1 00:00:06,799 --> 00:00:09,927 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:45,087 --> 00:00:49,008 "La guerra es caos constante. 3 00:00:49,091 --> 00:00:52,261 Ganará quien controle el caos. 4 00:00:52,345 --> 00:00:55,223 El suyo y el de su enemigo". 5 00:00:56,057 --> 00:01:00,144 Aquí se ve el deseo de conquista de Napoleón. 6 00:01:00,228 --> 00:01:02,730 Un hombre implacable. 7 00:01:02,814 --> 00:01:06,192 ¿Cuál fue la caída del general francés? 8 00:01:06,275 --> 00:01:08,861 ¿Mirar por la boca de un cañón? 9 00:01:10,196 --> 00:01:13,199 ¿El silencio ensordecedor de una clase? 10 00:01:14,242 --> 00:01:17,328 Tiene a toda la clase en el bolsillo. 11 00:01:17,411 --> 00:01:19,455 En su feo bolsillo trol. 12 00:01:19,539 --> 00:01:24,710 Confié en él y me traicionó. Lo peor es que coqueteó con mi mamá. 13 00:01:24,794 --> 00:01:26,921 Debería acabarlo ahora. 14 00:01:27,004 --> 00:01:31,634 O preguntarle del puente que desencadenaría el mal. 15 00:01:31,717 --> 00:01:34,846 No sé. ¿Sabrá que eres el cazatroles? 16 00:01:34,929 --> 00:01:38,266 Bular me llamó "joven atlas". Solo Strickler lo hace. 17 00:01:38,349 --> 00:01:42,228 Claro que sabe, pero no que sospechamos de él. 18 00:01:42,311 --> 00:01:48,317 Malaria, el ejército más poderoso acabado por la mordida de un insecto. 19 00:01:50,444 --> 00:01:51,529 Lo último. 20 00:01:51,612 --> 00:01:54,574 ¿Venció Napoleón a todos sus enemigos? 21 00:01:54,657 --> 00:01:56,659 A "bona parte" de ellos. 22 00:01:58,744 --> 00:02:03,624 Joven Atlas, ¿podría hablar contigo antes de irte? 23 00:02:03,708 --> 00:02:05,126 A solas. 24 00:02:05,209 --> 00:02:08,462 No hasta que diga dónde está el puente. 25 00:02:09,505 --> 00:02:14,302 - Alguien tiene en la mira a Jim. - ¿Recuerdas la carta? 26 00:02:14,385 --> 00:02:18,347 ¿En la que luchaba contra monstruos internos? 27 00:02:18,431 --> 00:02:24,145 - No crees que esté loco, ¿no? - No lo sé, pero lo averiguaré. 28 00:02:26,772 --> 00:02:31,360 - ¿Está todo bien? - A decir verdad, no. 29 00:02:31,444 --> 00:02:36,032 Debido a recientes hechos, no quiero que estemos incómodos. 30 00:02:36,949 --> 00:02:39,076 Tu madre me invitó a cenar. 31 00:02:39,160 --> 00:02:41,204 Acepté encantado. 32 00:02:42,330 --> 00:02:44,582 ¿Te incomodará? 33 00:02:44,665 --> 00:02:47,084 ¿Incomodarme? No. 34 00:02:47,168 --> 00:02:50,338 - Es solo cenar, ¿no? - Espléndido. 35 00:02:50,421 --> 00:02:52,757 Te veré esta noche entonces. 36 00:02:54,133 --> 00:02:56,469 - ¿Irá a cenar? - Lo sé. 37 00:02:56,552 --> 00:02:59,472 Creí que era mala idea, pero piénsalo. 38 00:02:59,555 --> 00:03:01,974 Puede sernos útil. 39 00:03:02,058 --> 00:03:03,935 Claro. ¿Cómo? 40 00:03:04,018 --> 00:03:06,854 Él prácticamente vive en su oficina. 41 00:03:06,938 --> 00:03:11,567 Si está conmigo, pueden ir a ver si esconde algo del puente. 