1 00:00:06,758 --> 00:00:09,969 NETFLIX 原創影集 2 00:00:46,756 --> 00:00:49,175 怎麼會有人闖進博物館? 3 00:00:49,258 --> 00:00:51,803 站到中間,擺好姿勢 4 00:00:51,886 --> 00:00:54,263 (編號4736346 托比亞斯多明沙斯基) 5 00:00:54,347 --> 00:00:57,141 可以了,夠了,停!下一位 6 00:00:58,726 --> 00:01:00,937 (編號4842104 吉姆斯力基) 7 00:01:03,231 --> 00:01:05,650 真的很感謝你趕來警局 8 00:01:05,733 --> 00:01:08,486 他們真的很幸運,還好對方不起訴 9 00:01:08,569 --> 00:01:10,488 野村小姐是我的朋友 10 00:01:10,571 --> 00:01:14,784 她也同意這是年輕人一時衝動 11 00:01:14,867 --> 00:01:19,080 誰也隱藏著巨怪身分? 羅倫斯教練?還是史蒂夫? 12 00:01:19,163 --> 00:01:21,374 斯特里克勒有可能是其中一人嗎? 13 00:01:21,457 --> 00:01:24,335 斯特里克勒在幽林高中教歷史 14 00:01:24,418 --> 00:01:25,962 已經很多年了 15 00:01:26,045 --> 00:01:27,797 若他是巨怪,那我也是 16 00:01:29,882 --> 00:01:34,303 我看過這座橋 這就是亮睛睛說的那座橋 17 00:01:34,387 --> 00:01:37,390 什麼?是斷什麼橋嗎? 那不是很久以前的事情? 18 00:01:37,473 --> 00:01:42,436 他們想把根瑪放出來 糟了,托比,幽林會遭到毀滅 19 00:01:42,520 --> 00:01:44,939 等我們一到家,立刻去找亮睛睛 20 00:01:45,022 --> 00:01:47,400 其實你不用這麼麻煩 斯特里克勒老師 21 00:01:47,483 --> 00:01:52,572 叫我華特就好 很遺憾是在這種情況下見面 22 00:01:52,655 --> 00:01:57,243 也許能讓我補償你,喝咖啡? 吃晚餐?還是盲腸手術? 23 00:01:57,326 --> 00:02:02,373 我很樂意喝咖啡 盲腸手術就留給下次吧 24 00:02:02,456 --> 00:02:04,834 我很期待,華特 25 00:02:06,085 --> 00:02:07,545 要小心,年輕的阿特拉斯 26 00:02:07,628 --> 00:02:10,882 若再犯錯,可能就不是這樣而已 27 00:02:12,508 --> 00:02:16,220 妳剛才邀我老師約會? 28 00:02:16,304 --> 00:02:20,016 現在不是說我的時候 你們可是闖進博物館 29 00:02:20,099 --> 00:02:24,437 所以你被禁足了 直到你向那位女士道歉 30 00:02:26,480 --> 00:02:27,481 聽懂了嗎? 31 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 -聽懂了,媽 -聽懂了,力基醫生 32 00:02:31,194 --> 00:02:33,487 亞瑟,快過來 33 00:02:35,698 --> 00:02:37,033 媽媽,對不起 34 00:02:37,825 --> 00:02:41,162 你真的確定嗎?沒有絲毫懷疑… 35 00:02:41,245 --> 00:02:42,246 我確定 36 00:02:42,330 --> 00:02:44,498 -也可能是別的東西 -我同意 37 00:02:44,582 --> 00:02:47,043 托比的拍照技術真的很差 38 00:02:47,126 --> 00:02:51,339 是有一點模糊 你試試看邊逃跑邊拍照有多難 39 00:02:51,422 --> 00:02:55,676 那館長呢? 人怎麼可能像她那樣變身? 