1 00:00:06,799 --> 00:00:09,927 NETFLIX 原創影集 2 00:00:45,087 --> 00:00:49,008 “戰爭是連續的混亂局面 3 00:00:49,091 --> 00:00:52,386 要成為贏家,必須能掌控混亂局面 4 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 包括自己以及敵人的” 5 00:00:56,057 --> 00:01:00,144 拿破崙這番話道出征服的無止境需求 6 00:01:00,228 --> 00:01:02,730 一個無人可擋的男人 7 00:01:02,814 --> 00:01:06,192 那麼,這位法國將軍是為何倒臺? 8 00:01:06,275 --> 00:01:08,861 是因為他盯著炮管看嗎? 9 00:01:10,321 --> 00:01:13,199 是因為課堂鴉雀無聲而死? 10 00:01:14,242 --> 00:01:17,328 你看,他輕易掌握了課堂上的學生 11 00:01:17,411 --> 00:01:19,372 用他可怕的巨怪之手 12 00:01:19,455 --> 00:01:24,710 我信任他,他卻背叛我 更糟的是他還勾引我母親 13 00:01:24,794 --> 00:01:27,088 我該立刻決解他 14 00:01:27,171 --> 00:01:29,799 或者要他透露橋的下落 15 00:01:29,882 --> 00:01:31,634 那座能釋放殘忍惡魔的橋? 16 00:01:31,717 --> 00:01:32,552 諸如此類的 17 00:01:32,635 --> 00:01:34,846 斯特里克勒 知道你是巨怪獵人嗎? 18 00:01:34,929 --> 00:01:36,639 保拿叫我年輕人 19 00:01:36,722 --> 00:01:39,183 只有斯特里克勒會這樣叫我 他當然知道 20 00:01:39,267 --> 00:01:42,228 但他不知道我們已盯上他 21 00:01:42,311 --> 00:01:43,145 瘧疾 22 00:01:43,229 --> 00:01:48,651 世上最強大的軍隊 遭到不起眼的小蟲咬傷 23 00:01:50,444 --> 00:01:51,529 最後一個知識 24 00:01:51,612 --> 00:01:54,574 誰能告訴我拿破崙把軍隊藏在哪裡? 25 00:01:54,657 --> 00:01:56,117 就在他的袖子裡 26 00:01:58,744 --> 00:02:03,624 年輕人,在你離開前 我有幾句話想跟你說 27 00:02:03,708 --> 00:02:05,126 請讓我們單獨聊聊 28 00:02:05,209 --> 00:02:08,462 一定要讓他說出橋的地點 29 00:02:09,505 --> 00:02:12,216 看來有人很注意吉姆 30 00:02:12,300 --> 00:02:14,218 記得我跟妳提過的那封信嗎? 31 00:02:14,302 --> 00:02:17,430 是說他在對抗內心野獸那封嗎? 32 00:02:18,431 --> 00:02:24,145 -妳該不會覺得他瘋了吧? -不知道,但我會找出答案 33 00:02:26,772 --> 00:02:31,360 -應該沒什麼事吧? -其實不然 34 00:02:31,444 --> 00:02:33,029 因為最近發生一些事 35 00:02:33,112 --> 00:02:36,032 我不想讓我們的相處變奇怪 36 00:02:36,949 --> 00:02:39,076 你母親請我到家裡吃晚餐 37 00:02:39,160 --> 00:02:40,745 而我欣然接受 38 00:02:42,330 --> 00:02:44,582 這會讓你感到尷尬嗎? 39 00:02:44,665 --> 00:02:47,084 尷尬?不會… 40 00:02:47,168 --> 00:02:50,338 -不就是吃晚餐嗎? -好極了 41 00:02:50,421 --> 00:02:52,757 那我們晚上見 42 00:02:54,133 --> 00:02:56,469 -他要去你家吃晚餐? -我懂 43 00:02:56,552 --> 00:02:59,388 起初我覺得這樣不好,但是後來想想 44 00:02:59,472 --> 00:03:01,974 或許這會對我們有所幫助 45 00:03:02,058 --> 00:03:03,935 是啊,怎麼幫? 46 00:03:04,018 --> 00:03:06,979 你知道他幾乎就是住在辦公室裡吧? 47 00:03:07,063 --> 00:03:09,565 當他忙著應付我的時候 你們就能闖進去 48 00:03:09,649 --> 00:03:11,692 看他是否隱藏關於橋的事 49 00:03:11,776 --> 00:03:15,279 秘密行動!