42 00:03:11,651 --> 00:03:15,279 Un plan secreto. Es de mis favoritos, con los tacos. 43 00:03:15,363 --> 00:03:19,450 No más secretos ni mentiras. Todo se sabrá hoy. 44 00:03:20,076 --> 00:03:21,118 Oh, no. 45 00:03:21,202 --> 00:03:24,956 Si descubres dónde está el puente, adiós, Sr. S. 46 00:03:28,042 --> 00:03:33,673 No apruebo este plan, le falta matar a un cambiante. 47 00:03:33,756 --> 00:03:39,095 Primero deben localizar el puente y ver qué quiere él conmigo. 48 00:03:39,178 --> 00:03:43,724 Podríamos arrancarle los brazos, hacerlo hablar o gritar. 49 00:03:43,808 --> 00:03:48,020 - Ese sí sería un buen plan. - No le arrancarás nada. 50 00:03:48,104 --> 00:03:50,856 Mi mamá... A ella le agrada. 51 00:03:50,940 --> 00:03:54,735 No podrás lastimarlo excepto como último recurso, 52 00:03:54,819 --> 00:03:56,696 solo en ese caso. 53 00:03:57,613 --> 00:04:01,242 ¿Y cómo sabré cuándo usar el último recurso? 54 00:04:01,325 --> 00:04:06,872 Si todo va bien, golpearé una vez. Si no, golpearé dos veces, ¿sí? 55 00:04:06,956 --> 00:04:11,711 Dos veces y le arranco los brazos. 56 00:04:11,794 --> 00:04:14,714 Quédate aquí y nada de arrancar. 57 00:04:15,840 --> 00:04:16,882 Hola. 58 00:04:16,966 --> 00:04:19,093 No sabía cuál te gusta. 59 00:04:19,176 --> 00:04:22,471 Traje pinot noir, la uva rompecorazones. 60 00:04:22,555 --> 00:04:25,224 No tenemos preferencias aquí. 61 00:04:27,143 --> 00:04:29,729 - Sr. Lake. - Sr. Strickler. 62 00:04:29,812 --> 00:04:34,191 - Por favor, mis amigos me dicen Walt. - ¿Y sus enemigos? 63 00:04:42,700 --> 00:04:44,952 Zack, Carina, ¡a cenar! 64 00:04:45,036 --> 00:04:46,954 ¡Voy, papá! 65 00:04:47,038 --> 00:04:51,208 Ácido sin ser promiscuos, sabes a qué me refiero. 66 00:04:52,877 --> 00:04:56,005 - Maestro en gallinero. - Entendido. 67 00:04:56,088 --> 00:04:59,008 Espero en el punto de encuentro. 68 00:05:00,176 --> 00:05:02,720 Dije "en el punto de encuentro". 69 00:05:02,803 --> 00:05:03,971 NoEnrique. 70 00:05:07,058 --> 00:05:10,436 Dame los calcetines y te sacaré. 71 00:05:10,519 --> 00:05:12,897 ¿Ahora? Ese no era el trato. 72 00:05:20,446 --> 00:05:22,365 El otro cuando acabes. 73 00:05:26,202 --> 00:05:27,244 Abre. 74 00:05:27,870 --> 00:05:31,332 - ¿Qué quieres? - Necesitamos un cambiante 75 00:05:31,415 --> 00:05:33,125 para los secretos. 76 00:05:33,209 --> 00:05:37,213 - No iré. - ¿Prefieres ser comida de Bular? 77 00:05:37,296 --> 00:05:39,423 Bien, hagámoslo rápido. 78 00:05:39,507 --> 00:05:43,469 Tengo una comida a las nueve que no me quiero perder. 79 00:05:47,890 --> 00:05:50,476 Podría haberte dejado entrar. 80 00:06:04,490 --> 00:06:07,910 Cielos, los fabulosos pasillos de Alejandría 81 00:06:07,993 --> 00:06:12,164 no se comparan con la escuela de Arcadia Oaks. 82 00:06:12,248 --> 00:06:15,042 - ¿Los qué? - Finges ignorancia. 83 00:06:15,126 --> 00:06:17,628 Eres muy gracioso, Tobías. 