1 00:00:00,043 --> 00:00:01,961 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:10,071 --> 00:01:14,325 Despierta. No querrás perderte el gran día. 3 00:01:14,408 --> 00:01:16,911 - ¿Gran día? - El día... 4 00:01:16,994 --> 00:01:18,996 de la torta de cumpleaños. 5 00:01:19,080 --> 00:01:22,750 - Parece que está gritando. - Está contento. 6 00:01:22,834 --> 00:01:24,919 Sé que odias tu cumpleaños. 7 00:01:25,002 --> 00:01:29,215 ¡Pero cumples 16! Es importante. Hagamos algo a la noche. 8 00:01:29,298 --> 00:01:30,967 Mamá, no quiero... 9 00:01:31,050 --> 00:01:35,388 Está decidido. Nadie tiene que pasar solo su cumpleaños. 10 00:01:35,471 --> 00:01:39,767 Cuando termines, te espera otra sorpresa abajo. 11 00:01:45,314 --> 00:01:46,482 Hola. ¿Me oyes? 12 00:01:46,566 --> 00:01:49,193 - ¿Qué pasa? - Mira por la ventana. 13 00:01:51,362 --> 00:01:55,950 Parece que un ave se comió parte del dibujo, Tobes. 14 00:01:56,033 --> 00:01:57,952 Fue ¡¡¡AAARRRGGHH!!! 15 00:01:58,035 --> 00:02:01,122 Le gusta el papel. ¿Hablaste con Clara? 16 00:02:01,205 --> 00:02:03,541 No me contesta los mensajes. 17 00:02:03,624 --> 00:02:07,170 Ni que hubiera destruido su casa... Sí, lo hice. 18 00:02:07,253 --> 00:02:09,922 Fue su hermanito falso, no tú. 19 00:02:10,006 --> 00:02:12,175 Me aseguraré de aclararlo. 20 00:02:12,258 --> 00:02:14,719 ¿Pensaste en decírselo? 21 00:02:14,802 --> 00:02:19,473 ¿Decirle que un trol cambió a su hermanito por mi culpa? 22 00:02:19,557 --> 00:02:20,933 ¿Hablas en serio? 23 00:02:21,017 --> 00:02:23,811 La ignorancia es una bendición. 24 00:02:23,895 --> 00:02:27,190 Te tengo un obsequio que nadie morderá. 25 00:02:27,273 --> 00:02:31,027 ¡Toby bombón! ¿Por qué esta caja está vacía? 26 00:02:31,110 --> 00:02:34,197 ¡¡¡AAARRRGGHH!!! comió los gatitos. Adiós. 27 00:02:40,328 --> 00:02:44,123 Espera ahí. Tu obsequio está en el garaje. 28 00:02:44,207 --> 00:02:45,208 ¿Qué? 29 00:02:46,626 --> 00:02:51,839 Quieres esto hace tiempo. Ahora que eres grande, quizá ya sea hora. 30 00:02:51,923 --> 00:02:53,674 Sé que la harás volar. 31 00:02:53,758 --> 00:02:56,719 ¿De veras me compraste un...? 32 00:02:56,802 --> 00:02:59,639 Comida mágica 3000. 33 00:02:59,722 --> 00:03:04,185 Como la de los programas que miras. Rebana, troza... 34 00:03:04,268 --> 00:03:05,353 y no te gustó. 35 00:03:05,436 --> 00:03:10,900 - No, mamá. Es fantástica. - Ay, no. Esperabas... 36 00:03:10,983 --> 00:03:13,653 Dije "garaje" y hacerla "volar"... 37 00:03:13,736 --> 00:03:18,532 - También quería una de estas. - Un día tendrás una Vespa, Jim. 38 00:03:18,616 --> 00:03:21,577 Aunque sabes que me asusta la idea. 39 00:03:21,661 --> 00:03:23,788 Comida mágica es genial. 40 00:03:23,871 --> 00:03:26,832 No veo la hora de cocinar algo aquí. 41 00:03:26,916 --> 00:03:31,045 Jim, ven rápido. Hay una emergencia en... el lugar. 