40 00:02:58,262 --> 00:03:00,681 -他說什麼? -變形人 41 00:03:06,479 --> 00:03:07,980 -幫倒忙 -抱歉 42 00:03:08,064 --> 00:03:11,192 我們很久沒提起變形人的事情 43 00:03:11,275 --> 00:03:14,320 -別偷聽好嗎? -我無所謂 44 00:03:15,696 --> 00:03:17,323 在之前的世界,剛敢族巨怪… 45 00:03:18,866 --> 00:03:19,951 好啦 46 00:03:20,034 --> 00:03:23,287 偷走小巨怪,並且改造他們 47 00:03:23,371 --> 00:03:26,165 唯一的目的就是監視上面的人類世界 48 00:03:26,248 --> 00:03:30,086 -他們對小巨怪做了什麼? -讓人殘不忍睹的事 49 00:03:31,003 --> 00:03:33,714 所以我才會懷疑你的說詞 50 00:03:33,798 --> 00:03:36,509 你看到橋我相信,但你說是斷頭橋? 51 00:03:36,592 --> 00:03:40,972 那需要很多年收集石塊 甚至數十年,要有一支大軍才能辦到 52 00:03:41,055 --> 00:03:42,556 我很清楚自己看到什麼 53 00:03:42,640 --> 00:03:48,562 這是很嚴重的指控,吉先生 沒有證據,只會引起混亂 54 00:03:48,646 --> 00:03:50,189 我們總要說出來 55 00:03:50,273 --> 00:03:53,818 -這裡也是我們的城市 -跟誰說?法院的精神科醫生? 56 00:03:53,901 --> 00:03:55,695 他們永遠不會相信我們 57 00:03:55,778 --> 00:04:00,992 這不是我明天要打扁的肉塊嗎? 58 00:04:01,075 --> 00:04:05,037 我期待你受苦,我會慶祝你的死亡 59 00:04:05,121 --> 00:04:09,041 死亡?他在說什麼? 不是重新比賽嗎? 60 00:04:09,125 --> 00:04:14,213 挑戰巨怪的榮耀要有一方死亡 這在書裡的第三章… 61 00:04:14,297 --> 00:04:16,841 -你還是沒看那本書 -等一下 62 00:04:16,924 --> 00:04:20,136 這次對決,我不知道,可以延期嗎? 63 00:04:20,219 --> 00:04:24,390 你說要延期?你這個教練可真行 64 00:04:24,473 --> 00:04:28,519 你身邊的人是否都忘記如何戰鬥? 65 00:04:29,145 --> 00:04:33,691 我們發現一件可能會造成 嚴重後果的事情 66 00:04:33,774 --> 00:04:35,568 不…吉先生 67 00:04:35,651 --> 00:04:40,114 為了卡積格的榮耀 我會讓你死得沒有痛苦 68 00:04:40,197 --> 00:04:42,116 不過看到你這種膽小的行為 69 00:04:42,199 --> 00:04:46,912 我會毫不留情,奪回屬於我的東西 70 00:04:47,580 --> 00:04:51,709 記得跟心愛之人道別,必死吉姆 71 00:04:52,960 --> 00:04:55,421 我明天就要死了 72 00:04:56,797 --> 00:04:57,715 (幽林博物館) 73 00:04:57,798 --> 00:05:00,634 我還能怎麼做? 他們讓哥布林來攻擊我 74 00:05:00,718 --> 00:05:04,055 哥布林應該要隱藏我們的行蹤 而不是幫他們帶路 75 00:05:04,138 --> 00:05:07,558 我會確保妳的爛攤子收拾完畢 76 00:05:16,484 --> 00:05:18,944 很抱歉,妳的真實身分已經被發現 77 00:05:19,820 --> 00:05:22,073 求求你,保拿,饒我一命 78 00:05:22,156 --> 00:05:24,492 -要屈膝求饒?混種怪 -你需要我 79 00:05:24,575 --> 00:05:29,080 若你殺了我,誰能取代我的位置? 那些男孩已知道我是變形人 80 00:05:29,163 --> 00:05:32,708 你覺得斯特里克勒真實身分 還能隱藏多久? 81 00:05:32,792 --> 00:05:36,545 船到橋頭自然直…但不需要妳 82 00:05:45,387 --> 00:05:50,142 -等等,我已拿到尋回圈 -尋回圈?有更多變形人? 