是我喜歡的詞 不過還是捲餅車排第一 50 00:03:15,363 --> 00:03:17,323 再也沒有秘密和謊言 51 00:03:17,406 --> 00:03:19,450 今晚真相即將揭曉 52 00:03:19,533 --> 00:03:20,368 糟糕 53 00:03:21,202 --> 00:03:24,956 若你能找到橋的位置 那斯老師就再見了 54 00:03:28,042 --> 00:03:29,585 這個計劃我不同意 55 00:03:29,669 --> 00:03:33,673 此計劃沒有“殺死變形人”的部分 56 00:03:33,756 --> 00:03:37,134 我也很想這麼做 但要等他們找到橋再說,好嗎? 57 00:03:37,218 --> 00:03:39,095 並找出他想從我這裡得到什麼 58 00:03:39,178 --> 00:03:43,724 我們可以扯下他的四肢 讓他說出來,應該是叫出來才對 59 00:03:43,808 --> 00:03:48,020 -這才叫做好計劃 -不行,不可以這麼做 60 00:03:48,104 --> 00:03:50,815 我媽…好像很喜歡他 61 00:03:50,898 --> 00:03:51,899 因為我媽也在場 62 00:03:51,983 --> 00:03:54,735 我不能讓你動手,除非逼不得已 63 00:03:54,819 --> 00:03:56,696 只有在別無選擇的前提之下 64 00:03:57,613 --> 00:04:01,242 我要怎麼知道是別無選擇? 65 00:04:01,325 --> 00:04:03,619 好,若是一切順利,我會踏一次 66 00:04:03,703 --> 00:04:06,872 若是遇到麻煩,我就踏兩次,懂嗎? 67 00:04:06,956 --> 00:04:11,711 聽到踏兩次,我就讓他五馬分屍 68 00:04:11,794 --> 00:04:15,381 你先留在這裡,還有,不許五馬分屍 69 00:04:15,464 --> 00:04:16,882 你好 70 00:04:16,966 --> 00:04:19,093 不知道妳喜歡什麼品種 71 00:04:19,176 --> 00:04:22,471 所以我帶了讓人傷心葡萄做的黑皮諾 72 00:04:22,555 --> 00:04:25,224 我們不挑剔,什麼品種的都好 73 00:04:27,143 --> 00:04:29,979 -力基先生 -斯特里克勒老師 74 00:04:30,062 --> 00:04:34,191 -朋友們都叫我華特 -那敵人怎麼稱呼你? 75 00:04:42,700 --> 00:04:44,952 札克、卡琳娜,吃晚餐了! 76 00:04:45,036 --> 00:04:46,620 -馬上來! -知道了,爸爸! 77 00:04:47,371 --> 00:04:51,208 帶有酸味卻又不會亂性 妳應該懂我的意思 78 00:04:53,002 --> 00:04:55,046 老師已在雞舍,開始行動 79 00:04:55,129 --> 00:04:56,005 巨怪獵人收到 80 00:04:56,088 --> 00:04:59,008 我在會合點等候 81 00:05:00,176 --> 00:05:02,720 我說,我在會合點等候 82 00:05:02,803 --> 00:05:03,971 偽恩利! 83 00:05:07,058 --> 00:05:10,436 先給我襪子我再放你出來 84 00:05:10,519 --> 00:05:12,897 現在?當初可不是這樣說的 85 00:05:20,613 --> 00:05:22,365 等工作完成再給你另一隻 86 00:05:25,910 --> 00:05:27,244 開門 87 00:05:28,454 --> 00:05:30,331 -什麼工作? -你是變身人 88 00:05:30,414 --> 00:05:32,833 亮睛睛要我們找出變身人的秘密 89 00:05:32,917 --> 00:05:37,213 -不,不行 -或是你想成為保拿的食物? 90 00:05:37,296 --> 00:05:39,256 好吧,動作快一點 91 00:05:39,340 --> 00:05:43,469 晚上9點是吃飯時間,我可不想錯過 92 00:05:47,890 --> 00:05:50,476 知道嗎?其實我可以直接讓你進去 93 00:06:03,906 --> 00:06:07,910 傳奇的亞歷山大殿堂 94 00:06:07,993 --> 00:06:12,164 完全比不上幽林高中 95 00:06:12,248 --> 00:06:15,042 -什麼殿堂? -假裝沒聽見 96 00:06:15,126 --> 00:06:17,628 你這小子真風趣,托比亞斯 97 00:06:19,088 --> 00:06:22,341 小心點,好兄弟,我們必需掩人耳目 98 00:06:22,424 --> 00:06:23,467 不能留下線索 99 00:06:23,551 --> 00:06:26,345 秘密行動應該要保持隱蔽 100 00:06:28,430 --> 00:06:30,724 怎麼回事?