42 00:03:31,128 --> 00:03:33,339 Con esa cosa. No es urgente... 43 00:03:33,422 --> 00:03:37,134 - ¿Comida mágica? - Tres mil. Los dejo solos. 44 00:03:37,218 --> 00:03:40,012 Jim, esta noche... festejamos. 45 00:03:42,056 --> 00:03:43,557 No veo la hora. 46 00:03:44,684 --> 00:03:47,103 Hay problemas en el Mercadotrol. 47 00:03:47,186 --> 00:03:49,522 - ¿Cómo sabes? - Lo sé. ¡Vamos! 48 00:03:58,281 --> 00:03:59,740 ¡Corran, de prisa! 49 00:04:02,285 --> 00:04:03,828 Es tarde, maese Jim. 50 00:04:03,911 --> 00:04:06,372 ¡¡¡AAARRRGGHH!!! enloqueció. 51 00:04:06,455 --> 00:04:08,874 ¿No estaba en tu casa? 52 00:04:12,712 --> 00:04:15,298 ¡Vaya! ¿Fueron los gatitos? 53 00:04:19,552 --> 00:04:20,553 ¿Qué...? 54 00:04:25,391 --> 00:04:27,351 ¡Sorpresa! 55 00:04:27,435 --> 00:04:31,230 - Feliz cumpleaños, maese Jim. - ¿Qué? 56 00:04:32,231 --> 00:04:33,441 Buen actor. 57 00:04:33,524 --> 00:04:37,320 Tobías sugirió una sorpresa de cumpleaños. 58 00:04:37,403 --> 00:04:38,487 ¿Sorprendido? 59 00:04:39,447 --> 00:04:41,198 Podría decirse que sí. 60 00:04:41,282 --> 00:04:46,203 - Fui convincente. - ¡Cumplir 16 es un hito en la vida! 61 00:04:46,287 --> 00:04:50,583 A esa edad, los troles toman el mando de sus entrañas. 62 00:04:50,666 --> 00:04:52,335 La Forja del Héroe. 63 00:04:52,418 --> 00:04:55,004 El lugar sagrado... 64 00:04:55,087 --> 00:05:01,969 del pasado, presente y futuro de los cazatroles reducido a una burla. 65 00:05:03,095 --> 00:05:04,764 Globos. 66 00:05:05,556 --> 00:05:08,642 - Explotan. - Quiten todo cuanto antes. 67 00:05:08,726 --> 00:05:12,646 El entrenamiento de cazatroles no puede retrasarse. 68 00:05:12,730 --> 00:05:17,651 - No mencionó al hermano de Clara. - No conoce a Enrique. 69 00:05:17,735 --> 00:05:20,446 ¿No le contaste sobre Enrique? 70 00:05:20,529 --> 00:05:21,614 Explota. 71 00:05:21,697 --> 00:05:24,408 Vendel no cree en los cambiantes. 72 00:05:24,492 --> 00:05:28,079 Jamás creería que cambiaron al hermano de Clara. 73 00:05:28,954 --> 00:05:29,955 Pero acertó. 74 00:05:30,039 --> 00:05:34,543 Para celebrar, lo mejor es prepararte para sobrevivir. 75 00:05:36,629 --> 00:05:39,048 No siempre serás la presa. 76 00:05:39,131 --> 00:05:41,383 Debes convertirte en cazador. 77 00:05:41,467 --> 00:05:44,595 Velocidad y precisión, maese Jim. 78 00:05:44,678 --> 00:05:47,014 Atrápalo, sin ayuda del amuleto 79 00:05:47,098 --> 00:05:48,516 ni de la espada. 80 00:05:48,599 --> 00:05:53,104 Si estás desarmado, el entorno será tu arma. 81 00:05:54,605 --> 00:05:57,024 Un arma para que uses, claro. 82 00:06:00,778 --> 00:06:03,155 No sé qué le ocurre a maese Jim. 83 00:06:03,239 --> 00:06:07,451 Pensé que estaría más entusiasmado en su cumpleaños. 84 00:06:07,535 --> 00:06:09,245 Odia su cumpleaños. 