1 00:00:06,799 --> 00:00:09,969 NETFLIX 原創影集 2 00:01:03,648 --> 00:01:05,191 星期五能載我一程嗎? 3 00:01:05,274 --> 00:01:07,693 -當然,沒問題! -好,我10點過來! 4 00:01:10,071 --> 00:01:14,325 快起床,在這個重要日子可別睡過頭 5 00:01:14,408 --> 00:01:16,911 -重要日子? -展開特別的一天… 6 00:01:16,994 --> 00:01:18,996 有媽媽特製生日鬆餅! 7 00:01:19,080 --> 00:01:22,750 -這個臉好像在大叫 -是很興奮 8 00:01:22,834 --> 00:01:24,919 我知道…你一直很討厭過生日 9 00:01:25,002 --> 00:01:29,215 但是你滿16歲,意義非凡 今晚應該辦點活動 10 00:01:29,298 --> 00:01:30,967 媽,妳知道我不想… 11 00:01:31,050 --> 00:01:35,388 就這麼決定,誰都不該孤獨過生日 12 00:01:35,471 --> 00:01:36,681 等你吃完鬆餅 13 00:01:36,764 --> 00:01:39,767 我在樓下為你準備了另一個驚喜 14 00:01:45,314 --> 00:01:46,482 戰鎚呼叫巨怪獵人 15 00:01:46,566 --> 00:01:49,193 -收到,什麼事?托比 -你看窗外! 16 00:01:50,278 --> 00:01:51,279 (吉姆16歲) 17 00:01:51,362 --> 00:01:55,950 托比,你的畫好像被鳥咬破一角 18 00:01:56,033 --> 00:01:57,952 是啊啊啊,他以為是真的蛋糕 19 00:01:58,035 --> 00:02:01,122 或許其實是他喜歡吃紙 克麗雅回話了嗎? 20 00:02:01,205 --> 00:02:03,541 沒有,她沒回覆我的訊息 21 00:02:03,624 --> 00:02:07,170 我又沒有破壞她家 等等,確實有此一事 22 00:02:07,253 --> 00:02:09,922 老兄,破壞她家的不是你 是她的假弟弟 23 00:02:10,006 --> 00:02:12,175 對,我一定會提起這件事 24 00:02:12,258 --> 00:02:14,719 你有想過告訴她嗎? 25 00:02:14,802 --> 00:02:16,637 告訴她,她的弟弟被換成 26 00:02:16,721 --> 00:02:18,347 會變成人形的巨怪 27 00:02:18,431 --> 00:02:19,473 全是因我而起? 28 00:02:19,557 --> 00:02:20,933 有這種道歉卡嗎? 29 00:02:21,017 --> 00:02:23,811 若沒有是該發明 在此同時,不知情是好事 30 00:02:23,895 --> 00:02:27,190 而我幫你準備了 不會被啊啊啊吃掉的禮物 31 00:02:27,273 --> 00:02:31,027 托比!這個箱子怎麼是空的? 32 00:02:31,110 --> 00:02:34,197 啊啊啊又把貓沙吃了 得走了,戰鎚完畢 33 00:02:40,328 --> 00:02:42,163 等等,你先別動 34 00:02:42,246 --> 00:02:44,123 我去車庫準備你的禮物 35 00:02:44,207 --> 00:02:45,208 車庫? 36 00:02:46,626 --> 00:02:48,794 我知道你想要這個很久了 37 00:02:48,878 --> 00:02:51,839 如今你已滿16歲,也許時機已成熟 38 00:02:51,923 --> 00:02:53,674 應該能用它走很遠的路 39 00:02:53,758 --> 00:02:56,719 妳真的要送我… 40 00:02:56,802 --> 00:02:59,639 魔法煮意3000型 41 00:02:59,722 --> 00:03:05,353 你喜歡的美食節目都有使用 能切片、切丁…而你不喜歡 42 00:03:05,436 --> 00:03:10,900 -沒這回事,媽,太棒了! -糟糕!