我以為這一帶已安全 101 00:06:30,808 --> 00:06:34,019 那是我的責任嗎? 102 00:06:36,355 --> 00:06:38,649 走廊是怎麼回事?天啊 103 00:06:49,869 --> 00:06:52,997 斯特里克勒?你在這裡做什麼? 104 00:07:00,045 --> 00:07:02,965 -我會儘量不讓吉姆無聊 -你胡說什麼?不用擔心 105 00:07:10,639 --> 00:07:12,558 命運之神眷顧勇者,克麗雅 106 00:07:13,684 --> 00:07:15,478 是克麗雅? 107 00:07:17,396 --> 00:07:20,941 朋友們都叫我華特,我不知道… 108 00:07:21,734 --> 00:07:22,651 這當然 109 00:07:22,735 --> 00:07:26,697 所以我跟同事說:“我帶了宵夜給你” 110 00:07:26,780 --> 00:07:30,034 他真可憐,消化不良好幾天 111 00:07:30,993 --> 00:07:32,786 這就是吃義大利料理的缺點 112 00:07:41,462 --> 00:07:44,507 不好意思,是醫院打來的 我必須接這通電話 113 00:07:44,590 --> 00:07:46,467 快去吧 114 00:07:46,550 --> 00:07:49,053 我不會讓吉姆無聊死的 115 00:07:51,138 --> 00:07:53,307 你剛才說的故事很好笑 116 00:07:53,390 --> 00:07:55,017 你剛才說被迫跟誰共事? 117 00:07:55,100 --> 00:07:57,686 學監的兒子 118 00:07:57,770 --> 00:07:59,939 他會欺負人 119 00:08:00,022 --> 00:08:04,235 “欺負”這形容真有意思 聽起來像是一頭怪物 120 00:08:05,152 --> 00:08:09,156 -沒錯,我知道 -你知道什麼? 121 00:08:11,700 --> 00:08:14,245 我知道你知道什麼 122 00:08:20,584 --> 00:08:23,128 你知道多少? 123 00:08:23,212 --> 00:08:28,467 你本來不知道我知道 但現在你知道了 124 00:08:29,969 --> 00:08:31,720 所以這下我們彼此心知肚明 125 00:08:35,849 --> 00:08:37,268 知道什麼? 126 00:08:38,936 --> 00:08:40,437 小雅雅,妳在做什麼? 127 00:08:40,521 --> 00:08:43,065 現在不方便說話,瑪麗,我正在忙 128 00:08:43,148 --> 00:08:47,111 天啊!妳真的跑去他家? 129 00:08:47,194 --> 00:08:48,737 妳失去理智了 130 00:08:49,405 --> 00:08:52,032 我找你是因為保拿叫你 “年輕人” 131 00:08:52,116 --> 00:08:56,287 他告訴我,若我無法讓你交出護身符 我就該殺了你 132 00:08:56,370 --> 00:08:57,913 你會當著我媽殺死我? 133 00:08:57,997 --> 00:09:01,792 你的死或許會影響我們的關係 但情況必要我會動手 134 00:09:01,875 --> 00:09:04,795 有意思,我也在想同一件事 135 00:09:04,878 --> 00:09:06,672 你何不說出橋的位置 136 00:09:06,755 --> 00:09:08,757 我就不會讓你人頭落地 137 00:09:08,841 --> 00:09:11,927 看來我們有對方想要的東西 138 00:09:12,011 --> 00:09:15,347 -需要我順便拿什麼嗎? -我想要一把鋒利的刀,切牛排 139 00:09:15,431 --> 00:09:18,058 -我也是,越鋒利越好 -沒問題 140 00:09:27,359 --> 00:09:31,989 托比亞斯,雖不情願 但這裡似乎沒有異常之處 141 00:09:32,072 --> 00:09:35,200 (斯特里克勒) 142 00:09:35,326 --> 00:09:38,787 如果我是斯特里克勒 我會把秘密藏在哪裡? 143 00:09:39,913 --> 00:09:42,499 糟糕,我弄斷他的… 144 00:09:42,583 --> 00:09:44,752 我找到一把鑰匙 我找到隱藏的鑰匙了 145 00:09:44,835 --> 00:09:48,964 -真像間諜行動 -鑰匙?