85 00:06:10,788 --> 00:06:13,707 ¿Acaso no es valioso para ustedes? 86 00:06:13,791 --> 00:06:17,753 Para él, no. Le recuerda la desaparición de su papá. 87 00:06:17,837 --> 00:06:21,674 Interesante. Ignoraba que su padre era mago. 88 00:06:21,757 --> 00:06:23,884 No desapareció por magia. 89 00:06:23,968 --> 00:06:27,096 Desapareció porque era un holgazán. 90 00:06:27,179 --> 00:06:29,265 Cuando cumplió cinco años, 91 00:06:29,348 --> 00:06:34,145 el papá le obsequió un kit para la bicicleta y luego se marchó. 92 00:06:34,270 --> 00:06:36,730 El obsequio quedó años allí. 93 00:06:36,814 --> 00:06:41,610 Supe que huyó con la novia. Se fue a esquiar a Vermont. 94 00:06:41,694 --> 00:06:45,489 Horrible historia. Sobre todo, porque la desconocía. 95 00:06:47,199 --> 00:06:50,661 ¡Bien, maese Jim! Así se hace... 96 00:06:52,663 --> 00:06:53,956 Te tengo. 97 00:07:17,563 --> 00:07:21,525 ¿Esto es una escama? Recurriste a un Merodeador. 98 00:07:21,609 --> 00:07:23,694 Hará lo que no pudimos hacer. 99 00:07:23,777 --> 00:07:27,907 Son peligrosos, impredecibles e incontrolables. 100 00:07:36,707 --> 00:07:40,836 Pactamos evaluar los ataques al niño. 101 00:07:40,920 --> 00:07:45,090 Por eso recurrí a ellos, me cansé de esconderme 102 00:07:45,174 --> 00:07:49,970 mientras esa carne se acerca cada vez más al puente de mi padre. 103 00:07:50,054 --> 00:07:52,014 Cuando halle a su presa, 104 00:07:52,139 --> 00:07:56,310 acabaremos con los cazatroles para siempre. 105 00:07:56,393 --> 00:07:59,438 Solo quedarán los huesos. 106 00:08:03,359 --> 00:08:07,112 - Abren a las 11:00. Te veo dentro. - ¡De acuerdo! 107 00:08:13,035 --> 00:08:15,287 Bien. ¿Listo para tu obsequio? 108 00:08:15,371 --> 00:08:17,122 ¿A quién demandaremos? 109 00:08:17,206 --> 00:08:19,458 ¡A nadie! Dame tu cartera. 110 00:08:19,542 --> 00:08:22,503 No comprendes el asunto de los obsequios. 111 00:08:22,586 --> 00:08:24,088 Dame tu cartera. 112 00:08:35,015 --> 00:08:37,851 - Bien. Estamos listos. - Otra vez, no. 113 00:08:43,274 --> 00:08:46,235 Buenos días, señor. Hermoso día, ¿verdad? 114 00:08:46,318 --> 00:08:51,323 ¿Otra vez? Te dije que no puede probarla sin un permiso de aprendiz. 115 00:08:51,407 --> 00:08:52,533 Aquí está. 116 00:08:56,078 --> 00:08:58,205 - Y también... - ¿Seguro? 117 00:08:58,289 --> 00:09:00,207 Su madre aún lo protege. 118 00:09:00,291 --> 00:09:02,751 Credencial de Seguro Social... 119 00:09:02,835 --> 00:09:05,045 También, carné de biblioteca 120 00:09:05,129 --> 00:09:08,215 y recomendaciones de maestros y amigos. 121 00:09:12,011 --> 00:09:13,137 Felicidades. 122 00:09:14,805 --> 00:09:18,559 Pero tiene 16. Necesito firma de los padres. 123 00:09:18,642 --> 00:09:22,521 ¿Acepta la firma del Sr. Lincoln y del Sr. Washington? 124 00:09:23,856 --> 00:09:26,358 Diez minutos. Y ni un rasguño. 