你想要的是… 43 00:03:10,983 --> 00:03:13,653 聽到“車庫”和“走很遠的路”… 44 00:03:13,736 --> 00:03:18,532 -沒關係,我也想要料理機 -總有一天會買偉士牌給你 45 00:03:18,616 --> 00:03:21,577 只是我不喜歡你騎機車 46 00:03:21,661 --> 00:03:23,788 魔法煮意很棒,真的 47 00:03:23,871 --> 00:03:26,832 我很期待用它為妳做料理 48 00:03:26,916 --> 00:03:31,045 吉姆,快跟我來 有緊急事件在…那裡發生 49 00:03:31,128 --> 00:03:33,339 有事找你,其實根本沒有緊急事件 50 00:03:33,422 --> 00:03:37,134 -那是魔法煮意嗎? -3000型,你們聊吧 51 00:03:37,218 --> 00:03:40,012 不過吉姆,記得今晚要慶祝 52 00:03:42,056 --> 00:03:43,557 我很期待 53 00:03:44,684 --> 00:03:47,103 爐石市場發生戰備等級事件 54 00:03:47,186 --> 00:03:49,522 -你怎麼知道? -我就是知道,快走! 55 00:03:58,281 --> 00:03:59,740 快跑啊! 56 00:04:02,285 --> 00:04:03,828 太遲了,吉先生 57 00:04:03,911 --> 00:04:06,372 啊啊啊已失去理智,快想辦法自保 58 00:04:06,455 --> 00:04:08,874 我以為啊啊啊在你家 59 00:04:12,712 --> 00:04:15,298 我的老天爺,是吃了貓沙的關係嗎? 60 00:04:19,552 --> 00:04:20,553 這是… 61 00:04:25,391 --> 00:04:27,351 驚喜 62 00:04:27,435 --> 00:04:31,230 -生日快樂,吉先生! -什麼? 63 00:04:32,231 --> 00:04:33,441 我很會演 64 00:04:33,524 --> 00:04:37,320 托比亞斯說人類都會準備生日驚喜 65 00:04:37,403 --> 00:04:38,487 沒感到驚喜嗎? 66 00:04:39,447 --> 00:04:41,198 可以說是驚喜沒錯 67 00:04:41,282 --> 00:04:46,203 -我很有說服力 -16歲!吉祥的里程碑 68 00:04:46,287 --> 00:04:50,583 年輕巨怪在16歲時學會控制排便 69 00:04:50,666 --> 00:04:52,335 英雄殿 70 00:04:52,418 --> 00:04:55,004 神聖之地 71 00:04:55,087 --> 00:05:01,969 象徵著巨怪的過去、現在和未來 變得如此荒謬 72 00:05:03,095 --> 00:05:04,764 氣球 73 00:05:05,556 --> 00:05:08,642 -破掉 -之後立刻把氣球拿走 74 00:05:08,726 --> 00:05:12,646 我不希望有事耽誤巨怪獵人的訓練 75 00:05:12,730 --> 00:05:17,651 -他沒提到克麗雅的弟弟 -他辯稱從未遇到恩利 76 00:05:17,735 --> 00:05:20,446 你有告訴他恩利的事嗎? 77 00:05:20,529 --> 00:05:21,614 氣球會破掉 78 00:05:21,697 --> 00:05:24,408 溫德不相信有變形人出現,吉先生 79 00:05:24,492 --> 00:05:25,826 他當然不會相信我說 80 00:05:25,910 --> 00:05:28,079 克麗雅的弟弟被變形人調包 81 00:05:28,954 --> 00:05:29,955 至於訓練他有理 82 00:05:30,039 --> 00:05:31,540 慶祝生日最好的方式 83 00:05:31,624 --> 00:05:34,543 就是努力阻止你的死期到來 84 00:05:36,879 --> 00:05:39,048 你不能永遠當獵物,吉先生 85 00:05:39,131 --> 00:05:41,383 獵物一定要變成獵人 86 00:05:41,467 --> 00:05:44,595 這次練習的重點 是速度和精準,吉先生 87 00:05:44,678 --> 00:05:47,014 你必須追上啊啊啊,不能依靠護身符 88 00:05:47,098 --> 00:05:48,516 或是它顯示的劍 89 00:05:48,599 --> 00:05:53,104 若是你沒有武器 周圍環境就是你的武器 90 00:05:54,605 --> 00:05:57,024 我是指你使用的武器 91 00:06:00,778 --> 00:06:03,155 吉先生今天表現反常 92 00:06:03,239 --> 00:06:05,366 我還以為慶祝生日 