哪裡的鑰匙? 146 00:09:49,048 --> 00:09:51,508 開變形人鎖的鑰匙 147 00:09:51,592 --> 00:09:53,093 快找,找找看哪裡有鎖 148 00:10:02,186 --> 00:10:04,229 好多年沒看到這種東西了 149 00:10:10,736 --> 00:10:12,279 各位,我找到了! 150 00:10:13,697 --> 00:10:15,366 怎回事?打不開 151 00:10:15,449 --> 00:10:16,950 如我剛才所言 152 00:10:17,034 --> 00:10:21,246 唯有變形人的手能打開變形人的鎖 153 00:10:41,725 --> 00:10:42,851 找到了 154 00:10:44,853 --> 00:10:46,522 我覺得被侵犯了 155 00:10:49,858 --> 00:10:52,111 這麼多資料 156 00:10:52,194 --> 00:10:54,446 他用這些東西做什麼? 157 00:10:57,199 --> 00:10:58,742 -這是什麼? -真好奇 158 00:11:02,830 --> 00:11:05,290 -帥呆了 -確實如此 159 00:11:05,374 --> 00:11:08,544 《加胡厄爾之書》 記載著剛敢族的歷史 160 00:11:08,627 --> 00:11:12,047 這是根瑪嗎?天啊,看看這個大塊頭 161 00:11:12,131 --> 00:11:15,551 -看起來很像你,啊啊啊! -因為那就是他 162 00:11:15,634 --> 00:11:19,680 很好笑,才不是他呢 163 00:11:21,223 --> 00:11:25,227 -你之前會吃人? -你道出令人尷尬的事實 164 00:11:25,310 --> 00:11:28,814 啊啊啊曾是剛敢族成員 也是根瑪軍隊的將軍 165 00:11:28,897 --> 00:11:30,566 但是在斷頭橋大戰之前 166 00:11:30,649 --> 00:11:34,820 他放下吃人的過去,宣誓和平主義 167 00:11:34,903 --> 00:11:36,196 若不是有他相助 168 00:11:36,280 --> 00:11:39,992 你所知道的世界將截然不同 169 00:11:40,075 --> 00:11:41,577 人類會逃跑 170 00:11:41,660 --> 00:11:47,791 大叫著:“啊啊啊!不要,住手” 171 00:11:51,044 --> 00:11:54,465 也許你曾是壞人 但如今你是我們的同伴,好兄弟 172 00:12:10,355 --> 00:12:12,649 我飽了,飽到快走不動 173 00:12:12,733 --> 00:12:15,777 吉姆,我應該幫你的烹飪技術打個A 174 00:12:17,362 --> 00:12:20,240 希望你們還有肚子吃熱的蘋果派 175 00:12:20,324 --> 00:12:22,868 再給我一點時間,你們先聊一聊 176 00:12:29,583 --> 00:12:33,879 -把護身符給我 -除非我死了 177 00:12:33,962 --> 00:12:37,299 我很清楚你能力所及 也知道什麼事你辦不到 178 00:12:37,382 --> 00:12:42,262 我知道你喜歡克麗雅 也知道你願意為托比付出一切 179 00:12:42,346 --> 00:12:44,223 你不想讓母親捲入此事 180 00:12:44,306 --> 00:12:47,976 還有你把亮睛睛視為代理父親 181 00:12:48,060 --> 00:12:49,353 可憐的吉姆 182 00:12:49,436 --> 00:12:51,939 我還知道在我們交談時 183 00:12:52,022 --> 00:12:54,399 你可愛的朋友們闖入我的辦公室 184 00:12:54,483 --> 00:12:57,236 你真以為我會如此愚蠢 185 00:12:57,319 --> 00:13:00,989 會隨便擺放重要資訊? 186 00:13:01,073 --> 00:13:03,033 不過你知道特拉在地下室嗎? 