125 00:09:28,694 --> 00:09:30,321 ¡Disfruta el paseo! 126 00:09:53,052 --> 00:09:54,553 ¿Qué...? 127 00:09:56,639 --> 00:09:58,849 ¡Rayos! ¿Qué fue eso? 128 00:10:00,934 --> 00:10:02,394 ¿Steve? 129 00:10:05,648 --> 00:10:11,278 Linda Vespa, suplente. Sé que quieres ser como yo, pero esto es patético. 130 00:10:11,362 --> 00:10:13,030 No es buen momento. 131 00:10:13,113 --> 00:10:16,575 - ¿Para qué? - Para estar contigo. 132 00:10:16,659 --> 00:10:19,411 ¿Acaso me estás desafiando? 133 00:10:19,495 --> 00:10:22,956 ¡No! ¡No quiero saber nada contigo! 134 00:10:26,001 --> 00:10:27,961 ¿Te crees mejor que yo? 135 00:10:28,045 --> 00:10:29,963 - Demuéstralo. - ¡No! 136 00:10:33,133 --> 00:10:35,219 ¡Sí, ahora verás! 137 00:10:40,516 --> 00:10:42,643 ¡Cuidado! 138 00:10:42,726 --> 00:10:43,769 ¡Ay, no! 139 00:11:03,080 --> 00:11:05,916 Por la gloria de Merlín... 140 00:11:30,858 --> 00:11:33,318 Vendel. El trol que buscábamos. 141 00:11:33,402 --> 00:11:35,612 No dejes de buscar por mí. 142 00:11:35,696 --> 00:11:39,241 Es importante que veas esto. 143 00:11:41,160 --> 00:11:42,953 Cuidado con mi cogote. 144 00:11:43,996 --> 00:11:48,250 ¿Qué miras, abuelo? ¿Nunca viste un cambiante? 145 00:11:50,043 --> 00:11:52,880 Estoy en Mercadotrol. 146 00:11:52,963 --> 00:11:54,381 ¿Un cambiante? 147 00:11:54,465 --> 00:11:58,051 Parezco loco, pero ¿quién está más loco ahora? 148 00:11:58,135 --> 00:12:01,972 - Obsérvalo. La prueba viviente. - ¡Quita esa cosa! 149 00:12:02,055 --> 00:12:05,225 ¿Qué intentas hacer, incitar al pánico? 150 00:12:05,309 --> 00:12:08,770 Oye, ¡acepté venir porque me prometiste medias! 151 00:12:08,854 --> 00:12:11,648 - Y te las daré. - Que tengan rombos. 152 00:12:13,192 --> 00:12:15,110 Y que sean olorosas. 153 00:12:15,194 --> 00:12:20,282 ¿Ahora me crees? Cambiantes y luego... el puente. 154 00:12:20,365 --> 00:12:24,119 Al puente le sigue el pánico. ¿Acaso no me oíste? 155 00:12:24,203 --> 00:12:25,370 ¿Dónde está? 156 00:12:26,413 --> 00:12:29,458 Tienes razón. Será espantoso. 157 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 La amenaza de Gunmar sobre nuestras cabezas 158 00:12:32,878 --> 00:12:37,799 y el Mercadotrol solo tendrá la protección de un niño cazatroles. 159 00:12:37,883 --> 00:12:40,135 Puedes confiar en él. 160 00:12:40,219 --> 00:12:44,223 Frente al mayor peligro, se mantendrá firme y valiente. 161 00:12:46,975 --> 00:12:49,436 ¡Blinky, tienes que salvarme! 162 00:12:49,520 --> 00:12:53,899 Un trol volador enorme con garras intentó matarme. 163 00:12:53,982 --> 00:12:57,736 ¿Cómo no estar tranquilo con alguien tan valiente? 164 00:12:57,819 --> 00:12:59,238 Merodeador. 165 00:13:00,322 --> 00:13:02,658 Muy desagradable. 166 00:13:02,741 --> 00:13:04,451 - ¿Merodeador? - ¿Qué? 167 00:13:04,535 --> 00:13:07,538 Volaba de día. ¿Cómo es posible? 