1 00:00:06,799 --> 00:00:09,969 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,184 --> 00:00:18,019 MUSEO DE ARCADIA 3 00:00:52,220 --> 00:00:55,014 ¡Abran el puente! 4 00:00:58,267 --> 00:01:00,228 Es un honor, padre. 5 00:01:00,311 --> 00:01:03,856 - ¿Y el joven cambiante? - Debería estar aquí. 6 00:01:03,940 --> 00:01:07,610 Fragwa, ve a buscar a esa vil bestezuela. 7 00:01:09,278 --> 00:01:13,116 Por siglos, padre, esperamos tu glorioso regreso. 8 00:01:13,199 --> 00:01:16,035 Hoy recuperaremos la superficie. 9 00:01:16,119 --> 00:01:18,287 ¡Hoy celebraremos! 10 00:01:34,428 --> 00:01:39,308 Al fin... luego de siglos en las Tierras Oscuras... 11 00:01:42,937 --> 00:01:44,397 ¡Algo está mal! 12 00:01:47,733 --> 00:01:52,363 - ¡Quiten el amuleto! ¡Quítenlo ya! - ¡El portal se cierra! 13 00:01:55,908 --> 00:01:57,827 - Hijo... - ¡Padre! 14 00:01:57,910 --> 00:01:59,829 Hijo, ¿qué has hecho? 15 00:02:01,956 --> 00:02:02,957 ¡Padre! 16 00:02:07,461 --> 00:02:10,673 "La luz del día está bajo su mando". 17 00:02:10,756 --> 00:02:12,717 ¡Dijiste que abriría! 18 00:02:12,800 --> 00:02:15,136 - Sé qué hace falta. - ¿Qué? 19 00:02:15,219 --> 00:02:20,474 El Cazatroles. El amuleto no funciona sin él. Él es la llave. 20 00:02:20,558 --> 00:02:24,061 - ¡Traigan al Cazatroles! - Será un placer. 21 00:02:25,313 --> 00:02:30,234 Ora por tener razón, impuro, o Arcadia arderá con mi furia. 22 00:02:30,318 --> 00:02:35,198 Aún tiene el amuleto falso. Nada lo protegerá ahora. 23 00:03:06,938 --> 00:03:09,398 A ver, ¿qué tengo aquí? 24 00:03:09,482 --> 00:03:13,694 Con rombos, a lunares, de tubo largas, y estas... 25 00:03:13,778 --> 00:03:18,074 A estas nunca las lavaron. ¡Casi se sostienen solas! 26 00:03:20,076 --> 00:03:23,579 Meses de sudor y... clases de gimnasia. 27 00:03:23,663 --> 00:03:25,081 ¡Ey, alto! 28 00:03:25,164 --> 00:03:29,168 Quieres que pase por la Trampa a las Tierras Oscuras 29 00:03:29,251 --> 00:03:31,712 y rescate al hermanito de Clara 30 00:03:31,796 --> 00:03:35,174 por unas pocas medias olorosas, sin lavar... 31 00:03:35,258 --> 00:03:38,177 ¡Conoces el lugar! ¡Puedes hacerlo! 32 00:03:38,261 --> 00:03:42,431 ¡Ninguna cantidad de medias me hará volver a ese caos! 33 00:03:44,433 --> 00:03:46,560 Te digo, Suzy Siestas, 34 00:03:46,644 --> 00:03:50,940 les das la mano y se toman hasta el estofado. 35 00:03:51,023 --> 00:03:56,028 ¡Especial de medias deportivas! El escocés está de moda de nuevo. 36 00:03:56,112 --> 00:03:57,363 CALZADO MENSUAL 37 00:04:06,455 --> 00:04:10,668 Fragwa, ¿a qué debo este placer? 38 00:04:15,006 --> 00:04:17,842 Sabes que no entiendo esos "wakas". 39 00:04:19,760 --> 00:04:22,305 ¿Strickler te envió a buscarme? 40 00:04:22,388 --> 00:04:25,224 Quizá no quiero ir y me gusta aquí. 41 00:04:26,976 --> 00:04:31,022 ¿Insistes? Muy bien. No mires, Suzy. 42 00:04:31,105 --> 00:04:33,107 ¿Medias deportivas? 