83 00:05:50,226 --> 00:05:53,979 我們差不多完成了,何必找來更多… 84 00:05:54,063 --> 00:05:55,815 安靜點,混種怪 85 00:05:56,899 --> 00:05:57,858 繼續說 86 00:05:57,942 --> 00:06:02,363 你父親看到龐大的軍團 會為你感到十分驕傲 87 00:06:02,446 --> 00:06:03,697 開始準備交流 88 00:06:04,990 --> 00:06:07,743 以防我們會少了一個變形人 89 00:06:11,539 --> 00:06:13,791 “親愛的克麗雅,妳收到這封信 90 00:06:13,874 --> 00:06:18,170 是因為我就快被一隻巨怪殺死” 91 00:06:21,549 --> 00:06:25,469 “克麗雅,我不知該如何開口 但是請妳看下去” 92 00:06:25,553 --> 00:06:29,348 “跟那位騎士牽手的女孩是誰? 93 00:06:29,431 --> 00:06:32,726 連火炬都沒有她明亮 94 00:06:32,810 --> 00:06:38,149 好似掛在黑夜臉頰旁的 鮮明寶石耳墜” 95 00:06:38,232 --> 00:06:40,442 “太燦爛不宜佩戴 96 00:06:40,526 --> 00:06:46,198 在世間太寶貴 就像是在烏鴉中的白鴿 97 00:06:46,282 --> 00:06:50,452 我難道現在才真正愛上一個人? 都被雙眼蒙蔽了 98 00:06:50,536 --> 00:06:54,456 直到今晚我才見到真正的美” 99 00:06:54,540 --> 00:06:58,419 “我能給的,如大海般無盡頭 我的愛如大海一樣深 100 00:06:58,502 --> 00:07:03,048 我給你的,永遠不會少 我對你的愛與付出沒有上限” 101 00:07:03,132 --> 00:07:04,925 她很會演吧? 102 00:07:06,177 --> 00:07:09,889 -對,她是很優秀 -我好像…聽到… 103 00:07:09,972 --> 00:07:14,101 -再見了,克麗雅 -好像是…可惡 104 00:07:14,185 --> 00:07:16,395 茱麗葉,回到妳的位置 105 00:07:19,023 --> 00:07:24,236 藍莓鬆餅?培根起司堡? 蝦餅?這是最後的晚餐嗎? 106 00:07:24,320 --> 00:07:28,240 本來想烤餅乾 但後來決定做妳愛的料理,結果… 107 00:07:28,324 --> 00:07:29,241 全都是妳的最愛 108 00:07:29,325 --> 00:07:32,786 別以為這樣你就不用跟野村小姐道歉 109 00:07:32,870 --> 00:07:36,290 不能先吃飯嗎?我們都很忙 110 00:07:36,373 --> 00:07:39,460 都不記得上次坐下來聊天 是什麼時候了 111 00:07:39,543 --> 00:07:41,086 我去準備餐具 112 00:07:42,004 --> 00:07:45,966 太好吃了,兒子 真不知道沒有你我該怎麼辦 113 00:07:46,050 --> 00:07:49,220 -我會瘦個幾公斤,但是… -這是妳應得的 114 00:07:49,303 --> 00:07:53,724 蝦餅?天啊,我上次吃蝦餅是… 115 00:07:53,807 --> 00:07:56,101 -是… -爸爸做給我們吃? 116 00:07:56,685 --> 00:07:59,396 沒想到你能記得那些事 117 00:07:59,480 --> 00:08:00,731 我記得很多事 118 00:08:00,814 --> 00:08:04,193 還記得他抱著我時 鬍子會刺到我的臉 119 00:08:04,276 --> 00:08:06,403 他會逗妳開心 120 00:08:06,487 --> 00:08:09,782 最清楚的是他離開時傷妳多深 121 00:08:10,366 --> 00:08:12,493 吉姆,你怎麼會說這些? 