84 00:06:19,088 --> 00:06:22,341 Cuidado, copiloto, hay que ser cauteloso. 85 00:06:22,424 --> 00:06:26,345 No dejar pistas. Es una operación secreta. 86 00:06:28,430 --> 00:06:30,724 Pero creí que no venía nadie. 87 00:06:30,808 --> 00:06:34,019 ¿Era mi responsabi...? 88 00:06:36,355 --> 00:06:38,649 Qué demonios. Rayos. 89 00:06:49,869 --> 00:06:52,997 ¿Strickler? ¿Qué hace ahí? 90 00:06:59,879 --> 00:07:02,965 - No quiero a aburrir a Jim. - Descuida. 91 00:07:10,514 --> 00:07:12,558 Tienes suerte, Clara. 92 00:07:13,684 --> 00:07:15,478 ¿Clara? 93 00:07:17,438 --> 00:07:20,941 Mis amigos me llaman Walt. No sabía que... 94 00:07:21,609 --> 00:07:22,651 Seguro. 95 00:07:22,735 --> 00:07:26,697 Le dije a mi colega: "Te traje un bocado". 96 00:07:26,780 --> 00:07:30,034 El pobre tuvo indigestión por días. 97 00:07:30,826 --> 00:07:32,786 Por la comida italiana. 98 00:07:41,462 --> 00:07:44,507 Es del hospital. Debo contestar. 99 00:07:44,590 --> 00:07:46,467 Adelante. 100 00:07:46,550 --> 00:07:49,053 Trataré de no aburrir a Jim. 101 00:07:51,055 --> 00:07:55,017 Esa anécdota fue graciosa. ¿Quién era tu colega? 102 00:07:55,100 --> 00:07:57,686 El hijo del superintendente. 103 00:07:57,770 --> 00:07:59,939 Era algo intimidante. 104 00:08:00,022 --> 00:08:04,235 "Intimidante", qué palabra, suena como un monstruo. 105 00:08:05,152 --> 00:08:09,156 - Sí, lo sé. - ¿Sabes qué? 106 00:08:11,700 --> 00:08:14,245 Sé que tú sabes. 107 00:08:20,960 --> 00:08:23,128 ¿Cuánto sabes? 108 00:08:23,212 --> 00:08:28,467 No sabías que sabía, pero ahora sabes que sé. 109 00:08:29,969 --> 00:08:31,720 Ambos lo sabemos. 110 00:08:35,849 --> 00:08:37,268 ¿Saber qué? 111 00:08:38,936 --> 00:08:40,437 Hola, bombón. 112 00:08:40,521 --> 00:08:43,065 No puedo hablar, estoy ocupada. 113 00:08:43,148 --> 00:08:48,737 Ay, no, estás en su casa, ¿no? Esto es patológico. 114 00:08:49,196 --> 00:08:52,199 Bular te llamó "Joven Atlas" para esto. 115 00:08:52,283 --> 00:08:56,287 Dijo que si no me dabas el amuleto, debía matarte. 116 00:08:56,370 --> 00:08:57,913 ¿Frente a mi mamá? 117 00:08:57,997 --> 00:09:01,792 Podría dañar la relación, pero lo haría igual. 118 00:09:01,875 --> 00:09:04,795 Qué curioso, pensaba lo mismo. 119 00:09:04,878 --> 00:09:08,757 Dime dónde está el puente y no te decapitaré. 120 00:09:08,841 --> 00:09:11,927 Ambos queremos lo que el otro tiene. 121 00:09:12,011 --> 00:09:15,347 - ¿Quieren algo? - Un cuchillo filoso. 122 00:09:15,431 --> 00:09:18,350 - Yo también, muy filoso. - Bien. 123 00:09:27,443 --> 00:09:31,989 Lo siento, Tobías, pero todo aquí luce normal. 124 00:09:35,326 --> 00:09:39,163 Si fuera Strickler, ¿dónde guardaría mis secretos? 125 00:09:39,913 --> 00:09:42,291 Rayos, le rompí... 126 00:09:42,374 --> 00:09:44,752 Encontré una llave secreta. 127 00:09:44,835 --> 00:09:48,964 - Es bien de espía. - ¿Una llave? ¿De qué? 128 00:09:49,048 --> 00:09:51,508 De una cerradura cambiante. 