43 00:04:34,775 --> 00:04:38,946 Lo lamento, pero este bebé no se irá sin resistencia. 44 00:04:44,243 --> 00:04:47,913 No soy solo robot arma. 45 00:05:07,016 --> 00:05:09,435 Para nada es a prueba de niños. 46 00:05:40,007 --> 00:05:42,843 Suzy, metí a mi hermana en problemas. 47 00:05:43,385 --> 00:05:46,472 ¿De qué sirve esto si no me ayuda ahora? 48 00:05:46,555 --> 00:05:51,060 Enrique está en las Tierras Oscuras, ¿y no puedo hacer nada? 49 00:05:51,143 --> 00:05:56,649 - Ninguno puede hacer nada. - ¿Y el furgolador? Si me encojo, quizá... 50 00:05:56,732 --> 00:06:00,986 Sí, podemos achicarnos, pero al crecer, quedaremos atrapados. 51 00:06:01,070 --> 00:06:06,826 Ese lugar es un laberinto negro. Hallar a Enrique será casi imposible. 52 00:06:06,909 --> 00:06:08,369 Gunmar. 53 00:06:08,452 --> 00:06:11,288 Sí, si fuéramos tan tontos de cruzar, 54 00:06:11,372 --> 00:06:15,668 no podríamos salvarte por el riesgo de liberar a Gunmar. 55 00:06:15,751 --> 00:06:19,130 - Pero ¿y si...? - ¡Imposible! 56 00:06:19,213 --> 00:06:24,844 ¡Cuidado! ¡Casi pierdes un roll de atún dorado! ¡Siéntate! ¡Relájate! 57 00:06:25,970 --> 00:06:28,889 ¿El Cazatroles no debe ayudar a todos? 58 00:06:28,973 --> 00:06:32,601 Tiene un corazón fuerte, infrecuente en troles. 59 00:06:32,685 --> 00:06:35,396 Creo que un día ayudará a ese niño, 60 00:06:35,479 --> 00:06:37,648 pero ese día no será hoy. 61 00:06:48,826 --> 00:06:50,619 ¡No! Es demasiado. 62 00:06:58,919 --> 00:07:01,463 Cuidado. Es un lugar peligroso. 63 00:07:01,547 --> 00:07:05,801 Cuando lo encuentres, tira de la cuerda y te sacaremos. 64 00:07:07,636 --> 00:07:12,850 Te juzgué muy mal. No eres una alimaña. Tienes mucha maña. 65 00:07:12,933 --> 00:07:16,395 ¡Esperen! Ella quiere decir algo. 66 00:07:55,226 --> 00:07:56,727 Ahora a esperar. 67 00:07:59,146 --> 00:08:00,606 Va bien... 68 00:08:02,650 --> 00:08:05,819 - ¡Ey, sentí un tirón! - ¡Ya, sácalo! 69 00:08:06,862 --> 00:08:09,657 - ¡Ey! ¡Sujétalo! - ¡Lo sujeto! 70 00:08:13,452 --> 00:08:15,913 - ¡Ay, no! - ¡Chompsky! ¡No! 71 00:08:16,997 --> 00:08:19,166 - No. - Es bravo, Tobías. 72 00:08:19,250 --> 00:08:23,587 Si alguien puede resistir, es él. ¿Aún quiere reducirse? 73 00:08:26,257 --> 00:08:29,635 - ¡Déjenme entrar! - ¿Qué hace él aquí? 74 00:08:29,718 --> 00:08:35,558 Un goblin vino a buscarme. Lo aplasté, pero los demás quieren venganza. 75 00:08:35,641 --> 00:08:38,644 Apenas pude huir con un pañal sucio. 76 00:08:38,727 --> 00:08:42,356 ¡Atrajiste la ira de la venganza goblin aquí! 77 00:08:42,439 --> 00:08:44,233 - ¡Basta! - Calma. 78 00:08:44,316 --> 00:08:47,236 Creen que fue la chica. Van tras ella. 79 00:08:47,319 --> 00:08:52,324 ¿Creen que fue Clara? ¡Irán tras ella! ¡Debo salvarla! 80 00:08:52,908 --> 00:08:56,870 ¿No lo seguirán? Bular tiene todas las piezas. 