122 00:08:12,576 --> 00:08:17,998 不論我發生什麼事 我永遠不會那樣離開妳 123 00:08:18,082 --> 00:08:21,752 至少…若我能選擇的話 124 00:08:21,835 --> 00:08:27,049 妳是很棒的母親 我想讓妳知道,我會永遠愛妳 125 00:08:27,132 --> 00:08:29,468 別對我說那種話 126 00:08:29,552 --> 00:08:32,888 我還是希望你留在這裡讀大學 127 00:08:32,972 --> 00:08:34,848 幫我收拾碗盤 128 00:08:35,641 --> 00:08:40,271 這些留到明天吃 你得教我鬆餅的作法 129 00:08:40,354 --> 00:08:43,065 鬆餅我吃一輩子都不會膩 130 00:08:43,148 --> 00:08:45,276 我就放在這裡 131 00:08:55,661 --> 00:08:56,704 哇 132 00:09:12,595 --> 00:09:13,679 (斷頭橋) 133 00:09:13,762 --> 00:09:17,224 天啊,真厲害 134 00:09:19,893 --> 00:09:24,898 “弱點,第三原則,踢對方下體 135 00:09:24,982 --> 00:09:27,651 找出敵人的弱點” 136 00:09:28,277 --> 00:09:29,486 吉姆,還沒睡嗎? 137 00:09:30,154 --> 00:09:31,697 是啊,我怎能睡得著? 138 00:09:31,780 --> 00:09:33,907 -你在做什麼? -看書 139 00:09:33,991 --> 00:09:36,201 明天是個大日子,你準備好了嗎? 140 00:09:37,161 --> 00:09:39,872 -沒有 -我也一樣,晚安,吉姆 141 00:09:39,955 --> 00:09:42,207 謝謝你幫我打氣,托比 142 00:09:44,293 --> 00:09:46,045 (幽林高中) 143 00:09:52,217 --> 00:09:55,971 接著赫克特面向特洛伊的人民說… 144 00:09:56,055 --> 00:09:59,475 各位巨怪! 145 00:09:59,558 --> 00:10:04,688 巨怪獵人準備挑戰前任獵人之子 146 00:10:04,772 --> 00:10:09,026 各位都會成為這場對決的見證人 147 00:10:09,109 --> 00:10:15,115 這是多年來第一場對決 只怕會非常痛苦和短暫 148 00:10:18,911 --> 00:10:21,372 對了…這封信給你 149 00:10:21,455 --> 00:10:24,291 -這是什麼? -裡面是我想對你說的話 150 00:10:24,375 --> 00:10:29,088 -你答應我要吃墨西哥塔可 -現在不是吃午餐的時候,托比 151 00:10:29,171 --> 00:10:33,384 上星期我們吃塔可是我付的錢 你說:“下次換我請” 152 00:10:33,467 --> 00:10:36,470 等你對決結束 我會把這封信原封不動還給你 153 00:10:36,553 --> 00:10:39,390 等你回來之後,我們就去吃塔可 154 00:10:39,473 --> 00:10:40,641 這個主意不錯 155 00:10:40,724 --> 00:10:44,645 特拉,卡積格和特力格之子 156 00:10:44,728 --> 00:10:49,316 終結者特拉,請出場 157 00:10:58,701 --> 00:11:01,995 是時候實踐我教給你的所有技巧 158 00:11:02,079 --> 00:11:05,082 再加上一點好運,他就會輸 告訴我,第一原則 159 00:11:05,165 --> 00:11:06,542 -永遠保持恐懼 -第二原則 160 00:11:06,625 --> 00:11:08,293 -一定要結束戰鬥 -第三原則? 161 00:11:08,377 --> 00:11:09,878 關於那原則,我在書中有看過 162 00:11:09,962 --> 00:11:12,756 聖貝德希爾德攻擊九頭蛇時 163 00:11:12,840 --> 00:11:16,760 對方沒有下體,但是弱點就在蛇鱗下 164 00:11:16,844 --> 00:11:19,304 -你看過那本書了? -所以我開始思考 165 00:11:19,388 --> 00:11:22,558 -特拉是否有弱點? -他看過那本書了 166 00:11:22,641 --> 00:11:24,101 書很好吃 167 00:11:24,184 --> 00:11:30,399 現在歡迎特拉的對手,吉姆斯力基 168 00:11:30,482 --> 00:11:31,817 他是… 169 00:11:33,026 --> 00:11:34,445 “芭布拉之子” 170 00:11:34,528 --> 00:11:38,449 到台前來,人類巨怪獵人 171 00:11:43,996 --> 00:11:49,585 用你的心去作戰,吉姆 它比所有石頭更堅硬 