129 00:09:51,592 --> 00:09:53,093 Búsquenla. 130 00:10:02,186 --> 00:10:04,229 No vi uno así en siglos. 131 00:10:10,736 --> 00:10:12,279 La encontré. 132 00:10:13,697 --> 00:10:15,366 ¿Qué? No abre. 133 00:10:15,449 --> 00:10:16,950 Como dije, 134 00:10:17,034 --> 00:10:21,246 solo un cambiante puede abrir una cerradura cambiante. 135 00:10:41,684 --> 00:10:43,185 Lo encontramos. 136 00:10:44,853 --> 00:10:46,522 Me siento atacado. 137 00:10:48,440 --> 00:10:49,775 Vaya. 138 00:10:49,858 --> 00:10:52,111 Miren todo esto. 139 00:10:52,194 --> 00:10:54,446 ¿Qué hará con esto? 140 00:10:57,199 --> 00:10:59,243 - ¿Qué es? - Qué raro. 141 00:11:02,830 --> 00:11:04,998 - Genial. - Sin dudas. 142 00:11:05,082 --> 00:11:08,544 El Libro de Ga-huel, historia de los gomgoms. 143 00:11:08,627 --> 00:11:12,047 ¿Es Gunmar? Vaya, miren a este. 144 00:11:12,131 --> 00:11:15,676 - Es como tú, ¡¡¡Aaarrrgghh!!! - Porque es él. 145 00:11:15,759 --> 00:11:19,680 Qué gracioso. No lo es. 146 00:11:21,223 --> 00:11:25,060 - ¿Comías personas? - Dijiste la triste verdad. 147 00:11:25,144 --> 00:11:28,897 ¡¡¡Aaarrrgghh!!! era un gomgom general de Gunmar. 148 00:11:28,981 --> 00:11:34,820 Antes de Muertenfrente, abandonó su carnicería y juró ser pacífico. 149 00:11:34,903 --> 00:11:39,992 Sin su ayuda, el mundo de hoy sería muy diferente. 150 00:11:40,075 --> 00:11:41,577 La gente huía. 151 00:11:41,660 --> 00:11:47,791 Gritaban: "¡Aargh! ¡No! ¡Detente!". 152 00:11:51,044 --> 00:11:54,465 Pero ahora eres de los nuestros, copiloto. 153 00:12:10,189 --> 00:12:12,649 Estoy lleno, ni puedo moverme. 154 00:12:12,733 --> 00:12:15,986 Jim, debería darte un diez por tu cocina. 155 00:12:17,362 --> 00:12:20,240 Ahora viene el pastel de manzana. 156 00:12:20,324 --> 00:12:23,202 Un segundo, hablen entre ustedes. 157 00:12:29,583 --> 00:12:33,879 - Dame el amuleto. - Primero muerto. 158 00:12:33,962 --> 00:12:37,299 Sé de lo que eres capaz y de lo que no. 159 00:12:37,382 --> 00:12:42,387 Sé que te gusta Clara y que harías todo por Tobías. 160 00:12:42,471 --> 00:12:47,976 No quieres meter a tu madre, y Blinky es como tu segundo padre. 161 00:12:48,060 --> 00:12:49,353 Pobre Jim. 162 00:12:49,436 --> 00:12:51,939 Y mientras hablamos, 163 00:12:52,022 --> 00:12:54,399 tus amigos están en mi oficina. 164 00:12:54,483 --> 00:12:57,236 ¿Crees que soy tan tonto como para dejar 165 00:12:57,319 --> 00:13:00,989 información importante a su alcance? 166 00:13:01,073 --> 00:13:03,033 ¿Sabías que Draal está en mi sótano? 167 00:13:05,160 --> 00:13:07,079 ¿Draal? 168 00:13:14,962 --> 00:13:16,004 Salud. 169 00:13:32,354 --> 00:13:34,398 Pésimo perro guardián. 170 00:13:48,412 --> 00:13:50,998 Mi turno de contarte un secreto. 171 00:13:51,081 --> 00:13:56,128 Tendrás a Draal, pero yo tengo un antramonstrum en mi oficina. 172 00:13:56,211 --> 00:13:58,755 - ¿Un qué? - Un ser vaporoso. 