81 00:08:57,454 --> 00:08:59,540 ¿Las del puente Muertenfrente? 82 00:08:59,623 --> 00:09:02,001 Y ahora solo necesita al chico. 83 00:09:02,084 --> 00:09:07,381 No debemos perder a Jim. Toby, Aaarrrgghh, protejan al Cazatroles. 84 00:09:10,259 --> 00:09:12,052 Eres despreciable. 85 00:09:13,596 --> 00:09:15,055 ¿Qué harás tú? 86 00:09:15,139 --> 00:09:16,849 Por mis seis ojos, 87 00:09:16,932 --> 00:09:21,395 hallaré el puente aunque muera, y tú me dirás dónde está. 88 00:09:40,080 --> 00:09:42,249 ¡Clara! ¡Abre la ventana! 89 00:09:42,833 --> 00:09:44,209 ¿Qué haces? 90 00:09:44,835 --> 00:09:48,756 - Vámonos. Vienen por ti. - ¿Qué haces en mi techo? 91 00:09:48,839 --> 00:09:52,217 No hay tiempo de explicar. Confía en mí, estás en peligro. 92 00:09:52,301 --> 00:09:54,219 ¡Ni te me acerques! 93 00:09:54,303 --> 00:09:56,221 ¿Cómo te digo esto? 94 00:09:56,847 --> 00:10:02,478 Cambiaron a Enrique por un cambiante, te buscan los goblins y te salvaré. 95 00:10:03,228 --> 00:10:05,564 Sabía que eras diferente. 96 00:10:05,648 --> 00:10:07,941 ¡Y ahora lo veo, estás loco! 97 00:10:08,025 --> 00:10:12,655 Mira... ¡Para! Sé que parece loco, pero puedo probarlo. 98 00:10:14,615 --> 00:10:19,620 Bien... Soy el Cazatroles. Este amuleto me da poderes místicos. 99 00:10:19,703 --> 00:10:21,914 - ¿En serio? - Atrás. 100 00:10:23,582 --> 00:10:28,128 Por la gloria de Merlín, la luz del día está bajo mi mando. 101 00:10:31,131 --> 00:10:32,424 Qué sorpresa. 102 00:10:34,259 --> 00:10:36,387 Por la gloria de Merlín... 103 00:10:37,262 --> 00:10:39,723 ¡Vamos! ¿Por qué no funciona? 104 00:10:39,807 --> 00:10:42,142 Por la gloria de Merlín... 105 00:10:42,226 --> 00:10:43,435 ¡Baja la voz! 106 00:10:43,519 --> 00:10:47,272 ¡No debo tener chicos en mi cuarto, y menos a ti! 107 00:10:47,356 --> 00:10:52,152 - ¡Ay, no! ¡Llegaron! - Son mapaches, Jim. 108 00:10:53,112 --> 00:10:56,532 ¡Se llevaron a tu hermano! ¡Mira la cuna! 109 00:11:04,123 --> 00:11:07,126 ¡Enrique! ¿Qué le hiciste a mi hermano? 110 00:11:07,209 --> 00:11:10,045 ¡Él no es quien crees! ¡Lo cambiaron! 111 00:11:10,129 --> 00:11:11,797 ¡Dices tonterías! 112 00:11:11,880 --> 00:11:15,634 ¡Está en casa de Toby! ¡Digo, el cambiante! 113 00:11:15,843 --> 00:11:17,261 Qué derechazo. 114 00:11:17,344 --> 00:11:20,431 - ¿Dónde está Enrique? - El real está... 115 00:11:29,398 --> 00:11:32,651 Si quieres encontrarlo, ven conmigo ahora. 116 00:11:35,237 --> 00:11:38,490 - ¿Y mis padres? - No los buscan a ellos. 117 00:11:43,537 --> 00:11:46,373 Te buscan a ti. ¡El bosque! 118 00:11:57,676 --> 00:12:02,222 Por la gloria de Merlín, la luz del día está bajo mi mando. 119 00:12:02,306 --> 00:12:05,267 ¡Basta! ¡Ya basta! ¡Me asustas! 120 00:12:05,350 --> 00:12:09,438 Strickler y tú están en algo raro que... no entiendo. 