172 00:11:49,668 --> 00:11:51,753 當然也比我的心更堅強 173 00:11:51,837 --> 00:11:54,298 準備決鬥 174 00:12:01,013 --> 00:12:04,683 好了,我要上了 175 00:12:04,766 --> 00:12:07,269 開始 176 00:12:59,571 --> 00:13:01,949 -我沒教過他這招 -他是天生好手 177 00:13:06,411 --> 00:13:08,038 然後那招就完了 178 00:13:11,208 --> 00:13:14,461 已經過了十秒他還沒死 還真是幸運 179 00:13:14,545 --> 00:13:15,796 別觸霉頭 180 00:13:28,308 --> 00:13:29,851 -吉姆 -別看! 181 00:13:29,935 --> 00:13:31,645 別記住他這副模樣 182 00:14:02,509 --> 00:14:05,220 他會被殺死的,快救救他 183 00:14:05,304 --> 00:14:09,057 -別當和平主義者了,快救吉姆 -他不能出手,這是吉姆的戰爭 184 00:14:12,728 --> 00:14:14,146 第三原則 185 00:14:20,986 --> 00:14:21,987 什麼? 186 00:14:24,990 --> 00:14:27,784 德亞保佑,他找到了 187 00:14:27,910 --> 00:14:30,954 -找到什麼? -他找到特拉的弱點,他的盲點 188 00:14:37,002 --> 00:14:39,755 你不可能是巨怪獵人 你只是個孩子 189 00:14:39,838 --> 00:14:45,218 -我是卡積格之子! -而我是吉姆,芭芭拉之子 190 00:14:46,762 --> 00:14:49,640 而且護身符選了我 191 00:15:07,074 --> 00:15:08,116 好耶,他辦到了! 192 00:15:08,200 --> 00:15:11,078 還沒結束,他必須結束戰鬥 193 00:15:11,161 --> 00:15:14,915 結束戰鬥… 194 00:15:39,106 --> 00:15:42,275 這場決鬥要決一死戰 195 00:15:42,359 --> 00:15:44,736 那是這裡的規則,我可不這麼想 196 00:15:46,321 --> 00:15:48,949 伸出手吧,老兄,別讓我難堪 197 00:15:56,999 --> 00:15:58,792 你該殺了我才對 198 00:16:02,295 --> 00:16:04,840 聽著,我是沒有遵守你們的規則 199 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 但是護身符選擇我也是破例 200 00:16:09,678 --> 00:16:15,183 現在,變形人出現在我們上方的幽林 201 00:16:15,809 --> 00:16:17,769 他在說什麼? 202 00:16:17,853 --> 00:16:21,481 你們需要能在陽光下生活的巨怪獵人 203 00:16:21,565 --> 00:16:26,820 現在是我們團結的時候 他們正在建造斷… 204 00:16:26,903 --> 00:16:29,114 住口,別再說了,我們得離開 205 00:16:30,574 --> 00:16:34,161 -他們有權知道 -你有權聽我說,我們是古老種族 206 00:16:34,244 --> 00:16:36,955 贏得信任需要時間 207 00:16:39,583 --> 00:16:44,004 -他們為何那樣對特拉? -你救了他的命,但毀了他的尊嚴 208 00:16:44,087 --> 00:16:47,674 他再也不能回到爐石市集 209 00:16:52,471 --> 00:16:55,807 感謝老天,你還活著 210 00:16:55,891 --> 00:16:59,478 -好痛,輕一點 -再讓我抱一分鐘 211 00:16:59,561 --> 00:17:02,355 啊啊啊、亮睛睛…有話跟你們說 212 00:17:03,190 --> 00:17:04,566 精彩的決鬥 213 00:17:04,649 --> 00:17:09,488 沒錯,決鬥很精彩,吉姆 溫德交給我處理,你回家休息 214 00:17:09,571 --> 00:17:13,950 明天我們再一起去… 那叫什麼?