93 00:06:05,449 --> 00:06:07,451 能帶給他些許助力 94 00:06:07,535 --> 00:06:09,245 吉姆真的不喜歡過生日 95 00:06:10,788 --> 00:06:13,707 人類生命如此短暫 還以為他們會十分珍惜 96 00:06:13,791 --> 00:06:17,753 吉姆不是,人們總會提醒他 父親就在這天消失 97 00:06:17,837 --> 00:06:21,674 有意思,我不知道 吉姆的父親是魔術師 98 00:06:21,757 --> 00:06:23,884 不是變魔術的那種消失 99 00:06:23,968 --> 00:06:27,096 比較像游手好閒離家出走的那種消失 100 00:06:27,179 --> 00:06:29,265 那時我剛搬到他家對面 101 00:06:29,348 --> 00:06:33,060 吉姆的父親送他機車零件 當五歲生日禮物 102 00:06:33,144 --> 00:06:36,730 然後他就走了 那些零件在車庫放了好多年 103 00:06:36,814 --> 00:06:39,483 最後我聽到的是他跟女朋友跑了… 104 00:06:39,567 --> 00:06:41,610 在弗蒙特打工換滑雪 105 00:06:41,694 --> 00:06:45,489 真令人傷心 更難過的是我竟然不知情 106 00:06:47,199 --> 00:06:50,661 就是這樣,吉先生!這就是你… 107 00:06:52,663 --> 00:06:53,956 接到你了 108 00:07:17,563 --> 00:07:21,525 這是鱗片吧?你召喚出跟蹤狂魔 109 00:07:21,609 --> 00:07:23,694 為了完成我們早該完成的事 110 00:07:23,777 --> 00:07:25,696 跟蹤狂魔危險而且無法捉摸 111 00:07:25,779 --> 00:07:27,907 因為它們不受控制 112 00:07:36,707 --> 00:07:39,168 我們明明同意取那男孩性命 113 00:07:39,251 --> 00:07:40,836 會過於引人注目 114 00:07:40,920 --> 00:07:43,422 所以我才召喚跟蹤狂魔 115 00:07:43,506 --> 00:07:49,970 我不想再躲在黑暗處 看著那人類越來越接近我父親的橋 116 00:07:50,054 --> 00:07:53,516 等它把獵物弄到手 就再也不會有人見到 117 00:07:53,599 --> 00:07:56,310 或是聽到巨怪獵人的消息 118 00:07:56,393 --> 00:07:59,438 更別說找到他腐敗的屍骨了 119 00:08:03,359 --> 00:08:07,112 -11點開門!我在裡面等你 -沒問題! 120 00:08:13,035 --> 00:08:15,287 老大,準備好打開生日禮物嗎? 121 00:08:15,371 --> 00:08:17,122 我們是要起訴某人嗎? 122 00:08:17,206 --> 00:08:19,458 那是明年的禮物,皮夾給我 123 00:08:19,542 --> 00:08:22,503 也許你不懂送禮物的方式 124 00:08:22,586 --> 00:08:24,088 包在我身上,皮夾給我 125 00:08:33,514 --> 00:08:34,807 (幽林,吉姆力基) 126 00:08:35,015 --> 00:08:37,851 -很好,準備就緒 -別又來了 127 00:08:43,274 --> 00:08:46,235 你好,先生!今天天氣真好 128 00:08:46,318 --> 00:08:49,488 又是你?我跟你朋友說過 他不能試騎 129 00:08:49,572 --> 00:08:52,533 -除非他有學習駕照 -剛出爐的 130 00:08:56,078 --> 00:08:58,205 -好,我還需要… -保險卡嗎? 131 00:08:58,289 --> 00:09:00,207 還好他保險還在母親名下 132 00:09:00,291 --> 00:09:02,751 他的社會安全卡 相信我,他信用很好 133 00:09:02,835 --> 00:09:05,045 雖然只是好玩,我還有他的圖書證 134 00:09:05,129 --> 00:09:08,215 還有老師和朋友的證明 135 00:09:12,011 --> 00:09:13,137 生日快樂 136 00:09:14,805 --> 00:09:18,559 但是他只有16歲 需要父母一方簽名同意 137 00:09:18,642 --> 00:09:22,521 你接受林肯或華盛頓的簽名嗎? 