121 00:12:10,022 --> 00:12:14,776 Te oí. ¡Te oí! ¿Y qué era eso en tu sótano? Vi algo. 122 00:12:14,860 --> 00:12:16,987 Te diré en Mercadotrol. 123 00:12:17,070 --> 00:12:20,532 - ¿Mercadotrol? - Vamos. Si nos atrapan... 124 00:12:23,577 --> 00:12:26,580 - No son mapaches, ¿no? - No. 125 00:12:26,663 --> 00:12:28,123 Son goblins. 126 00:12:29,249 --> 00:12:30,667 Vamos. 127 00:12:33,545 --> 00:12:35,881 La casa de Clara. ¡Ocúltate! 128 00:12:57,027 --> 00:13:00,906 Se fueron. Digo... ah, aquí está. Hola, Sr. Núñez. 129 00:13:00,989 --> 00:13:04,034 ¿No desea suscribirse a una revista? 130 00:13:07,955 --> 00:13:09,081 Descortés. 131 00:13:11,583 --> 00:13:15,837 ¡Debemos encontrar a Jim y Clara antes que los goblins! 132 00:13:25,013 --> 00:13:26,348 Tengo miedo. 133 00:13:26,431 --> 00:13:29,601 - Necesito un arma. - ¡Dime qué pasa! 134 00:13:48,203 --> 00:13:50,664 Eso... ¡no es un mapache! 135 00:13:50,747 --> 00:13:53,500 - Te dije, goblins. - ¿Era en serio? 136 00:13:54,293 --> 00:13:55,544 No te alejes. 137 00:14:00,966 --> 00:14:03,051 ¡Los goblins no existen! 138 00:14:03,135 --> 00:14:04,720 No es momento. 139 00:14:05,304 --> 00:14:06,847 No te preocupes. 140 00:14:13,687 --> 00:14:15,939 Y qué izquierdazo también. 141 00:14:17,149 --> 00:14:19,026 Por la gloria de Mer... 142 00:14:20,027 --> 00:14:22,404 Merlín. Es falso. 143 00:14:41,131 --> 00:14:42,132 ¿Clara? 144 00:14:53,435 --> 00:14:57,189 Por la gloria de Merlín... ¿Adónde estás? 145 00:14:57,272 --> 00:14:59,441 Qué raro. ¿Por qué...? 146 00:15:10,661 --> 00:15:11,662 ¡No! 147 00:15:40,691 --> 00:15:42,192 ¡Mi otro diente! 148 00:15:49,491 --> 00:15:51,785 - Gracias, fue... - Raro. 149 00:15:51,868 --> 00:15:54,955 Si es algo raro, es algo trol. ¡Vamos! 150 00:16:06,508 --> 00:16:11,054 Por la gloria de Merlín, la luz del día está bajo mi mando. 151 00:16:27,112 --> 00:16:28,321 ¡Agáchate! 152 00:16:49,134 --> 00:16:51,178 ¿Qué...? ¿Cómo...? 153 00:16:51,261 --> 00:16:54,181 ¿Lo genial que quería mostrarte? Esto. 154 00:16:54,264 --> 00:16:56,975 ¿Esto? Es... 155 00:16:57,059 --> 00:16:59,144 - Cielos. - Tal cual. 156 00:17:03,607 --> 00:17:05,734 Esto no era un disfraz. 157 00:17:14,117 --> 00:17:18,121 - Odio a esas cosas. - ¿Ellos se llevaron a Enrique? 158 00:17:18,205 --> 00:17:23,418 - ¿Sabes dónde está? - Sí... y no. Es complicado. 159 00:17:23,502 --> 00:17:27,798 ¡Los monstruos de tu carta! Eran monstruos reales! 160 00:17:27,881 --> 00:17:32,469 No son monstruos. Son troles. Y algunos son amigos míos. 161 00:17:32,969 --> 00:17:33,970 Respira. 162 00:17:34,054 --> 00:17:35,680 - Es... - Calma. 163 00:17:35,764 --> 00:17:38,141 - No me digas... - Clara... 164 00:17:39,559 --> 00:17:41,144 Debí creerte. 165 00:17:41,228 --> 00:17:45,023 ¿Por qué un sinsentido ahora tiene tanto sentido? 166 00:17:45,107 --> 00:17:48,276 Destruiste mi casa, faltabas a ensayos... 