對,吃塔可 215 00:17:14,034 --> 00:17:16,870 -塔可 -你看了那封信 216 00:17:16,953 --> 00:17:21,750 看到你說我是你最好的朋友 這讓我們的友誼變得更深厚 217 00:17:25,754 --> 00:17:29,257 只是平凡青少年度過平凡的一天 218 00:17:29,925 --> 00:17:33,637 媽,我回來了,我先去寫功課 219 00:17:33,720 --> 00:17:38,225 -我在這裡,猜猜看誰帶了茶來? -拜託別又是斯特里克勒 220 00:17:41,311 --> 00:17:44,231 你沒有話要對野村小姐說嗎? 221 00:17:47,567 --> 00:17:52,405 對不起,野村小姐 我不該闖進博物館的 222 00:17:52,489 --> 00:17:56,868 這是不可寬恕的罪過 我致上最深的歉意 223 00:17:56,952 --> 00:17:58,411 這還差不多 224 00:17:58,495 --> 00:18:04,709 但是妳一定會後悔 竟敢來我家找我母親 225 00:18:04,793 --> 00:18:08,964 所以妳最好快離開 否則就下場就不好看了 226 00:18:09,047 --> 00:18:14,010 吉姆,她是客人,你是怎麼回事? 227 00:18:14,136 --> 00:18:15,345 媽 228 00:18:16,388 --> 00:18:19,057 你說的那些話讓人很感動 229 00:18:19,683 --> 00:18:23,895 只可惜等她醒來 發現你的屍體時,全都不會記得 230 00:18:31,403 --> 00:18:32,904 在找刀子嗎? 231 00:19:17,115 --> 00:19:19,284 好極了,謝謝 232 00:19:27,417 --> 00:19:33,715 你無法躲一輩子 相信我,我會找到你 233 00:20:06,873 --> 00:20:11,503 -你怎麼會在這裡? -再次讓你痛不欲生,野村 234 00:20:11,586 --> 00:20:14,089 別想動巨怪獵人一根寒毛 235 00:20:14,172 --> 00:20:18,677 突然你變得如此忠心? 我對你父親之死很遺憾 236 00:20:18,760 --> 00:20:21,846 保拿很喜歡聽他的慘叫聲 237 00:20:44,577 --> 00:20:45,704 混種怪 238 00:20:46,997 --> 00:20:48,790 你說得沒錯 239 00:20:48,873 --> 00:20:52,877 -所以你是來殺我的? -不對,我是來保護你 240 00:20:55,005 --> 00:20:57,173 再不安靜我就報警了 241 00:21:00,093 --> 00:21:02,971 拿去吧,別讓我難堪 242 00:21:07,350 --> 00:21:09,644 你不會有事吧? 243 00:21:09,728 --> 00:21:10,854 這當然 244 00:21:12,522 --> 00:21:17,068 但是你呢? 決鬥並非總是在競技場上演 245 00:21:17,152 --> 00:21:19,154 你不會像和我決鬥那時一樣 246 00:21:19,237 --> 00:21:23,408 有時間準備或研究弱點 247 00:21:23,491 --> 00:21:29,122 你是巨怪獵人,該是感到恐懼的時候 248 00:21:30,623 --> 00:21:35,086 既然我無法回到爐石市場 我會守護你的家園 249 00:21:35,170 --> 00:21:38,465 我想…我媽應該會很樂意 250 00:21:44,554 --> 00:21:50,769 這個好吃,我就在這裡保護你 還有你的人類母親,芭布拉 251 00:21:50,852 --> 00:21:52,228 發音很接近了 252 00:21:52,312 --> 00:21:56,524 你母親很快會醒來 我只保護,不負責清掃 253 00:21:56,608 --> 00:21:59,944 好,我馬上動手 254 00:22:00,236 --> 00:22:01,363 人類 255 00:22:03,073 --> 00:22:06,451 也許有一天你會成為優秀的巨怪獵人 256 00:22:06,534 --> 00:22:11,998 等那天來臨時 與你並肩作戰將是我的榮幸 257 00:22:13,708 --> 00:22:15,168 謝謝你,特拉