138 00:09:23,856 --> 00:09:26,358 10分鐘,車子千萬不能刮傷 139 00:09:28,694 --> 00:09:30,321 享受騎乘樂趣吧,壽星 140 00:09:53,052 --> 00:09:53,969 這是… 141 00:09:56,639 --> 00:09:58,849 怎麼回事!那是什麼東西? 142 00:10:00,934 --> 00:10:01,810 史蒂夫? 143 00:10:05,648 --> 00:10:07,399 這輛車不錯嘛,替角 144 00:10:07,483 --> 00:10:11,278 我知道你想學我,但你這樣太可悲了 145 00:10:11,362 --> 00:10:13,030 現在不是時候,史蒂夫 146 00:10:13,113 --> 00:10:16,575 -什麼時候? -隨便啦,不適合跟你囉嗦! 147 00:10:16,659 --> 00:10:19,411 你跟我挑釁?想比賽嗎? 148 00:10:19,495 --> 00:10:22,956 不是!我只是不想跟你有糾葛 149 00:10:26,001 --> 00:10:27,961 你以為能打敗我?討厭鬼 150 00:10:28,045 --> 00:10:29,963 -放馬過來 -我不想跟你爭! 151 00:10:33,133 --> 00:10:35,219 很好,我會讓你慘敗 152 00:10:40,516 --> 00:10:41,475 小心 153 00:10:42,726 --> 00:10:43,769 我的車! 154 00:11:03,080 --> 00:11:05,916 我以梅林之名,日光請聽我命令 155 00:11:30,858 --> 00:11:33,318 溫德,我們正好要找你 156 00:11:33,402 --> 00:11:35,612 請不要找我 157 00:11:35,696 --> 00:11:39,241 但是此事非常重要 請你看看這個東西 158 00:11:41,160 --> 00:11:42,953 小心我的脖子 159 00:11:43,996 --> 00:11:48,250 你看什麼?老爺爺 難道沒見過變形人嗎? 160 00:11:50,043 --> 00:11:52,880 所以這裡就是爐石市場 161 00:11:52,963 --> 00:11:54,381 變形人? 162 00:11:54,465 --> 00:11:58,051 你說我瘋了,這下瘋的人是誰? 163 00:11:58,135 --> 00:12:01,972 -看啊!我有證據在手 -把那東西拿走! 164 00:12:02,055 --> 00:12:05,225 你有何意圖?製造恐慌? 165 00:12:05,309 --> 00:12:08,770 我來這裡是因為你保證有襪子可以吃 166 00:12:08,854 --> 00:12:11,648 -會給你吃的 -最好是菱形花格襪 167 00:12:13,192 --> 00:12:15,110 還要有臭味 168 00:12:15,194 --> 00:12:20,282 你終於相信我了嗎? 變形人,再來是斷頭橋 169 00:12:20,365 --> 00:12:24,119 斷頭橋,接著引發恐慌 難道你都沒聽進我說的話? 170 00:12:25,370 --> 00:12:29,458 這次你說對了,這多麼可怕 171 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 根瑪存在的威脅就在我們頭上 172 00:12:32,878 --> 00:12:37,799 而能保護爐石市場的 只有你那位巨怪獵人少年 173 00:12:37,883 --> 00:12:40,135 你可以相信巨怪獵人 174 00:12:40,219 --> 00:12:44,223 面臨最可怕的危險 他能保持堅定且無畏 175 00:12:46,975 --> 00:12:49,436 亮睛睛!你要救救我 176 00:12:49,520 --> 00:12:53,899 有一隻像噴射機的巨怪鳥想殺我 177 00:12:53,982 --> 00:12:57,736 這種程度的無畏勇敢怎能讓我放心? 178 00:12:57,819 --> 00:12:59,238 跟蹤狂魔 179 00:13:00,322 --> 00:13:02,658 非常棘手 180 00:13:02,741 --> 00:13:04,451 -跟蹤狂魔? -跟蹤狂魔? 181 00:13:04,535 --> 00:13:07,538 它在白天飛行 它怎麼能在白天出沒? 