173 00:13:58,839 --> 00:14:04,803 Duerme hasta que lo perturban, es feroz y excelente en eliminar a intrusos. 174 00:14:15,480 --> 00:14:16,732 Suficiente. 175 00:14:21,236 --> 00:14:24,865 ¿Y bien? Buen estilo para la foto escolar. 176 00:14:35,167 --> 00:14:37,711 Dame el amuleto. 177 00:14:37,794 --> 00:14:40,881 ¿Quieres el amuleto? Ven por él. 178 00:14:40,964 --> 00:14:45,510 Por la gloria de Merlín, la luz del día está bajo mi mando. 179 00:14:46,303 --> 00:14:51,099 - ¿Cómo paras un antramonstrum? - Tus amigos no sobrevivirán. 180 00:14:53,060 --> 00:14:56,980 - ¿Alguien quiere café? - Descafeinado para mí. 181 00:14:58,065 --> 00:15:02,527 Hora de darle una nueva lección a mi estudiante estrella. 182 00:15:10,410 --> 00:15:12,537 ¿Esto es importante? 183 00:15:13,580 --> 00:15:17,668 No es nada, seguro es... un adorno. 184 00:15:17,751 --> 00:15:20,629 Tobías, ¿sabes qué descubriste? 185 00:15:20,712 --> 00:15:25,801 - ¿Strickler tiene hemorroides? - No, es una trampa muy poderosa. 186 00:15:25,884 --> 00:15:29,429 Un pequeño pasaje a las Tierras Oscuras. 187 00:15:29,513 --> 00:15:31,640 Así vino este cambiante. 188 00:15:31,723 --> 00:15:35,310 - Ten cuidado con ella. - Qué experto eres. 189 00:15:53,245 --> 00:15:54,663 Da cosquillas. 190 00:15:54,746 --> 00:15:58,500 ¿Por qué no te asomas al otro lado? 191 00:15:58,583 --> 00:16:00,711 Quizá veas a Núñez. 192 00:16:13,849 --> 00:16:16,810 Por eso las llaman "oscuras". 193 00:16:32,743 --> 00:16:34,327 Humo. Humo. 194 00:16:34,411 --> 00:16:35,996 ¡Humo! 195 00:16:36,079 --> 00:16:37,998 ¡Un antramonstrum! 196 00:16:38,081 --> 00:16:41,460 ¿Enrique? ¿Estás aquí, amigo? 197 00:16:41,543 --> 00:16:46,631 ¿Quién eres? 198 00:16:50,093 --> 00:16:52,054 Lárgate. Vete. 199 00:16:54,765 --> 00:16:59,102 ¿Quién eres? 200 00:17:00,270 --> 00:17:04,524 ¿Quién eres? 201 00:17:05,567 --> 00:17:08,653 ¿Quién eres? 202 00:17:08,737 --> 00:17:11,031 ¿Qué está pasando? 203 00:17:21,875 --> 00:17:23,126 Estoy bien. 204 00:17:24,544 --> 00:17:28,298 - No tanto. - ¡¡¡Aaarrrgghh!!! y yo lo sacaremos. 205 00:17:28,381 --> 00:17:31,176 Síguenos, cretino gaseoso. 206 00:17:37,265 --> 00:17:39,726 Creí que me insulto era bueno. 207 00:17:39,810 --> 00:17:42,604 Espera, ¿dónde está NoEnrique? 208 00:17:42,687 --> 00:17:43,814 Charlatán. 209 00:17:44,981 --> 00:17:47,734 Tontos. Otro día más de trabajo. 210 00:17:50,320 --> 00:17:51,863 ¡Maldición! 211 00:17:55,951 --> 00:17:57,119 Cielos. 212 00:17:57,202 --> 00:18:00,580 Unos minutos más, todo está bien. 213 00:18:03,416 --> 00:18:08,672 Es una guerra milenaria, no puedes cambiar el curso de la historia. 214 00:18:08,755 --> 00:18:10,757 Gunmar es inevitable. 215 00:18:13,510 --> 00:18:16,138 Si te importa tu madre, no luches. 216 00:18:16,221 --> 00:18:18,223 Tú eras mi favorito. 217 00:18:18,974 --> 00:18:22,227 ¿No lo ves? Solo intento protegerte. 