187 00:13:05,118 --> 00:13:07,079 特拉? 188 00:13:15,170 --> 00:13:16,004 保重 189 00:13:32,354 --> 00:13:33,939 看來他不是優秀的看門狗 190 00:13:48,412 --> 00:13:50,998 現在輪到我告訴你秘密 191 00:13:51,081 --> 00:13:53,625 也許特拉人在你家地下室 192 00:13:53,709 --> 00:13:56,128 而我的辦公室裡有妖靈 193 00:13:56,211 --> 00:13:58,755 -有什麼? -不過是一種煙霧般的生物 194 00:13:58,839 --> 00:14:01,550 受到驚擾會從沉睡中醒來,殘暴凶狠 195 00:14:01,633 --> 00:14:04,970 而且還是消滅小偷的高手 196 00:14:15,606 --> 00:14:16,732 夠了 197 00:14:21,236 --> 00:14:24,865 你覺得如何?很適合拍班級照吧? 198 00:14:35,167 --> 00:14:37,711 把護身符交給我 199 00:14:37,794 --> 00:14:40,881 你想要護身符?那就來拿吧 200 00:14:40,964 --> 00:14:43,842 我以梅林之名,日光請聽我命令 201 00:14:46,303 --> 00:14:51,099 -該如何阻止妖靈? -你的朋友絕對活不了! 202 00:14:53,060 --> 00:14:56,980 -有人要咖啡嗎? -我要低咖啡因的 203 00:14:58,065 --> 00:15:02,778 該是教導我的明星學生新課程的時候 204 00:15:10,410 --> 00:15:12,537 各位,這個東西重要嗎? 205 00:15:13,580 --> 00:15:17,668 不重要,也許只是裝飾藝術品 206 00:15:17,751 --> 00:15:20,712 托比亞斯,你知道自己發現什麼嗎? 207 00:15:20,796 --> 00:15:22,422 斯特里克勒長痔瘡? 208 00:15:22,506 --> 00:15:25,801 不,這是尋回圈,它擁有偉大的力量 209 00:15:25,884 --> 00:15:29,388 能前往黑暗之地的小圈圈 210 00:15:29,471 --> 00:15:31,640 變身人就是從這裡進入我們的國度 211 00:15:31,723 --> 00:15:35,310 -要小心拿好 -你還真是專家 212 00:15:53,537 --> 00:15:54,705 感覺有一點癢癢的 213 00:15:54,788 --> 00:15:58,500 你何不偷看一眼另一邊的世界? 214 00:15:58,583 --> 00:16:00,711 也許能見到努尼斯弟弟 215 00:16:13,849 --> 00:16:16,810 這就是黑暗之地名稱的由來 216 00:16:32,743 --> 00:16:35,996 有煙! 217 00:16:36,079 --> 00:16:37,998 這裡有妖靈! 218 00:16:38,081 --> 00:16:41,460 恩利?你在這裡嗎?小傢伙 219 00:16:41,543 --> 00:16:46,631 你是什麼人? 220 00:16:50,093 --> 00:16:52,054 走開,離開這裡,快走 221 00:16:54,598 --> 00:17:00,187 你是什麼人? 222 00:17:00,270 --> 00:17:05,484 你是什麼人? 223 00:17:05,567 --> 00:17:08,445 你是什麼人? 224 00:17:08,528 --> 00:17:11,031 這是怎麼回事? 225 00:17:21,917 --> 00:17:23,126 我安全了 226 00:17:24,544 --> 00:17:26,296 -我不安全 -別擔心,托比亞斯 227 00:17:26,379 --> 00:17:28,006 我和啊啊啊會把它引開 228 00:17:28,090 --> 00:17:30,634 跟我們來,你這個氣體笨蛋 229 00:17:37,265 --> 00:17:39,726 老天,還以為我的嘲弄很惡毒 230 00:17:39,810 --> 00:17:43,814 等等,偽恩利在哪裡?那個小騙子 231 00:17:44,981 --> 00:17:47,442 真沒用,一個晚上全解決了 232 00:17:50,320 --> 00:17:51,863 老天爺! 233 00:17:55,951 --> 00:17:57,119 天啊 234 00:17:57,202 --> 00:18:00,580 再給我幾分鐘時間,一切都很順利 235 00:18:03,542 --> 00:18:06,336 這場戰爭比你年長數百年,小子 236 00:18:06,419 --> 00:18:08,672 你無法抵抗歷史潮流 237 00:18:08,755 --> 00:18:10,423 根瑪一定會統治世界 238 00:18:13,176 --> 00:18:16,138 若是你在乎母親,那就停止反抗 239 00:18:16,221 --> 00:18:18,223 你一直是我最愛的學生 240 00:18:18,974 --> 00:18:22,227 你看不出來嗎?