182 00:13:07,621 --> 00:13:10,791 跟蹤狂魔是唯一一種 183 00:13:10,874 --> 00:13:13,418 對日光免疫的巨怪 184 00:13:13,502 --> 00:13:16,755 攻擊我巨怪看起來恐怖多了 185 00:13:16,838 --> 00:13:19,633 那是因為不幸遇到它的傢伙… 186 00:13:19,716 --> 00:13:22,844 都沒活著描繪出它的模樣 187 00:13:22,928 --> 00:13:27,099 我很好奇,你怎麼能平安無事? 188 00:13:27,182 --> 00:13:29,476 不知道,我用劍攻擊它 189 00:13:29,560 --> 00:13:31,979 你出劍攻擊跟蹤狂魔? 190 00:13:32,062 --> 00:13:34,481 -真是英勇 -比較像運氣好… 191 00:13:34,565 --> 00:13:38,902 無比威猛勇敢,有巨怪獵人的風範 192 00:13:38,986 --> 00:13:42,864 這有待觀察,一但跟蹤狂魔鎖定目標 193 00:13:44,032 --> 00:13:47,661 它就非置對方於死地不可 194 00:13:47,744 --> 00:13:50,038 -聽起來不妙 -別怕,吉先生 195 00:13:50,122 --> 00:13:52,666 只要你別獨處,就不會受到傷害 196 00:13:52,749 --> 00:13:55,752 意思是我這輩子都不能一個人? 197 00:13:55,836 --> 00:13:57,629 有問題嗎?你人緣挺好的 198 00:14:00,382 --> 00:14:03,510 偉士牌店員一直打來要我們賠錢 199 00:14:03,594 --> 00:14:05,304 他發現鏡子壞了? 200 00:14:05,387 --> 00:14:09,266 你不是存了328元3毛2嗎? 他全要了 201 00:14:10,183 --> 00:14:12,477 我說你已出家,並放棄所有世俗物品 202 00:14:12,561 --> 00:14:13,770 但是他不相信我! 203 00:14:13,854 --> 00:14:16,481 你要如何處理奪命鳥的事? 204 00:14:16,565 --> 00:14:18,483 我沒事的,只要別獨處就好 205 00:14:18,567 --> 00:14:20,694 克麗雅和其他人在彩排 206 00:14:20,777 --> 00:14:23,906 我可以叫我媽來接我 而你明天陪我騎車來學校 207 00:14:23,989 --> 00:14:26,283 然後呢?若你要去上廁所怎麼辦? 208 00:14:26,366 --> 00:14:28,327 需要陪同人嗎?當然不是指它 209 00:14:28,410 --> 00:14:32,331 跟蹤狂魔早晚會失去興趣,對吧? 210 00:14:32,414 --> 00:14:34,458 躲在人群裡,直到巨怪鳥乏味 211 00:14:34,541 --> 00:14:36,001 絕妙計劃,吉姆 212 00:14:36,084 --> 00:14:37,544 -找到你了 -克麗雅! 213 00:14:37,628 --> 00:14:41,757 還以為妳再也不跟我說話 214 00:14:41,840 --> 00:14:44,176 其實我是說希望再也別見到你 215 00:14:44,259 --> 00:14:47,179 看來你有人陪了,再見 216 00:14:47,262 --> 00:14:49,306 等我要去廁所再通知你 217 00:14:49,389 --> 00:14:52,517 我氣你和托比把我家弄得亂七八糟 218 00:14:52,601 --> 00:14:54,853 父母怪我把恩利交給你照顧 219 00:14:54,937 --> 00:14:57,439 若你讓他被綁架 或許我不會倍受責備 220 00:14:57,522 --> 00:15:02,653 真的嗎?沒錯,妳說得對…一點沒錯 221 00:15:02,736 --> 00:15:07,115 我和托比不該在妳家開派對 222 00:15:07,199 --> 00:15:11,536 -對不起,真的 -問題是我四處尋問 223 00:15:11,620 --> 00:15:13,914 卻找不到那天參加派對的人 224 00:15:13,997 --> 00:15:16,083 老實告訴我,到底發生什麼事? 225 00:15:18,335 --> 00:15:21,129 你在這裡,吉姆!