00:21:54,022 ¡Bienvenido, director Strickler! 264 00:21:59,110 --> 00:22:03,114 - ¿Qué hace él aquí? - Dijiste que no volvería. 265 00:22:05,075 --> 00:22:08,828 Me alegra estar de regreso y me emociona empezar. 266 00:22:08,912 --> 00:22:15,251 Pero sépanlo, conmigo a cargo, las cosas van a cambiar.