167 00:17:48,360 --> 00:17:50,570 ¡Apareciste en armadura! 168 00:17:51,113 --> 00:17:53,657 Como si esa tonta obra importara. 169 00:17:53,740 --> 00:17:56,827 Sí importa. ¡Debemos seguir en la obra! 170 00:17:56,910 --> 00:18:01,748 Debemos fingir que todo es normal. Si la gente supiera... 171 00:18:01,832 --> 00:18:05,460 Perdón, Clara, pero no puedes contarle a nadie. 172 00:18:05,544 --> 00:18:07,712 Ni a amigos ni a tus padres. 173 00:18:07,796 --> 00:18:12,425 ¿Qué les diré a mis padres de Enrique? ¿Que es un cambiador? 174 00:18:12,509 --> 00:18:13,969 ¡Ni sé qué es eso! 175 00:18:14,928 --> 00:18:16,972 ¿Volveré a ver a Enrique? 176 00:18:18,056 --> 00:18:21,059 Como te dije, es... es complicado. 177 00:18:21,143 --> 00:18:23,979 Pero te aseguro que está a salvo. 178 00:18:24,062 --> 00:18:27,774 ¿Quién más sabe? ¿Toby? Strickler... 179 00:18:27,858 --> 00:18:32,654 Te explicaré luego. Esto fue mucho para ti, pero ahora... 180 00:18:41,413 --> 00:18:44,624 Debes correr. Ve a casa y no mires atrás. 181 00:18:44,708 --> 00:18:46,168 ¡No me iré! 182 00:18:47,127 --> 00:18:48,920 ¿Quién silba? 183 00:19:00,765 --> 00:19:02,601 Qué tierno. 184 00:19:03,727 --> 00:19:06,438 Y dicen que ya no hay caballeros. 185 00:19:13,528 --> 00:19:15,113 ¡Corre, Clara! 186 00:19:27,042 --> 00:19:30,962 Veamos cómo te las arreglas, muchacho. 187 00:19:41,139 --> 00:19:46,228 Impresionante. Cómo has crecido. Pero ahora te cortaré a la mitad. 188 00:19:55,528 --> 00:19:57,322 ¡Mamá! ¡Papá! 189 00:19:57,822 --> 00:20:00,283 - Clara, ¿qué pasa? - ¡Es Jim! 190 00:20:04,120 --> 00:20:05,330 ¿Qué fue eso? 191 00:20:31,064 --> 00:20:34,401 - El otro amuleto... - ¡Falso! Como tú. 192 00:20:34,526 --> 00:20:40,532 ¿Un Cazatroles humano? Eso debió romperle el corazón a Draal. 193 00:20:40,615 --> 00:20:42,325 Tú tenías el real. 194 00:20:42,409 --> 00:20:47,455 Tratamos de abrir el puente, pero parece que haces falta tú. 195 00:20:47,539 --> 00:20:52,919 - Entonces, ¿por qué intentas matarme? - Matarte no, capturarte. 196 00:20:59,551 --> 00:21:01,094 ¡Por aquí! 197 00:21:03,513 --> 00:21:04,514 ¡Jim! 198 00:21:05,807 --> 00:21:06,891 ¡Jim! 199 00:21:12,188 --> 00:21:14,816 ¡Rápido! Está por aquí. 200 00:21:16,776 --> 00:21:17,944 Jim... 201 00:21:22,824 --> 00:21:24,909 Quédate aquí, copiloto. 202 00:21:26,202 --> 00:21:30,540 Jim, ¿me oyes? Papá, llama una ambulancia. 203 00:21:33,209 --> 00:21:34,461 ¡Jim! 204 00:21:41,217 --> 00:21:43,845 Resiste, hijo. Estarás bien. 205 00:21:43,928 --> 00:21:48,016 Vas a estar bien, te lo prometo. Resiste. 206 00:21:51,978 --> 00:21:55,357 Gran Gronka Morka, el cambiante tenía razón. 207 00:21:55,440 --> 00:21:58,985 El puente está completo y siempre estuvo aquí. 208 00:21:59,652 --> 00:22:00,862 Ay... 209 00:22:05,492 --> 00:22:11,122 Si el joven Atlas no lo abre por nosotros, quizá lo haga por ti.