真高興你在這 226 00:15:21,213 --> 00:15:25,801 希望你們已準備好重現這齣真愛悲劇 227 00:15:25,884 --> 00:15:28,845 -五分鐘後就定位 -她是什麼意思? 228 00:15:28,929 --> 00:15:31,431 史蒂夫的偉士牌撞壞了 他有腦震盪… 229 00:15:31,515 --> 00:15:33,684 珍妮老師說不能再讓他扮演羅密歐 230 00:15:33,767 --> 00:15:36,561 沒有羅密歐就無法演出 《羅密歐與茱莉葉》 231 00:15:36,645 --> 00:15:38,772 好,但我還是不懂 232 00:15:38,855 --> 00:15:41,483 你是羅密歐的替角,記得嗎? 233 00:15:41,566 --> 00:15:44,152 我需要你回去演戲,我可以求你 234 00:15:44,236 --> 00:15:47,280 不用,沒問題 我問問我媽能不能來接我 235 00:15:49,366 --> 00:15:50,534 “原諒我!” 236 00:15:51,660 --> 00:15:53,912 “原諒我!” 237 00:15:56,164 --> 00:16:00,252 -是“原諒我,表哥” -對,抱歉,知道了 238 00:16:00,335 --> 00:16:02,045 “原諒我,表哥” 239 00:16:02,129 --> 00:16:06,633 “親愛的茱麗葉 妳為何如此美麗?” 240 00:16:09,928 --> 00:16:12,889 今天排練的很好,要記好台詞… 241 00:16:12,973 --> 00:16:15,892 很快就要開演了,演員們 242 00:16:15,976 --> 00:16:19,771 -什麼聲音? -也許我可以陪妳走回家 243 00:16:19,855 --> 00:16:22,399 若被爸媽看到我跟你一起 他們會殺了你 244 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 總之,他們會來接我 245 00:16:24,317 --> 00:16:27,487 不是…我媽也要來接我,我只是… 246 00:16:27,571 --> 00:16:30,407 覺得我們可以做個伴 247 00:16:30,490 --> 00:16:32,659 好吧 248 00:16:35,912 --> 00:16:37,998 你沒事吧? 249 00:16:38,081 --> 00:16:42,169 沒事,只是…擔心會下雨 250 00:16:46,381 --> 00:16:49,217 再次謝謝你今天加入,你救了這齣戲 251 00:16:50,385 --> 00:16:51,928 克麗雅,等等! 252 00:16:53,764 --> 00:16:56,433 是我,我會在醫院裡待晚一點 253 00:16:56,516 --> 00:16:57,517 什麼? 254 00:16:58,393 --> 00:17:01,772 我知道…我們還是會慶祝,我保證 255 00:17:01,855 --> 00:17:04,566 只是有個笨蛋騎偉士牌出車禍 要幫他照X光 256 00:17:04,649 --> 00:17:06,693 你有腳踏車,能先自己回家嗎? 257 00:17:08,403 --> 00:17:09,529 我自己回去? 258 00:17:10,947 --> 00:17:12,282 等一等 259 00:17:13,992 --> 00:17:17,704 努尼斯先生、太太好 不知是否能順便載我回家? 260 00:17:17,788 --> 00:17:19,372 可能會停電 261 00:17:19,456 --> 00:17:20,916 目前已發佈暴洪警戒… 262 00:17:20,999 --> 00:17:22,667 你在做什麼? 263 00:17:22,751 --> 00:17:23,752 等一下… 264 00:17:26,004 --> 00:17:27,297 但今天是我的生日! 265 00:17:27,380 --> 00:17:28,423 祝今晚愉快! 266 00:17:30,926 --> 00:17:35,764 快點,托比,快接電話! 求求你,快接電話! 267 00:17:36,598 --> 00:17:37,724 加油… 268 00:17:38,934 --> 00:17:41,770 蝦卷,我來了,不… 269 00:17:42,729 --> 00:17:45,440 這是托比的手機! 270 00:17:45,524 --> 00:17:47,943 起司奶油,快接起司奶油卷,好耶! 271 00:17:48,026 --> 00:17:51,363 碰!