我只是想保護你 241 00:18:27,065 --> 00:18:28,859 我可以照顧自己 242 00:18:38,660 --> 00:18:40,120 -我的手臂! -橋在哪裡? 243 00:18:40,203 --> 00:18:42,664 -我不會告訴你! -橋在哪裡? 244 00:18:42,747 --> 00:18:46,001 誰想吃派?完成了 245 00:18:48,128 --> 00:18:50,505 我的隱形眼鏡去哪裡了? 246 00:18:53,258 --> 00:18:54,634 原來在這裡 247 00:18:55,719 --> 00:18:59,806 -我不知道你有戴隱形眼鏡 -還有很多事情妳不知道 248 00:19:12,444 --> 00:19:14,696 沒想到你竟然讓我們被廢氣吃掉! 249 00:19:14,779 --> 00:19:16,948 沒想到你竟然會相信變身人 250 00:19:17,032 --> 00:19:20,869 -有道理 -這叫做無聲奪命 251 00:19:20,952 --> 00:19:23,121 好,若是我們合作,就可以… 252 00:19:26,750 --> 00:19:30,420 再見,托比,我玩得很開心! 253 00:19:31,963 --> 00:19:35,425 這是在跟我開玩笑嗎? 254 00:19:35,508 --> 00:19:37,093 天啊… 255 00:19:41,348 --> 00:19:42,724 我爬上去了… 256 00:19:42,807 --> 00:19:45,852 天啊… 257 00:19:45,936 --> 00:19:49,272 天啊…我真的爬上去了! 258 00:19:49,356 --> 00:19:51,608 真的爬上去了,但是我好害怕 259 00:19:51,691 --> 00:19:53,693 好矛盾的感覺! 260 00:20:18,426 --> 00:20:20,053 動作快,啊啊啊 261 00:20:37,946 --> 00:20:40,615 -分秒不差 -就知道你有潛力,胖比 262 00:20:40,699 --> 00:20:41,741 我叫托比 263 00:20:41,825 --> 00:20:44,160 打我啊,討厭鬼 264 00:20:44,244 --> 00:20:48,540 我敢說妖靈已經被打敗了 265 00:20:51,876 --> 00:20:53,837 那吉姆呢? 266 00:20:53,920 --> 00:20:55,714 我堅持,把料理帶回家吧 267 00:20:57,424 --> 00:21:00,677 -給我食譜就夠了 -不行,我們堅持 268 00:21:04,806 --> 00:21:05,724 晚安,芭芭拉 269 00:21:08,727 --> 00:21:10,729 我們學校見,年輕人 270 00:21:10,812 --> 00:21:12,480 將來的日子應該很有興趣 271 00:21:12,564 --> 00:21:14,899 現在我們已經非常瞭解彼此 272 00:21:14,983 --> 00:21:18,403 若是少了你這個老師 就真是太可惜了 273 00:21:23,158 --> 00:21:24,492 一切很順利吧? 274 00:21:24,576 --> 00:21:26,870 不知道,我覺得他是兩面人 275 00:21:26,953 --> 00:21:28,330 兩面人? 276 00:21:28,413 --> 00:21:30,749 聽起來你們處得很好 277 00:21:32,292 --> 00:21:35,337 老實說,他不是自己說的那種人 278 00:21:35,420 --> 00:21:37,672 親愛的,我知道也許你很難接受… 279 00:21:37,756 --> 00:21:40,508 媽,我不希望妳再跟他見面 280 00:21:40,592 --> 00:21:42,302 還以為你能多為我想想 281 00:21:46,556 --> 00:21:50,352 我已經盡力拖延他們了,老大 282 00:21:50,435 --> 00:21:51,895 但是他們找到了尋回圈 283 00:21:51,978 --> 00:21:54,439 事情總有例外的時候 284 00:21:54,522 --> 00:21:56,274 你的睡覺時間已經過了吧? 285 00:21:56,358 --> 00:21:59,903 別擔心,父母以為我會一覺到天亮 286 00:21:59,986 --> 00:22:02,822 那麼,你殺死那個男孩了嗎? 287 00:22:02,906 --> 00:22:08,244 沒有,但我已得到最重要的東西 288 00:22:08,328 --> 00:22:11,581 換了一個假的護身符給他 289 00:22:11,664 --> 00:22:15,335 我能掌控混亂局面