168 00:13:07,621 --> 00:13:13,418 Una de las pocas especies... inmunes a la luz solar. 169 00:13:13,502 --> 00:13:16,755 Lo que me atacó era mucho más terrorífico. 170 00:13:16,838 --> 00:13:19,633 Eso es porque las pobres presas 171 00:13:19,716 --> 00:13:22,844 no viven suficiente como para dibujarlos. 172 00:13:22,928 --> 00:13:27,099 Me intriga cómo evitaste que te destripara. 173 00:13:27,182 --> 00:13:29,476 No sé. Lo golpeé con la espada. 174 00:13:29,560 --> 00:13:31,979 ¿Golpeaste a un Merodeador? 175 00:13:32,062 --> 00:13:34,481 - ¡Qué valiente! - Fue suerte... 176 00:13:34,565 --> 00:13:38,902 Increíblemente heroico y valiente. Digno de un trol. 177 00:13:38,986 --> 00:13:42,864 Veremos. Cuando un Merodeador marca a su presa... 178 00:13:44,032 --> 00:13:47,661 Bueno, la persigue hasta matarla. 179 00:13:47,744 --> 00:13:50,038 - No se oye bien. - No temas. 180 00:13:50,122 --> 00:13:52,666 No te pasará nada si no estás solo. 181 00:13:52,749 --> 00:13:55,752 ¿Estaré acompañado toda mi vida? 182 00:13:55,836 --> 00:13:57,629 Pareces muy sociable. 183 00:14:00,382 --> 00:14:05,304 - El sujeto reclama por daños en la Vespa. - ¿Vio el espejo? 184 00:14:05,387 --> 00:14:09,266 ¿Recuerdas los $328.32 que ahorraste? Los quiere. 185 00:14:10,017 --> 00:14:12,436 Inventé que ahora eres monje, 186 00:14:12,519 --> 00:14:13,770 pero no me creyó. 187 00:14:13,854 --> 00:14:16,481 ¿Qué tal va lo del ave? 188 00:14:16,565 --> 00:14:18,483 Bien, no debo estar solo. 189 00:14:18,567 --> 00:14:20,694 Clara estará en el ensayo. 190 00:14:20,777 --> 00:14:23,906 Me recoge mi mamá y mañana vendré contigo. 191 00:14:23,989 --> 00:14:26,283 ¿Y luego? ¿Si vas al baño? 192 00:14:26,366 --> 00:14:28,327 ¿Irás acompañado? 193 00:14:28,410 --> 00:14:32,331 Tarde o temprano, el Merodeador perderá interés. 194 00:14:32,414 --> 00:14:34,458 Ocúltate hasta que se aburra. 195 00:14:34,541 --> 00:14:36,001 Buen plan, Jimbo. 196 00:14:36,084 --> 00:14:37,544 - Por fin. - ¡Clara! 197 00:14:37,628 --> 00:14:41,757 Dijiste que no volverías a hablarme. 198 00:14:41,840 --> 00:14:44,176 Dije que no quería verte más. 199 00:14:44,259 --> 00:14:47,179 Parece que tienes un acompañante. 200 00:14:47,262 --> 00:14:49,306 Te avisaré si voy al baño. 201 00:14:49,389 --> 00:14:54,853 Toby y tú destruyeron mi casa. Mis padres me culparon por dejar a Enrique. 202 00:14:54,937 --> 00:14:57,439 Me metieron en graves problemas. 203 00:14:57,522 --> 00:15:02,653 ¿De veras? No, tienes razón. Tienes mucha razón. 204 00:15:02,736 --> 00:15:07,115 Toby y yo no deberíamos haber usado tu casa para una fiesta. 205 00:15:07,199 --> 00:15:11,536 - De nuevo, lo siento. - Estuve preguntando. 