分數雙倍,好兄弟 272 00:18:16,847 --> 00:18:18,265 這下又怎麼了? 273 00:18:19,641 --> 00:18:20,684 你! 274 00:18:22,018 --> 00:18:27,190 是辣鮪魚…可惡,該死的暴風雨 275 00:18:27,941 --> 00:18:29,609 托比,求你快接電話 276 00:18:29,693 --> 00:18:32,612 那隻怪物正跟著我 而且我是一個人!一個人 277 00:18:32,696 --> 00:18:33,697 我們趕快過去! 278 00:18:34,573 --> 00:18:37,367 16歲生日,我有偉士牌嗎?沒有 279 00:18:37,450 --> 00:18:40,287 我只有食物料理機 還有飛行巨怪殺手! 280 00:18:45,500 --> 00:18:46,710 你要帶我去哪裡? 281 00:18:53,300 --> 00:18:54,301 往那裡! 282 00:19:00,348 --> 00:19:03,101 我以梅林之名,日光請聽我命令 283 00:19:03,185 --> 00:19:06,188 因為我是真的不想死! 284 00:19:22,954 --> 00:19:26,958 -他在半空中,我們該怎麼上去? -沒有翅膀 285 00:19:37,052 --> 00:19:41,348 求求你放了我 空氣…我無法呼吸了… 286 00:19:44,351 --> 00:19:45,810 你不需要武器 287 00:19:45,894 --> 00:19:49,397 有時周圍環境就是你的武器 288 00:19:59,616 --> 00:20:01,451 若我得死,就拖你一起死! 289 00:20:18,218 --> 00:20:20,428 快點… 290 00:20:28,645 --> 00:20:29,688 吉姆… 291 00:20:34,192 --> 00:20:35,151 接到你了 292 00:20:36,152 --> 00:20:37,279 太棒了,啊啊啊 293 00:20:43,576 --> 00:20:46,079 所以我才討厭過生日 294 00:20:47,163 --> 00:20:49,040 最好別再給我驚喜 295 00:20:49,124 --> 00:20:51,501 因為我已經無法承受 296 00:20:51,584 --> 00:20:53,545 不,若是我計算正確 297 00:20:53,628 --> 00:20:56,589 你的生日只剩下幾分鐘 298 00:20:56,673 --> 00:20:58,425 所以要送你另一個禮物 299 00:20:59,301 --> 00:21:01,428 我知道現在看起來很零散 300 00:21:01,511 --> 00:21:05,307 等一下,這是150GS 301 00:21:05,390 --> 00:21:08,727 四段變速箱、經典長座墊… 302 00:21:08,810 --> 00:21:11,271 原廠的把手車燈組! 303 00:21:11,354 --> 00:21:14,274 這是1955年偉士牌的零件! 304 00:21:15,317 --> 00:21:19,446 我想也許可以找一天一起組裝 305 00:21:19,529 --> 00:21:21,448 當然要等訓練過後 306 00:21:21,531 --> 00:21:25,327 謝謝你…這是我收過最棒的禮物 307 00:21:27,537 --> 00:21:30,498 -那就好 -就知道我們能改變這一天 308 00:21:30,582 --> 00:21:32,500 你的生日是什麼時候? 309 00:21:33,460 --> 00:21:35,253 我不會告訴你的,好兄弟 310 00:21:40,467 --> 00:21:43,094 歡迎來到美國,下一位 311 00:21:45,555 --> 00:21:49,267 -商務還是旅遊? -也許兩者都是? 312 00:21:49,351 --> 00:21:51,978 天啊,有東西需要申報嗎? 313 00:21:52,062 --> 00:21:54,397 “根瑪哇發布里葛蘭” 314 00:21:54,481 --> 00:21:56,566 “根瑪哇發布里葛蘭” 315 00:22:04,949 --> 00:22:06,284 眼之石… 316 00:22:06,368 --> 00:22:09,204 它就快完成了 317 00:22:10,580 --> 00:22:13,083 而根瑪將再次崛起