218 00:18:27,315 --> 00:18:28,859 Sé cuidarme solo. 219 00:18:37,993 --> 00:18:41,246 - ¿Dónde está el puente? - No te lo diré. 220 00:18:41,371 --> 00:18:42,664 ¿Dónde está? 221 00:18:42,747 --> 00:18:46,001 ¿Listos para el pastel? Voilá . 222 00:18:47,961 --> 00:18:50,505 ¿Dónde cayó mi lente de contacto? 223 00:18:53,258 --> 00:18:54,634 Aquí está. 224 00:18:55,719 --> 00:18:59,890 - No sabía que usabas. - Hay tanto que no sabes de mí. 225 00:19:12,444 --> 00:19:14,696 Nos comerá tu nube de gases. 226 00:19:14,779 --> 00:19:17,324 Tú confiaste en un cambiante. 227 00:19:17,407 --> 00:19:20,869 - Buen punto. - Aquí viene sigiloso y mortal. 228 00:19:20,952 --> 00:19:23,121 Si trabajamos juntos... 229 00:19:26,750 --> 00:19:30,420 Adiós, gordito, fue un gusto. 230 00:19:31,963 --> 00:19:35,425 Dime que bromeas. 231 00:19:35,508 --> 00:19:37,093 ¡Dios mío! 232 00:19:37,177 --> 00:19:41,264 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 233 00:19:41,348 --> 00:19:45,852 ¡Lo estoy haciendo! ¡Dios mío! 234 00:19:45,936 --> 00:19:49,272 ¡Dios mío! ¡Lo estoy haciendo! ¡Dios mío! 235 00:19:49,356 --> 00:19:51,608 Y estoy aterrorizado. 236 00:19:51,691 --> 00:19:53,693 Cuántas emociones. 237 00:20:18,426 --> 00:20:20,804 Rápido, ¡¡¡Aaarrrgghh!!! 238 00:20:37,946 --> 00:20:40,532 - Justo. - Lo lograste, gordito. 239 00:20:40,615 --> 00:20:41,658 Tobías. 240 00:20:41,741 --> 00:20:43,994 Largo, aliento de biberón. 241 00:20:44,077 --> 00:20:48,540 Podemos decir que le dimos una "lección" al antramonstrum. 242 00:20:51,876 --> 00:20:53,837 ¿Y Jim? 243 00:20:53,920 --> 00:20:55,714 Insisto. Llévalo. 244 00:20:57,424 --> 00:21:00,677 - Con la receta basta. - No, insistimos. 245 00:21:04,806 --> 00:21:06,891 Buenas noches, Bárbara. 246 00:21:08,560 --> 00:21:12,480 Te veo en la escuela, joven Atlas, será interesante 247 00:21:12,564 --> 00:21:14,899 ahora que ya nos conocemos. 248 00:21:14,983 --> 00:21:18,403 Qué pena cuando ya no te tenga de maestro. 249 00:21:23,158 --> 00:21:26,870 - Estuvo bueno, ¿no? - No sé, me parece falso. 250 00:21:26,953 --> 00:21:30,749 ¿Falso? Parecía que se llevaban bien. 251 00:21:32,292 --> 00:21:35,378 Para ser honestos, no es quien dice ser. 252 00:21:35,462 --> 00:21:37,672 Sé que es duro para ti... 253 00:21:37,756 --> 00:21:40,508 Mamá, no lo veas otra vez. 254 00:21:40,592 --> 00:21:42,302 Esperaba más de ti. 255 00:21:46,556 --> 00:21:51,895 Intenté retrasarlos, jefe, pero encontraron la trampa. 256 00:21:51,978 --> 00:21:56,232 Nada sale siempre perfecto. ¿No es tu hora de dormir? 257 00:21:56,316 --> 00:21:59,903 No, los padres creen que duermo toda la noche. 258 00:21:59,986 --> 00:22:02,822 ¿Mataste al chico? 259 00:22:02,906 --> 00:22:08,244 No, pero obtuve lo más importante. 260 00:22:08,328 --> 00:22:11,581 Uno falso está en su lugar. 261 00:22:11,664 --> 00:22:15,335 Yo controlo el caos.