206 00:15:11,620 --> 00:15:13,914 Supe que nadie estuvo allí. 207 00:15:13,997 --> 00:15:16,083 Sé sincero. ¿Qué pasó? 208 00:15:18,335 --> 00:15:21,129 Ahí estás, Jim. ¡Por fin te encuentro! 209 00:15:21,213 --> 00:15:25,801 Espero ambos estén listos para la tragedia del verdadero amor. 210 00:15:25,884 --> 00:15:28,845 - ¡A sus lugares! - ¿De qué habla? 211 00:15:28,929 --> 00:15:31,431 Steve se estrelló con la Vespa. 212 00:15:31,515 --> 00:15:33,684 Le quitaron el papel de Romeo. 213 00:15:33,767 --> 00:15:36,561 Se necesita un Romeo para la obra. 214 00:15:36,645 --> 00:15:38,772 Sí, pero sigo confundido. 215 00:15:38,855 --> 00:15:41,483 Eres el suplente, ¿recuerdas? 216 00:15:41,566 --> 00:15:44,152 Por favor, regresa. Te lo ruego. 217 00:15:44,236 --> 00:15:47,280 Claro. Le diré a mi mamá que me recoja. 218 00:15:49,366 --> 00:15:50,534 "Perdóname". 219 00:15:51,660 --> 00:15:53,912 Perdóname. 220 00:15:56,164 --> 00:16:00,252 - "Perdóname, primo". - Sí, lo siento. 221 00:16:00,335 --> 00:16:02,045 "Perdóname, primo". 222 00:16:02,129 --> 00:16:06,633 "Julieta, ¿por qué tu piel es tan hermosa?" 223 00:16:09,928 --> 00:16:12,889 Gran ensayo. Memoricen las líneas. 224 00:16:12,973 --> 00:16:15,892 Falta poco para el estreno, actores. 225 00:16:15,976 --> 00:16:19,771 - ¿Qué fue eso? - ¿Te acompaño a tu casa? 226 00:16:19,855 --> 00:16:22,399 Si mis padres te ven, te matarán. 227 00:16:22,482 --> 00:16:24,234 Vendrán a recogerme. 228 00:16:24,317 --> 00:16:27,487 Mi mamá también viene. 229 00:16:27,571 --> 00:16:30,407 Podemos esperar juntos. 230 00:16:30,490 --> 00:16:32,659 De acuerdo. 231 00:16:35,912 --> 00:16:37,998 ¿Estás bien? 232 00:16:38,081 --> 00:16:42,169 Sí... Me preocupa el clima. 233 00:16:46,381 --> 00:16:49,217 Gracias venir hoy. Salvaste la obra. 234 00:16:50,385 --> 00:16:51,928 ¡Clara, espera! 235 00:16:53,764 --> 00:16:56,433 Soy yo. Me retrasé en el consultorio. 236 00:16:56,516 --> 00:16:57,517 ¿Qué? 237 00:16:58,393 --> 00:17:01,772 Sí, lo sé. Prometo que festejaremos igual. 238 00:17:01,855 --> 00:17:04,566 Un zopenco se accidentó con la Vespa. 239 00:17:04,649 --> 00:17:06,651 ¿Regresas en bicicleta? 240 00:17:08,403 --> 00:17:09,529 ¿Solo? 241 00:17:10,947 --> 00:17:12,282 ¡Esperen! 242 00:17:13,992 --> 00:17:17,704 Hola, Sr. y Sra. Núñez. ¿Me llevarían, por favor? 243 00:17:17,788 --> 00:17:20,832 Cortes de energía. También inundaciones... 244 00:17:20,916 --> 00:17:22,667 ¿Qué haces? 245 00:17:22,751 --> 00:17:23,752 ¡Esperen! 246 00:17:26,004 --> 00:17:27,297 ¡Cumplo años! 247 00:17:27,380 --> 00:17:28,423 Buenas noches. 248 00:17:30,926 --> 00:17:35,764 Vamos, Tobes. Por favor, contesta. 249 00:17:36,598 --> 00:17:37,724 ¡Vamos! 250 00:17:38,934 --> 00:17:41,770 Camarones, aquí voy. 251 00:17:42,729 --> 00:17:45,440 ¡Deja un mensaje para Toby! 252 00:17:45,524 --> 00:17:47,943 Queso crema. ¡Otro roll, sí! 253 00:17:48,026 --> 00:17:51,363 ¡Explosión! Puntaje doble, compañero. 254 00:18:16,847 --> 00:18:18,265 ¿Ahora qué? 255 00:18:19,641 --> 00:18:20,684 ¡Oye! 256 00:18:22,018 --> 00:18:27,190 ¡Atún picante! ¡Ay, no! Maldita tormenta. 257 00:18:27,941 --> 00:18:29,609 ¡Tobes, contesta! 258 00:18:29,693 --> 00:18:32,612 ¡Me está siguiendo y estoy solo! 259 00:18:32,696 --> 00:18:33,697 ¡De prisa! 260 00:18:34,573 --> 00:18:37,367 Cumplo 16. ¿Tengo una Vespa? No. 261 00:18:37,450 --> 00:18:40,287 Una procesadora y un trol asesino. 262 00:18:45,500 --> 00:18:46,710 ¿Dónde vamos? 263 00:18:53,300 --> 00:18:54,301 ¡Por aquí! 264 00:19:00,348 --> 00:19:03,101 Por la gloria de Merlín, la luz del día está bajo mi mando 265 00:19:03,185 --> 00:19:06,188 ¡porque no quiero morir! 266 00:19:22,954 --> 00:19:26,958 - ¡Ahí lo veo! ¿Cómo llegaremos allí? - Sin alas. 267 00:19:37,052 --> 00:19:41,348 Suéltame. El aire... no puedo respirar. 268 00:19:44,351 --> 00:19:45,810 Si estás desarmado, 269 00:19:45,894 --> 00:19:49,397 el entorno será tu arma. 270 00:19:59,616 --> 00:20:01,660 Si caigo, caeremos juntos. 271 00:20:18,218 --> 00:20:20,428 ¡De prisa! 272 00:20:28,645 --> 00:20:29,688 ¡Jim! 273 00:20:34,192 --> 00:20:37,279 - Te tengo. - Sí, ¡¡¡AAARRRGGHH!!!! 274 00:20:43,576 --> 00:20:46,246 Por eso odio los cumpleaños. 275 00:20:47,163 --> 00:20:49,040 Que no sea otra sorpresa 276 00:20:49,124 --> 00:20:51,501 porque fue demasiado por hoy. 277 00:20:51,584 --> 00:20:53,545 No. Si no me equivoco, 278 00:20:53,628 --> 00:20:56,589 te quedan unos minutos de cumpleaños. 279 00:20:56,673 --> 00:20:58,425 Aún falta un obsequio. 280 00:20:59,301 --> 00:21:01,428 Sé que no parece mucho. 281 00:21:01,511 --> 00:21:05,307 Un momento. Es una 150 G.S. 282 00:21:05,390 --> 00:21:08,727 Caja de cuatro velocidades, asiento clásico... 283 00:21:08,810 --> 00:21:11,271 ¡Manubrio original con faros! 284 00:21:11,354 --> 00:21:14,274 ¡Son piezas de una Vespa 1955! 285 00:21:15,317 --> 00:21:19,446 Pensé que algún día podríamos construirla juntos. 286 00:21:19,529 --> 00:21:21,448 Después del entrenamiento. 287 00:21:21,531 --> 00:21:25,327 ¡Gracias! ¡Es el mejor obsequio de mi vida! 288 00:21:27,537 --> 00:21:30,498 - Bueno. - Sabía que todo cambiaría. 289 00:21:30,582 --> 00:21:32,500 ¿Cuándo cumples tú? 290 00:21:33,460 --> 00:21:35,253 No te lo diré, compañero. 291 00:21:40,467 --> 00:21:43,094 Bienvenida a los Estados Unidos. 292 00:21:45,555 --> 00:21:49,267 - ¿Trabajo o placer? - Las dos cosas, quizá. 293 00:21:49,351 --> 00:21:51,978 Vaya. ¿Algo para declarar? 294 00:22:04,949 --> 00:22:06,284 La ojorroca. 295 00:22:06,368 --> 00:22:09,204 Está casi completa. 296 00:22:10,580 --> 00:22:13,083 Y Gunmar finalmente volverá. 297 00:22:37,357 --> 00:22:39,609 Traducción de Juliana Sestelo